• Das Modifizieren von Daten auf der SD-Karte führt Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het Dansk 4-688-316-12(1) zu ernsthaften Problemen und dies fällt nicht unter hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te die Gewährleistung. verwijderen. Overhandig de batterij aan het Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i Car audio unit (AV Receiver) Unidad de audio del vehículo desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage overensstemmelse med direktiv 2014/53 / EU. (Sistema multimedia) van batterijen. Den fulde ordlyd af EU- Unità audio dell’auto (ricevitore AV) Teileliste Voor meer details in verband met het recycleren van overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Autoradio (Centre AV) dit product of batterij, kan u contact opnemen met de følgende internetadresse: Autoanlage (AV-Receiver) Die Zahlen in der Liste entsprechen den Zahlen in den gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de http://www.compliance.sony.de/ Audio-apparatuur voor de auto (AV Anweisungen. Receiver) DC 12V verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar Eesti keel u het product of batterij hebt gekocht. Red/Rojo/Rosso/ Rouge/Rot/Rood Einsetzen eines Disclaimer betreffende diensten aangeboden door Käesolevaga deklareerib Sony Corporation, et käesolev Navigation Kartendatenspeichers in das ACC seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. Instructions GB ×2 derden Diensten die aangeboden worden door derden ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav Navigationsgerät kunnen gewijzigd, opgeschort of beëindigd worden järgmisel internetiaadressil: Module FUSE 2A Instrucciones BATTERY Um die Navigationsfunktion nutzen zu können, zonder voorafgaande kennisgeving. Sony draagt geen http://www.compliance.sony.de/ ES enkele verantwoordelijkheid voor dergelijke situaties. Yellow/Amarillo/Giallo/ müssen Sie den Kartendatenspeicher einsetzen. Suomi Jaune/Gelb/Geel Istruzioni IT GND Aanwijzingen voor veilig gebruik Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on Anschließen des direktiivin 2014/53/EU mukainen. Black/Negro/Nero/ Noir/Schwarz/Zwart Navigationsgeräts • Haal het apparaat niet uit elkaar en breng er geen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen Instructions wijzigingen in aan. teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: FR Schließen Sie die GPS-Antenne an das http://www.compliance.sony.de/ • Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het de Navigationsgerät an und verbinden Sie dann das werking van de airbag kan belemmeren. Navigationsgerät über das Steuerkabel mit der Ελληνικά Anleitung DE • Let erop dat de draden niet vast komen te zitten Autoanlage (AV-Receiver). onder een schroef, of bekneld raken in bewegende Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή delen (bijv., de rails van de voorstoel). η συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας 2014/53/ English cercano o el establecimiento donde ha adquirido el La marcatura CE è valida esclusivamente nei paesi in En rapportant votre appareil électrique, les piles et Deutsch Instructies NL Connecting the navigation unit producto o la batería. cui è prevista per legge, principalmente nei paesi Collegamenti all’alimentazione accumulateurs en fin de vie à un point de collecte Stromanschlüsse • Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het EU. The nameplate indicating operating voltage, etc., is Für mögliche spätere Service-Anfragen, notieren Sie bloot staat aan stof, vuil, uitzonderlijke trillingen of Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ inclusi nello Spazio economico europeo (EEA, approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou Connect the GPS antenna (aerial) to the navigation Nota legal acerca de los servicios prestados por • Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto di • Schließen Sie alle Masseleitungen an einen hoge temperaturen, zoals in direct zonlicht of in de διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: located on the bottom of the chassis. European Economic Area). l’accumulateur incorporé sera traité correctement. sich bitte vor der Installation Ihres Gerätes hier die unit , then connect the navigation unit and the otros proveedores massa comune. gemeinsamen Massepunkt an. buurt van leidingen van de verwarming. http://www.compliance.sony.de/ Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les Seriennummer: car audio unit (AV Receiver) with the control cable . Los servicios prestados por otros proveedores están • Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o • Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter • Voorkom storing, schakel het contact van de auto of Avviso per i clienti: le seguenti informazioni piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre S/N: ___________________________ NOT APPLICABLE IN CANADA, INCLUDING IN THE sujetos a cambios, anulaciones o interrupciones sin incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide einer Schraube oder zwischen beweglichen Teilen, de audio- apparatuur van de auto (AV Receiver) uit, Magyar riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Hinweis: Die 7-stellige Seriennummer finden Sie oben PROVINCE OF QUEBEC. previo aviso. Sony no asume responsabilidad alguna scorrevoli dei sedili). wie z. B. in einer Sitzschiene, eingeklemmt werden. wanneer u het navigatietoestel aansluit/loskoppelt. Power connections en estas situaciones. in paesi in cui sono applicate le direttive UE • Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il Rapportez les piles et accumulateurs, et les auf der Verpackung des Gerätes oder unten auf dem • Wijzigen van gegevens op de SD-kaart veroorzaakt A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék équipements électriques et électroniques usagés au Gerät selber. • Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku motore dell’automobile onde evitare di causare ernstige problemen en deze worden niet gedekt • Run all ground (earth) leads to a common ground point de collecte approprié pour le recyclage. vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege Tokyo, 108-0075 Giappone cortocircuiti. Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. befindet door de garantie. (earth) point. Kurzschlüsse zu vermeiden. Hereby, Sony Corporation, declares that this Precauciones Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony • Collegare il cavo di alimentazione giallo e rosso Pour toute information complémentaire au sujet du sich an der Geräteunterseite. • Schließen Sie die gelbe und die rote elérhető a következő internetes címen: equipment is in compliance with Directive • Do not get the leads trapped under a screw or Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, http://www.compliance.sony.de/ dopo aver collegato il cavo di messa a terra. Stromversorgungsleitung an, nachdem die 2014/53/EU. caught in moving parts (e.g., seat railing). • No desmonte ni modifique la unidad. Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio vous pouvez contacter votre municipalité, votre Onderdelenlijst The full text of the EU declaration of conformity is • Before making connections, turn the car ignition off • No la instale en sitios que puedan interferir con el Al terminale di alimentazione da +12 V che déchetterie locale ou le point de vente où vous avez Masseleitung angeschlossen wurde. Latviešu available at the following internet address: to avoid short circuits. funcionamiento del airbag. Smaltimento delle batterie (pile e riceve alimentazione quando l’interruttore di acheté ce produit. De cijfers in de lijst corresponderen met de cijfers in Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass dieses Gerät An den +12-V-Stromanschluss, an dem nur Ar šo Sony Corporation deklarē, ka šī iekārta atbilst http://www.compliance.sony.de/ • Connect the yellow and red power supply leads after • No coloque los cables debajo de ningún tornillo ni accumulatori) esauste e delle accensione è impostato in posizione accessoria de instructies. Avis d’exclusion de responsabilité relatif aux der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Spannung anliegt, wenn sich der Zündschlüssel direktīvai 2014/53/ES. ground (earth) lead have been connected. los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del apparecchiature elettriche ed Se non è presente la posizione accessoria, services proposés par des tiers Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist im Auto in der Zubehörposition (ACC oder I) Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā The validity of the CE marking is restricted to only asiento). elettroniche a fine vita (applicabile in collegare il terminale di alimentazione da +12 V To the +12 V power terminal which is energized unter der folgenden Internetadresse verfügbar: befindet those countries where it is legally enforced, mainly • No instale la unidad en zonas expuestas al polvo, a tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli (batteria) che è alimentato sempre. Les services proposés par des tiers peuvent être http://www.compliance.sony.de/ Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition Een geheugen met interneta vietnē: when the ignition switch is set to the accessory altri Paesi europei con sistema di modifiés, suspendus ou clôturés sans avis préalable. http://www.compliance.sony.de/ in the countries EEA (European Economic Area). position la suciedad, a vibraciones excesivas o a altas raccolta differenziata) Accertarsi di collegare prima il cavo nero di messa Sony n’assume aucune responsabilité dans ce genre (ACC oder I) aufweist, schließen Sie die Leitung an kaartgegevens in het temperaturas, como zonas con luz solar directa o a terra a un punto di massa comune. Lietuvių kalba Owner’s Record If there is no accessory position, connect to the cerca de conductos de calefacción. Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica de situation. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich auf den +12-V-Stromversorgungsanschluss (Batterie) navigatietoestel plaatsen The model and serial numbers are located on the Notice for customers: the following information +12 V power (battery) terminal which is energized Al terminale di alimentazione da +12 V sempre Länder, in denen es gesetzlich vorgeschrieben ist, an, an dem immer Spannung anliegt. • Al conectar o desconectar la unidad de navegación, che gli stessi non devono essere trattati come normali Mes, Sony Corporation, patvirtiname, kad šis įrenginys bottom of the unit. is only applicable to equipment sold in countries at all times. alimentato hauptsächlich in Ländern des Europäischen Schließen Sie die schwarze Masseleitung an einen De navigatiefunctie kan pas worden gebruikt wanneer rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo atitinka direktyvą 2014/53/ES. Record the serial number in the space provided below. applying EU Directives Be sure to first connect the black ground (earth) apague el motor del vehículo o la unidad de audio può essere utilizzato in combinazione con un simbolo Accertarsi di collegare prima il cavo nero di messa Précautions Wirtschaftsraums (EWR). gemeinsamen Massepunkt an. u het geheugen met de kaartgegevens plaatst. del vehículo (Sistema multimedia) para evitar un Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pasiekiamas Refer to these numbers whenever you call upon your Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan lead to a common ground (earth) point. chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del a terra. An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an funcionamiento incorrecto. • Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil. šiuo internetiniu adresu: Sony dealer regarding this product. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen For EU product compliance: Sony Belgium, To the +12 V power terminal which is energized • La modificación de los datos de la tarjeta SD puede A un punto di massa comune • N’installez pas cet appareil dans des endroits gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft dem immer Spannung anliegt Het navigatietoestel aansluiten http://www.compliance.sony.de/ at all times provocar problemas graves, no cubiertos por la dello 0.0005% di mercurio o dello 0.004% di piombo. Prima collegare il cavo nero di messa a terra, susceptibles de gêner le fonctionnement des Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung Model No. XA-NV400 bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan werden, in denen EU-Richtlinien gelten Norsk Be sure to connect the black ground (earth) first. garantía. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano quindi collegare i cavi di alimentazione giallo e coussins de sécurité gonflables. zuerst anzuschließen. Sluit de GPS-antenne aan op het navigatietoestel 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire rosso. • Évitez de fixer des vis par-dessus les câbles ou de , sluit vervolgens het navigatietoestel met de Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i Serial No. To a common ground (earth) point Tokio, 108-0075 Japan An einen gemeinsamen Massepunkt potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par besturingskabel op de audio-apparatuur van de samsvar med direktiv 2014/53/EU. Disposal of waste batteries and First connect the black ground (earth) lead, then Lista de piezas la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal exemple, armature de siège). Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung auto (AV Receiver) aan. EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under: electrical and electronic equipment connect the yellow and red power supply leads. trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o Sostituzione del fusibile van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 und dann die gelbe und rote • Évitez d’installer l’appareil dans des endroits soumis http://www.compliance.sony.de/ (applicable in the European Union and Los números de la lista se corresponden con los de las batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le Zaventem, Belgien Stromversorgungsleitung an. à la poussière, à la saleté, à une vibration excessive ©2016 Sony Corporation Printed in China other European countries with separate instrucciones. risorse naturali. Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare Aansluiting van voeding Polski collection systems) Fuse replacement Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato ou à une température élevée, notamment en plein Entsorgung von gebrauchten Batterien This symbol on the product, the battery or sull’originale. soleil ou à proximité des conduites de chauffage. und Akkus und gebrauchten Austauschen der Sicherung • Leid alle aardedraden naar een gemeenschappelijk Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to prestazioni o integrità dei dati richiedano una on the packaging indicates that the product and the When replacing the fuse, be sure to use one matching Introducción de una memoria de connessione permanente con una batteria in essi Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti • Lorsque vous branchez/débranchez le module GPS, elektrischen und elektronischen aansluitpunt aan aarde. urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. the amperage rating stated on the original fuse. coupez le contact ou éteignez l’autoradio (Centre Geräten (anzuwenden in den Ländern Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie battery shall not be treated as household waste. On If the fuse blows, check the power connection and datos cartográficos en la unidad incorporata, la stessa dovrà essere sostituita all’alimentazione e sostituire il fusibile. Se dopo la AV) pour éviter toute défaillance. der Europäischen Union und anderen darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen • Let erop dat de draden niet vast komen te zitten Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod certain batteries this symbol might be used in sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile onder een schroef, of bekneld raken in bewegende następującym adresem internetowym: XA-NV400 replace the fuse. If the fuse blows again after de navegación esclusivamente da personale qualificato. Per • La modification des données contenues sur la carte europäischen Ländern mit einem Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu delen (bijv., de rails van de voorstoel). combination with a chemical symbol. The chemical assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si che si tratti di un problema interno. In tal caso, verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung http://www.compliance.sony.de/ replacement, there may be an internal malfunction. In SD peut générer de graves problèmes qui ne sont separaten Sammelsystem für diese Produkte) • Voorkom kortsluiting, schakel het contact van de symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the Para activar el uso de la función de navegación, es prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. angegeben. such a case, consult your nearest Sony dealer. pas couverts par la garantie. Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt auto uit voordat u aansluitingen tot stand brengt. Português battery contains more than 0.0005% mercury or necesario introducir la memoria de datos cartográficos centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den oder der Verpackung weist darauf hin, dass das • Sluit de gele en de rode voedingskabels aan nadat u 0.004% lead. . elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Français Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler de aardedraad hebt aangesloten. O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que By ensuring these products and batteries are disposed Español prega di consultare la sezione relativa alla rimozione Liste des composants Haushaltsabfall zu behandeln sind. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine o presente equipamento está em conformidade com a IMPORTANT NOTICE AVIS IMPORTANT of correctly, you will help prevent potentially negative sicura della batteria dal prodotto. Si prega di La plaque signalétique reprenant la tension Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in Naar de +12 V voedingsaansluiting die van Diretiva 2014/53/UE. For dealers and installers À l’attention des revendeurs et des installateurs consequences for the environment and human health La placa de características que indica el voltaje de Conexión de la unidad de consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta d’alimentation, etc. se trouve sur le dessous du Les numéros de la liste correspondent à ceux des (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. stroom wordt voorzien wanneer de O texto integral da declaração de conformidade está which could otherwise be caused by inappropriate funcionamiento, etc., está situada en la parte inferior instructions. Be sure to hand this paper to the actual customer of N’oubliez pas de remettre le présent document au del chasis. navegación per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni châssis. bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von contactschakelaar in de accessoirestand wordt disponível no seguinte endereço de Internet: waste handling. The recycling of the materials will più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, gezet this product. client qui a acheté ce produit. mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei http://www.compliance.sony.de/ help to conserve natural resources. Conecte la antena GPS a la unidad de navegación si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di Nederlands In case of products that for safety, performance or y, después, conecte la unidad de navegación y la smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il NON APPLICABLE AU CANADA, Y COMPRIS LA Insertion d’une mémoire de enthält. Is er geen accessoirestand, maak dan de Română aansluiting met de +12 V-voedingsaansluiting AVISO IMPORTANTE WICHTIGER HINWEIS data integrity reasons require a permanent connection unidad de audio del vehículo (Sistema multimedia) quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. PROVINCE DE QUÉBEC. données cartographiques dans le Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt (accu) die altijd van stroom wordt voorzien. Por la presente, Sony Corporation declara que este Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt zich onder aan de behuizing. Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest Para distribuidores e instaladores Für Händler und Monteure with an incorporated battery, this battery should be con el cable de control . module GPS und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Let er vooral op dat u eerst de zwarte draad equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di echipament este în conformitate cu Directiva 2014/ No olvide entregar este documento al cliente final de Achten Sie darauf, diese Anleitung dem eigentlichen replaced by qualified service staff only. aansluit op een gemeenschappelijk aardepunt. El texto completo de la declaración UE de conformidad apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero Gesundheit werden durch falsches Entsorgen 53/UE. este producto. Besitzer dieses Produktes auszuhändigen. To ensure that the battery and the electrical and Pour activer l’utilisation de la fonction de navigation, il está disponible en la dirección de Internet siguiente: Conexiones de alimentación essere applicate le sanzioni previste dalla normativa Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Naar de +12 V-voedingsaansluiting die altijd van Textul integral al declarației UE de conformitate este electronic equipment will be treated properly, hand est nécessaire d’insérer la mémoire de données http://www.compliance.sony.de/ vigente (valido solo per l’Italia). équipement est conforme à la directive 2014/53/ Rohstoffen zu verringern. Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze apparatuur stroom wordt voorzien disponibil la următoarea adresă internet: over these products at end-of-life to the applicable cartographiques . NOTA IMPORTANTE BELANGRIJKE KENNISGEVING collection point for the recycling of electrical and • Lleve todos los cables de tierra a un punto común Dichiarazione di non responsabilità relativa a servizi UE. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der conform is met Richtlijn 2014/53/EU. Let er vooral op dat u eerst de zwarte draad http://www.compliance.sony.de/ La validez de la marca CE está limitada a aquellos de tierra. Le texte complet de la déclaration UE de Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring aansluit. Per rivenditori e installatori Voor handelaars en installateurs electronic equipment. offerti da terze parti países en los que la legislación la impone, • No coloque los cables debajo de ningún tornillo ni conformité est disponible à l'adresse internet eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie kan worden geraadpleegd op het volgende Slovensky Accertarsi di consegnare il presente documento al Bezorg dit document aan de eindgebruiker van dit For all other batteries, please view the section on how I servizi offerti da terze parti possono essere cambiati, Raccordement du module GPS benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes internetadres: Naar een gemeenschappelijk aardepunt principalmente los países del EEE (Espacio económico los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del suivante : cliente che acquista questo prodotto. product. to remove the battery from the product safely. Hand sospesi o interrotti senza preavviso. Sony declina ogni Sluit eerst de zwarte draad aan, sluit vervolgens de Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna z europeo). asiento). http://www.compliance.sony.de/ Raccordez l’antenne GPS au module GPS , puis Servicepersonal ausgetauscht werden. http://www.compliance.sony.de/ the battery over to the applicable collection point for responsabilità in questo genere di situazioni. gele en rode draden van de stroomvoorziening Direktivo 2014/53/EU. • Antes de realizar las conexiones, apague el motor raccordez le module GPS à l’autoradio (Centre AV) à Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie the recycling of waste batteries. aan. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na Aviso para los clientes: la información siguiente del vehículo para evitar cortocircuitos. La validité du libellé CE se limite uniquement aux l’aide du câble de commande . korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot For more detailed information about recycling of this naslednjem spletnem naslovu: • Conecte los cables de alimentación amarillo y rojo pays où la loi l’impose, principalement les pays de zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das alleen die landen waarin dit wettelijk verplicht is, product or battery, please contact your local Civic resulta de aplicación solo a los equipos Attenzione hoofdzakelijk in de EER-landen (Europese http://www.compliance.sony.de/ comercializados en países afectados por las después de conectar el cable de tierra. l’EEE (Espace économique européen). Recycling von elektrischen und elektronischen Office, your household waste disposal service or the • Non smontare o modificare l’apparecchio. Raccordements électriques Geräten ab. Economische Ruimte). Vervanging van zekering shop where you purchased the product or battery. directivas de la UE Al terminal de alimentación de +12 V, que recibe Slovenščina SD logo is a trademark of SD-3C, LLC. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku • Non installare in luoghi in cui potrebbe interferire Avis à l’attention des clients : les informations Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie corriente cuando la llave de contacto se sitúa en • Acheminez tous les fils de masse jusqu’à un point de Wanneer u de zekering vervangt, moet u er vooral één El logotipo de SD es una marca comercial de SD-3C, LLC. Disclaimer regarding services offered by third Tokyo, 108-0075 Japón con il funzionamento del sistema airbag. suivantes s’appliquent uniquement aux bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Opmerking voor klanten: de volgende informatie Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v la posición de accesorios mise à la masse commun. gebruiken waarvan het ampèrage-getal overeenkomt Il logo SD è un marchio commerciale di SD-3C, LLC. parties Para la conformidad del producto en la UE: Sony • Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o appareils vendus dans des pays qui appliquent Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Si no tiene posición de accesorios, conéctelo al • Évitez de fixer des vis par-dessus les câbles ou de met dat van de oorspronkelijke zekering. Le logo SD est une marque commerciale de SD-3C, LLC. Services offered by third parties may be changed, Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide les directives de l’Union Européenne einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/ waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto terminal de alimentación de +12 V que siempre coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par Slaat de zekering door, controleer dan de Das SD-Logo ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC. suspended, or terminated without prior notice. Sony Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica scorrevoli dei sedili). Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Akkus ab. Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku internetovej adrese: recibe corriente. exemple, armature de siège). voedingsaansluiting en vervang de zekering. Als de SD-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. does not bear any responsibility in these sorts of • Evitare di installare l’apparecchio in luoghi soggetti a Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Weitere Informationen über das Recycling dieses Tokyo, 108-0075 Japan http://www.compliance.sony.de/ Asegúrese de conectar primero el cable de tierra • Avant d’effectuer les raccordements, coupez le zekering na vervanging weer doorslaat, is er misschien situations. Tratamiento de las baterías y equipos polvere, sporcizia, vibrazioni eccessive o temperature Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, negro a un punto de tierra común. Pour toute question relative à la conformité des contact du véhicule pour éviter les courts-circuits. een interne storing. Raadpleeg in een dergelijk geval eléctricos y electrónicos al final de su elevate, per esempio esposti alla luce solare diretta Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, Svenska produits dans l’UE : Sony Belgium, bijkantoor van • Raccordez les fils d’alimentation électrique jaune et de Sony-dealer bij u in de buurt. vida útil (aplicable en la Unión Europea Al terminal de alimentación de +12 V que o in prossimità di fonti di calore. oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft 1935 Zaventem, België Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Cautions y en países europeos con sistemas de siempre recibe corriente • Prima di collegare/scollegare l’unità di navigazione, Zaventem, Belgique rouge après avoir raccordé le fil de masse. haben. Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Warning • Do not disassemble or modify the unit. tratamiento selectivo de residuos) Asegúrese de conectar primero el cable de tierra spegnere il motore o l’unità audio dell’auto Vers la borne d’alimentation +12 V qui est Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur Verwijdering van oude batterijen, Den fullständiga texten till EU-försäkran om Este símbolo en el producto, en la batería elektrische en elektronische apparaten FOR THE CUSTOMERS IN THE USA. NOT APPLICABLE IN CANADA, INCLUDING IN THE • Do not install in locations which interfere with airbag negro. (ricevitore AV) per evitare problemi di Elimination des piles et accumulateurs alimentée en tension quand la clé de contact se entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen överensstämmelse finns på följande webbadress: o en el embalaje indica que el producto y la batería no (van toepassing in de Europese Unie en PROVINCE OF QUEBEC. operation. funzionamento. et des Equipements Electriques et trouve sur la position Accessoire Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der http://www.compliance.sony.de/ pueden ser tratados como un residuo doméstico A un punto de tierra común andere Europese landen met • Do not get the leads trapped under a screw, or • Modificare i dati sulla scheda SD causa problemi Electroniques usagés (Applicable dans S’il n’y a pas de position Accessoire, effectuez le Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Български POUR LES CLIENTS AUX ÉTATS-UNIS. NON APPLICABLE AU CANADA, Y COMPRIS LA normal. Conecte primero el cable de tierra negro y, afzonderlijke inzamelingssystemen) caught in moving parts (e.g. seat railing). gravi non coperti dalla garanzia. les pays de l’Union Européenne et aux raccordement à la borne d’alimentation (batterie) Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. Türkçe PROVINCE DE QUÉBEC. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en después, conecte los cables de alimentación Dit symbool op het product, de batterij of • Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, autres pays européens disposant de +12 V qui est sous tension en permanence. С настоъщото, Sony Corporation декларира, че това This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital combinación con un símbolo químico. El símbolo amarillo y rojo. Haftungsausschluss für von Dritten angebotene op de verpakking wijst erop dat het product en de Sony Corporation bu ekipmanın 2014/53/AB excessive vibration, or high temperature, such as in systèmes de collecte sélective) Veillez à raccorder d’abord le fil de masse noir à un оборудване е в съответствие с Директива 2014/53/ device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá Elenco dei componenti point de mise à la masse commun. Dienste batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag EU. Direktifine uygun olduğunu işbu belge ile beyan eder. direct sunlight or near heater ducts. si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou worden. AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a Von Dritten angebotene Dienste können ohne residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency • When connecting/disconnecting the navigation unit, del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos Sustitución de fusibles I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le Vers la borne d’alimentation +12 V qui est sous vorherige Ankündigung geändert, ausgesetzt oder Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt Цълостниът текст на ЕС декларациъта за adresinden edinilebilir: turn off the car ignition or the car audio unit (AV produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce съответствие може да се намери на следниъ energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful productos y baterías se desechan correctamente, nelle istruzioni. tension en permanence eingestellt werden. Sony übernimmt in diesen Fällen worden in combinatie met een chemisch symbool. Het http://www.compliance.sony.de/ Receiver) to prevent malfunction. Al cambiar el fusible, asegúrese de usar otro que produit ne doivent pas être traités comme de simples интернет адрес: interference to radio communications. usted ayuda a prevenir las consecuencias Veillez à raccorder d’abord le fil de masse noir. keine Haftung. chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt • Modifying the data in the SD card causes serious tenga el mismo amperaje que el indicado en el fusible déchets ménagers. http://www.compliance.sony.de/ However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this potencialmente negativas para el medio ambiente y la toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be problems and this is not covered by the warranty. salud humana que podrían derivarse de la incorrecta original. Inserimento di una memoria Sur certains types de piles, ce symbole apparaît Vers un point de mise à la masse commun kwik of 0,004 % lood bevat. Hrvatski Si el fusible se funde, compruebe la conexión de Raccordez d’abord le fil de masse noir, puis determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a alimentación y cambie el fusible. Si el fusible vuelve a contenente i dati della mappa parfois combiné avec un symbole chimique. Les Vorsichtsmaßnahmen Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont raccordez les fils d’alimentation jaune et rouge. voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor Sony Corporation ovime izjavljuje da je ova oprema u interference by one or more of the following measures: Parts list conservar los recursos naturales. nell’unità di navigazione fundirse después de cambiarlo, es posible que exista rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de • Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine skladu s Direktivom 2014/53/EU. − Reorient or relocate the receiving antenna. En el caso de productos que por razones de mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt un problema interno. En este caso, póngase en 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. Veränderungen daran vor. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na − Increase the separation between the equipment and receiver. The numbers in the list correspond to those in the seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea Per utilizzare la funzione di navigazione, è necessario Remplacement du fusible worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het contacto con su distribuidor Sony más cercano. En vous assurant que les produits, piles et • Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, an der sljedećoj internetskoj adresi: − Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is instructions. necesaria una conexión permanente con la batería inserire la memoria contenente i dati della mappa . recycleren van materialen draagt bij tot het behoud incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un es die Funktionsweise des Airbags beeinträchtigen van natuurlijke bronnen. http://www.compliance.sony.de/ connected. por personal técnico cualificado para ello. Para vous participez activement à la prévention des fusible de rechange dont l’intensité nominale est könnte. In het geval dat de producten om redenen van − Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Italiano Česky You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual Inserting a map data memory asegurarse de que la batería será tratada Collegamento dell’unità di conséquences négatives que leur mauvais traitement identique à celle indiquée sur le fusible d’origine. • Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter veiligheid, prestaties dan wel in verband met La targhetta indicante la tensione operativa e pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé einer Schraube oder zwischen beweglichen Teilen, data-integriteit een permanente verbinding met een could void your authority to operate this equipment. into the navigation unit correctamente, entregue estos productos al final de su informazioni simili è situata nella parte inferiore del navigazione humaine. Le recyclage des matériaux contribue par Si le fusible grille, vérifiez le raccordement à wie z. B. in einer Sitzschiene, eingeklemmt werden. ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je v vida útil en un punto de recogida para el reciclado de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille souladu se směrnicí 2014/53/EU. To enable using the navigation function, insertion of aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás rivestimento. Collegare l’antenna GPS all’unità di navigazione , ailleurs à la préservation des ressources naturelles. à nouveau après son remplacement, cela peut être dû • Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na the map data memory is required. baterías, consulte la sección donde se indica cómo quindi collegare l’unità di navigazione e l’unità Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de à un dysfonctionnement interne. En pareil cas, es Staub, Schmutz, übermäßigen Erschütterungen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het této internetové adrese: extraer la batería del producto de forma segura. audio dell’auto (ricevitore AV) con il cavo di controllo performance ou d’intégrité de données nécessitent consultez votre revendeur Sony le plus proche. oder hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. in elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste http://www.compliance.sony.de/ Deposite la batería en el correspondiente punto de . une connexion permanente à une pile ou à un direktem Sonnenlicht oder in der Nähe der wijze zal worden behandeld, dienen deze producten Il fabbricante, Sony Corporation, dichiara che questa accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Warmluftauslässe. aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te recogida para el reciclado de baterías. apparecchiatura è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Service Technique qualifié pour effectuer son • Wenn Sie das Navigationsgerät anschließen bzw. worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor Para recibir información detallada sobre el reciclaje de Il testo completo della dichiarazione di conformità UE remplacement. lösen, schalten Sie die Zündung am Fahrzeug oder de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. este producto o de la batería, póngase en contacto http://www.sony.net/ è disponibile al seguente indirizzo Internet: die Autoanlage (AV-Receiver) aus, um Made in China con el ayuntamiento, el punto de recogida más http://www.compliance.sony.de/ Fehlfunktionen zu verhindern.
• N’installez pas l’antenne GPS à proximité d’autres équipements Bedrijfstemperatuur: Le guidage vocal de la fonction de navigation est Verwenden der Nederlands 1 1 électriques, sinon la réception du signal pourrait être instable. 5 °C tot 45 °C • Si la surface de la feuille de montage est froide, le ruban à inaudible double face risque de ne pas adhérer convenablement. Réchauffez Navigationsfunktion Inhoud van de verpakking: 2 2 q Le volume du module GPS et de l’autoradio (Centre Unit: mm (in) Unidad: mm sa surface avec un sèche-cheveux, par exemple, avant d’appliquer AV) est peut-être insuffisant. Het navigatietoestel installeren Navigatietoestel (1) Unità: mm le ruban. Bedienen Sie für die Navigationsfunktion die Geheugen kaartgegevens (1) • S’il n’y a aucune surface plate permettant d’installer l’antenne GPS – Augmentez modérément le volume du module Unité : mm (po) Einheit: mm , courbez la feuille de montage pour lui donner la forme d’une GPS et de l’autoradio (Centre AV). Autoanlage (AV-Receiver). • Kies de locatie voor de installatie zorgvuldig, zodat Klittenbandbevestiging (2) surface courbée avant de l’installer. het apparaat u bij het uitvoeren van normale Voedingskabel (1) Eenheid: mm Le volume de l’autoradio (Centre AV) ne peut être So wählen Sie die Navigationsfunktion aus Besturingskabel (1) rijhandelingen niet hindert. 140 (5 5/8) réglé que pendant la diffusion du guidage vocal. 1 Drücken Sie HOME und berühren Sie dann • Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het GPS-antenne (1) 75.6 (3) 9.9 (13/32) Réglage des paramètres initiaux [Navigation]. bloot staat aan stof, vuil, uitzonderlijke trillingen of Montageblad (1) 27 (1 1/8) hoge temperaturen, zoals in direct zonlicht of in de Lorsque vous démarrez le module GPS pour la Site d’assistance Weitere Einzelheiten zum Vorgehen bei der Navigation buurt van leidingen van de verwarming. Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving première fois, l’écran de réglage initial s’affiche sur finden Sie auf der Support-Website und in der • Zorg voor een veilige en stevige installatie met vooraf worden gewijzigd. Loop fastener l’autoradio (Centre AV). Si vous avez des questions ou souhaitez consulter les Cierre de lazo Striscia a occhiello informations d’assistance les plus récentes sur ce mitgelieferten Anleitung. uitsluitend het geleverde montagemateriaal. 1 Touchez [Language] pour définir la langue Hinweise Installatie in het handschoenenvak Bande auto-agrippante (velours) Klettband mit Schlaufen Hook fastener d’affichage, puis sélectionnez la langue produit, visitez le site Web ci-dessous : • Während der Navigation steht USB-Video nicht zur Verfügung. Maak vóór de installatie het bevestigingsoppervlak Oplossen van problemen Cierre de gancho • Die Navigation kann nicht über die Fernbedienung ausgeführt Zijde met lusjes souhaitée. Clients aux États-Unis/au Canada : schoon. Striscia a gancio werden. De navigatiefunctie werkt niet goed. http://esupport.sony.com/ Bande auto-agrippante (crochets) 2 Touchez [Keyboard] pour définir la langue • Die Sprachführung wird je nach Autoanlage (AV-Receiver) 1 Selecteer een locatie in het handschoenenvak q Het navigatietoestel is niet goed op de voeding Klettband mit Widerhaken lorsque vous touchez le clavier à l’écran, puis Clients en Europe möglicherweise nur über die Frontlautsprecher ausgegeben. Zijde met haakjes Näheres dazu finden Sie in der Anleitung zur Autoanlage waar u het geheugen met de kaartgegevens aangesloten. sélectionnez la langue souhaitée. http://www.sony.eu/support (AV-Receiver). gemakkelijk in het apparaat kunt plaatsen/uit – Controleer dat de voedingskabel goed op het 3 Touchez [Time] pour définir le fuseau horaire, Clients en Asie-Pacifique : het apparaat kunt halen . navigatietoestel is aangesloten. puis sélectionnez le paramètre de fuseau horaire http://www.sony-asia.com/section/support So wechseln Sie zur aktuellen Hintergrundquelle 2 Bevestig één deel van het klittenband aan de q Het navigatietoestel en de audio-apparatuur van de souhaité. http://www.sony-asia.com/caraudio/ Drücken Sie SOURCE so oft, bis die gewünschte auto (AV Receiver) zijn niet goed op elkaar onderzijde van het apparaat, en het andere deel http://www.sony.com/caraudio Signalquelle (Audiowiedergabe, Tuner, AUX) erscheint. aangesloten. 4 Pour accéder à l’écran de navigation, touchez van het klittenband op de positie waar u het Dieser Schritt hängt von der Autoanlage (AV-Receiver) apparaat wilt installeren en installeer vervolgens – Controleer dat het navigatietoestel en de [ System]. ab. Näheres dazu finden Sie in der Anleitung zur het apparaat . audio-apparatuur van de auto (AV Receiver) goed Deutsch English Español Notas È anche possibile selezionare le voci di impostazione Autoanlage (AV-Receiver). met de besturingskabel op elkaar zijn Specifications • Al utilizar la función de navegación, el vídeo USB no está Sitio de asistencia seguenti: L’ora dell’orologio non è corretta. Il est également possible de sélectionner les Opmerkingen • Controleer dat het apparaat stevig vastzit. aangesloten. disponible. q È possibile che l’antenna GPS non sia collegata paramètres suivants : • El modo de navegación no admite el uso del mando a distancia. – [Version] visualizza la versione corrente del software. Installieren des Navigationsgeräts • Controleer dat de snoeren nergens in het handschoenenvak klem q Schakel het contact uit en wacht ongeveer 10 Installing the navigation unit Power requirements: Instalación de la unidad de • La guía de voz a veces se emite solo desde los altavoces frontales Si tiene preguntas o desea obtener la información de – [Reset system settings] cancella le impostazioni correttamente. – [Version] affiche la version actuelle du logiciel. Technische Daten komen te zitten wanneer u het vak opent of sluit. seconden, schakel vervolgens het contact weer in. 12 V DC car battery (negative ground (earth)) asistencia más reciente, consulte el sitio web que se – Accertarsi che l’antenna GPS sia collegata – [Reset system settings] efface le réglage de en función de la unidad de audio del vehículo (Sistema dell’orologio e alcuni contenuti memorizzati. • Choose the installation location carefully so that the Rated current consumption: navegación multimedia). Para obtener más información, consulte el manual indica a continuación: saldamente. l’horloge ainsi que certains contenus mémorisés. Betriebsspannung: De actuele positie van uw auto wordt niet goed op unit will not interfere with normal driving operations. 1A suministrado con la unidad de audio del vehículo (Sistema Clientes de Estados Unidos o Canadá: – [Open source licenses] visualizza le licenze open q È possibile che la posizione dell’antenna GPS non sia – [Open source licenses] affiche les licences Open • Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative De GPS-antenne installeren de kaart weergegeven. • Elija con cuidado el lugar de instalación para evitar multimedia). source. source. Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist. Erdung) • Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, Dimensions (unit) (): http://esupport.sony.com/ appropriata. q De GPS-antenne is misschien niet goed aangesloten. Approx. 140 mm × 75.6 mm × 27 mm que la unidad interfiera con las operaciones de • Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der Nennstromaufnahme: • Kies een locatie waar geen enkel obstakel de excessive vibration, or high temperature, such as in – Cambiare la posizione dell’antenna GPS. – Controleer dat de GPS-antenne goed is (5 5/8 in × 3 in × 1 1/8 in) (w/h/d) conducción normales. Para acceder a la fuente actual en segundo plano Clientes de Europa: es Staub, Schmutz, übermäßigen Erschütterungen 1A GPS-satellietontvangst blokkeert, zodat u een zo direct sunlight or near heater ducts. Utilizzo della funzione di q L’impostazione del fuso orario potrebbe non essere aangesloten. Mass: Approx. 220 g (8 oz) • No instale la unidad en zonas expuestas al polvo, a Pulse SOURCE varias veces hasta que aparezca la http://www.sony.eu/support corretta. Utilisation de la fonction de oder hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. in Abmessungen (Gerät) (): goed mogelijke ontvangst heeft. q De GPS-antenne is misschien niet op een geschikte • Use only the supplied mounting hardware for a safe Clientes de Asia-Pacífico: navigazione • Controleer dat de GPS-antenne de werking van Operating temperature: la suciedad, a vibraciones excesivas o a altas fuente deseada (reproducción de audio, radio, AUX). – Verificare che l’impostazione del fuso orario nel navigation direktem Sonnenlicht oder in der Nähe der ca. 140 mm × 75,6 mm × 27 mm (B/H/T) plaats geïnstalleerd. and secure installation. http://www.sony-asia.com/section/support de apparatuur van de auto niet belemmert. 5 °C to 45 °C (41 °F to 113 °F) temperaturas, como zonas con luz solar directa o Esta operación varía en función de la unidad de audio menu di impostazione corrisponda all’area in cui Warmluftauslässe. Gewicht: ca. 220 g – Installeer de GPS-antenne op een andere plaats Installation in the glove compartment cerca de conductos de calefacción. del vehículo (Sistema multimedia). Para obtener más http://www.sony-asia.com/caraudio/ Utilizzare l’unità audio dell’auto (ricevitore AV) per Utilisez la fonction de navigation à partir de • Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten • Er zijn typen voorruiten die de radiogolven van de Before installation, clean the attachment surface. Package contents: servirsi della funzione di navigazione. ci si trova. Betriebstemperatur: • Utilice únicamente los componentes de montaje información, consulte el manual suministrado con la http://www.sony.com/caraudio l’autoradio (Centre AV). Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das GPS-satelliet tegenhouden. Als de ontvangst slecht "No Maps Available" wordt weergegeven. Navigation unit (1) Toccare [Menu] [ (impostazione)] 5 °C bis 45 °C 1 Select a location in the glove compartment that suministrados para garantizar una instalación unidad de audio del vehículo (Sistema multimedia). Per selezionare la funzione di navigazione Gerät sicher montieren. is wanneer u de GPS-antenne in de auto q Het geheugen met de kaartgegevens is misschien Map data memory (1) [Sistema] [Ora]. Pour sélectionner la fonction de navigation Lieferumfang: allows easy insertion/ejection of the map data segura. installeert, moet u de antenne aan de buitenzijde niet geplaatst, of is misschien niet goed geplaatst. Hook and loop fastener (2) Italiano 1 Premere HOME, quindi toccare [Navigation]. Installation im Handschuhfach Navigationsgerät (1) memory to/from the unit . Power connection cable (1) Instalación en la guantera La memoria contenente i dati della mappa non è 1 Appuyez sur HOME, puis touchez [Navigation]. Reinigen Sie vor der Installation die Kartendatenspeicher (1) installeren. – Plaats het geheugen met de kaartgegevens op Control cable (1) Antes de la instalación, limpie la superficie de Especificaciones aggiornata. 1 juiste wijze. 2 Attach the hook fasteners to the bottom of the Per ulteriori dettagli sulla funzione di navigazione, Montageoberfläche. Klettband mit Widerhaken und Schlaufen (2) Neem een besluit over de locatie van de GPS antenna (aerial) (1) conexión. Installazione dell’unità di q I dati della mappa aggiornati sono disponibili sul Pour plus d’informations sur l’utilisation de la Stromanschlusskabel (1) installatie op het dashboard of in de lade unit, and the loop fasteners to the position Requisitos de alimentación: visitare il sito di assistenza e fare riferimento al 1 Wählen Sie die Montagestelle im Handschuhfach De kloktijd is niet nauwkeurig Mounting sheet (1) sito di assistenza. navigation, visitez le site de l’assistance et consultez le Steuerkabel (1) achterin, maak vervolgens het where the unit is to be installed, then install the 1 Seleccione un lugar de la guantera que permita Batería del vehículo de 12 V CC (tierra negativa) navigazione manuale in dotazione. manuel fourni avec l’appareil. so, dass der Kartendatenspeicher mühelos in q De GPS-antenne is misschien niet goed aangesloten. unit . GPS-Antenne (1) bevestigingsoppervlak schoon. introducir y expulsar fácilmente la memoria de Consumo de corriente nominal: Note La guida vocale della funzione di navigazione non das Gerät eingesetzt bzw. wieder – Controleer dat de GPS-antenne goed is Design and specifications are subject to change Remarques Montagefolie (1) Kies een vlak oppervlak waar: Notes datos cartográficos de la unidad . 1A • Scegliere con attenzione la posizione per • Mentre la funzione di navigazione è attiva, non sono disponibili i si sente. • Pendant l’utilisation de la fonction de navigation, la vidéo USB n’est herausgenommen werden kann. aangesloten. • Check that the unit is securely fixed. without notice. l’installazione in modo che l’apparecchio non video USB. – de GPS-antenne horizontaal kan worden 2 Conecte los cierres de gancho en la parte Dimensiones (unidad) (): • La funzione di navigazione non può essere controllata tramite il q Il volume dell’unità di navigazione e dell’unità audio pas disponible. 2 Bringen Sie das Klettband mit Widerhaken an q De GPS-antenne is misschien niet op een geschikte • Make sure the cords are not pinched by any part of the glove Aprox. 140 mm × 75,6 mm × 27 mm interferisca con le operazioni di guida del • La fonction de navigation ne peut pas être pilotée à l’aide de la Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, geplaatst. compartment when it is being opened or closed. inferior de la unidad y los cierres de lazo en la telecomando. dell’auto (ricevitore AV) potrebbe essere troppo der Unterseite des Geräts und das Klettband mit plaats geïnstalleerd. (an./al./pr.) conducente. télécommande. bleiben vorbehalten. – de werking van de zij-airbag aan de Troubleshooting posición en la que se va a instalar la unidad. A • Evitare di installare l’apparecchio in luoghi soggetti a • La guida vocale potrebbe essere emessa solo dai diffusori anteriori a seconda dell’unità audio dell’auto (ricevitore AV). Per ulteriori basso. • Selon l’autoradio (Centre AV), il se peut que le guidage vocal ne soit Schlaufen an der Stelle an, an der das Gerät passagierszijde niet wordt gehinderd. – Installeer de GPS-antenne op een andere plaats continuación, instale la unidad . Peso: Aprox. 220 g dettagli, fare riferimento al manuale in dotazione con l’unità audio – Aumentare moderatamente il volume dell’unità di reproduit que par les haut-parleurs avant. Pour plus d’informations, installiert werden soll. Installieren Sie dann das q De instelling van de tijdzone is misschien niet de Installing the GPS antenna (aerial) polvere, sporcizia, vibrazioni eccessive o temperature consultez le manuel fourni avec l’autoradio (Centre AV). – ontvangst van de GPS-satelliet niet wordt The navigation function does not work properly. Notas Temperatura de funcionamiento: elevate, per esempio esposti alla luce solare diretta dell’auto (ricevitore AV). navigazione e dell’unità audio dell’auto (ricevitore Gerät . Störungsbehebung tegengehouden door iets in de auto of door de geschikte. q The power connection of the navigation unit is not • Compruebe que la unidad queda bien fijada. De 5 °C a 45 °C AV). – Controleer of de instelling van de tijdzone • Asegúrese de que los cables no quedan aprisionados por ninguna o in prossimità di fonti di calore. Pour sélectionner la source actuelle en arrière-plan Hinweise ruitenwissers. made properly. Contenido del embalaje: Per passare alla sorgente corrente sullo sfondo Il volume dell’unità audio dell’auto (ricevitore AV) • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher befestigt ist. Die Navigation funktioniert nicht einwandfrei. overeenstemt met uw regio in het • Choose a location where no obstacle blocks GPS – Check that the power connection cable is parte de la guantera al abrirla o cerrarla. Unidad de navegación (1) • Usare solo il materiale di montaggio in dotazione Premere più volte SOURCE fino a visualizzare la può essere regolato soltanto mentre è attiva la Appuyez plusieurs fois sur SOURCE, jusqu’à ce que la • Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht durch irgendein Teil q Der Stromanschluss des Navigationsgeräts wurde 2 Bevestig het montageblad , bevestig instellingenmenu. satellite reception so as to achieve best reception. connected to the navigation unit properly. Memoria de datos cartográficos (1) per un’installazione stabile e sicura. guida vocale. source voulue (lecture audio, tuner, AUX) apparaisse. eingeklemmt werden, wenn das Handschuhfach geöffnet oder nicht ordnungsgemäß vorgenommen. vervolgens de GPS-antenne erop. Raak [Menu] [ (instelling)] [Systeem] sorgente desiderata (Riproduzione audio, geschlossen wird. • Make sure the GPS antenna (aerial) does not Cierre de gancho y lazo (2) Installazione nel vano portaoggetti Cette opération varie selon l’autoradio (Centre AV). [Tijd] aan. q The navigation unit and the car audio unit (AV Instalación de la antena GPS Cable de conexión de alimentación (1) Sintonizzatore, AUX). – Überprüfen Sie, ob das Stromanschlusskabel Opmerkingen • Gebruik vooral het montageblad , anders kan de interfere with the operation of car equipment. Receiver) are not connected properly. Prima dell’installazione, pulire la superficie su cui sarà Questa operazione può essere diversa a seconda Pour plus d’informations, consultez le manuel fourni ordnungsgemäß mit dem Navigationsgerät Cable de control (1) signaalontvangst slecht zijn. Het geheugen met de kaartgegevens is niet het • Some types of front windshield (windscreen) block – Check that the navigation unit and the car audio • Elija un sitio donde nada obstaculice la recepción del Antena GPS (1) installato l’apparecchio. dell’unità audio dell’auto (ricevitore AV). Per ulteriori Sito di assistenza avec l’autoradio (Centre AV). Installieren der GPS-Antenne verbunden ist. • Installeer de GPS-antenne niet dichtbij andere elektrische meest recente. GPS satellite radio waves. If reception is poor when unit (AV Receiver) are connected with the control satélite GPS para obtener la mejor señal posible. 1 Scegliere una posizione all’interno del vano dettagli, fare riferimento al manuale in dotazione con q Das Navigationsgerät und die Autoanlage apparatuur, anders kan signaalontvangst van wisselende kwaliteit Lámina base (1) • Wählen Sie für einen optimalen Empfang einen q Ga voor gegevens over het meest recente geheugen the GPS antenna (aerial) is installed inside the car, cable securely. • Asegúrese de que la antena GPS no causa portaoggetti che consenta di inserire/estrarre l’unità audio dell’auto (ricevitore AV). In caso di domande o per visualizzare le informazioni (AV-Receiver) sind nicht ordnungsgemäß zijn. install it outside. q Turn off the ignition and wait for about 10 seconds, interferencias a los dispositivos del vehículo. più aggiornate sul presente prodotto, visitare il sito Spécifications Montageort, an dem der GPS-Satellitenempfang verbunden. • Als het oppervlak van het montageblad koud is, zal de met de kaartgegevens naar de ondersteunings-site. facilmente la memoria contenente i dati della dubbelzijdige tape misschien niet goed hechten. Warm het then turn on the ignition again. • Algunos tipos de parabrisas bloquean la recepción El diseño y las especificaciones están sujetos a web seguente: nicht durch Hindernisse irgendwelcher Art blockiert – Überprüfen Sie, ob das Navigationsgerät und die 1 Decide the installation location on the dashboard mappa nell’/dall’apparecchio . Alimentation requise : oppervlak op met een föhn, enz., voordat u de tape aanbrengt. De gesproken aanwijzingen van de navigatiefunctie or rear tray, then clean the attachment surface. de las ondas radioeléctricas de los satélites GPS. Si la cambios sin previo aviso. 2 Fissare le strisce a gancio dei riquadri di tessuto Caratteristiche tecniche Per i clienti negli Stati Uniti/in Canada: Batterie de véhicule 12 V CC (à masse négative) wird. Autoanlage (AV-Receiver) fest mit dem • Als er niet een vlak oppervlak is waarop u de GPS-antenne kunt installeren, voer de installatie dan uit nadat u het montageblad zijn niet te verstaan. The current position of your car is not displayed on recepción es mala con la antena GPS instalada • Stellen Sie sicher, dass die GPS-Antenne beim Steuerkabel verbunden sind. Choose a flat surface where: alla parte inferiore dell’apparecchio e le strisce http://esupport.sony.com/ Consommation de courant nominale : hebt aangepast aan een gebogen oppervlak. q Het volume van het navigatietoestel en van de the map properly. dentro del vehículo, pruebe a instalarla fuera. Requisiti di alimentazione: Lenken des Fahrzeugs nicht hinderlich ist. q Schalten Sie die Zündung aus und warten Sie etwa – the GPS antenna (aerial) can be positioned q The GPS antenna (aerial) may be connected Solución de problemas a occhiello dei riquadri di tessuto al punto in Batteria dell’auto da 12 V CC (massa negativa) Per i clienti in Europa: 1A • Manche Windschutzscheibentypen blockieren den 10 Sekunden. Schalten Sie dann die Zündung wieder audio-apparatuur van de auto (AV Receiver) staat horizontally. incorrectly. 1 Decida el punto del salpicadero o de la bandeja cui dev’essere installato l’apparecchio, quindi http://www.sony.eu/support Dimensions (module GPS) () : misschien te laag. – operation of the passenger-side airbag is not trasera donde instalará la antena y, luego, limpie La función de navegación no funciona installare l’apparecchio . Consumo di corrente nominale: Per i clienti in Asia Pacifica: Environ 140 mm × 75,6 mm × 27 mm Empfang von GPS-Satellitenfunkwellen. Wenn bei im ein. De eerste instellingen uitvoeren – Laat het volume van het navigatietoestel en van – Check that the GPS antenna (aerial) is securely 1A Fahrzeug installierter GPS-Antenne der Empfang impeded. la superficie elegida. correctamente. (5 5/8 po × 3 po × 1 1/8 po) (l/h/p) de audio-apparatuur van de auto (AV Receiver) connected. Note Dimensioni (apparecchio) (): http://www.sony-asia.com/section/support schlecht ist, installieren Sie sie außen am Fahrzeug. Die aktuelle Position des Fahrzeugs wird auf der Wanneer u de navigatie-module voor de eerste keer – GPS satellite reception is not blocked by anything Elija una superficie plana que cumpla los siguientes q No se ha realizado correctamente la conexión de • Accertarsi che l’apparecchio sia fissato saldamente. Poids : Environ 220 g (8 on) wat toenemen. q The location of the GPS antenna (aerial) may be Circa 140 mm × 75,6 mm × 27 mm (l/a/p) http://www.sony-asia.com/caraudio/ Karte nicht korrekt angezeigt. start, verschijnt de display voor de eerste instelling op inside the car or the windshield (windscreen) inappropriate. requisitos: alimentación de la unidad de navegación. • Accertarsi che i cavi non rimangano incastrati in nessun punto http://www.sony.com/caraudio Température de fonctionnement : 1 Legen Sie den Montageort auf dem q Die GPS-Antenne ist möglicherweise nicht richtig Het volume van de audio-apparatuur van de auto durante l’apertura o la chiusura del vano portaoggetti. Peso: Circa 220 g Armaturenbrett oder der Hutablage fest und de audioapparatuur (AV Receiver) van de auto. (AV Receiver) kan alleen worden aangepast terwijl wipers. – Change the location of the GPS antenna (aerial). – La antena GPS debe poder colocarse en – Compruebe que el cable de conexión de 5 °C à 45 °C (41 °F à 113 °F) angeschlossen. 2 Attach the mounting sheet , then attach the posición horizontal. alimentación esté bien conectado a la unidad de Temperatura di utilizzo: Contenu de l’emballage : reinigen Sie dann die Montageoberfläche. – Prüfen Sie, ob die GPS-Antenne fest 1 Raak [Language] aan als u de taal van de display er gesproken aanwijzingen worden gegeven. Da 5 °C a 45 °C Français Wählen Sie eine ebene Oberfläche, die folgende wilt instellen, selecteer vervolgens de taal van GPS antenna (aerial) on it. “No Maps Available” is displayed. – No debe bloquear el accionamiento del airbag del navegación. Installazione dell’antenna GPS Module GPS (1) angeschlossen ist. q The map data memory may not be inserted, or may lado del pasajero. q La unidad de navegación y la unidad de audio del Contenuto della confezione: Bedingungen erfüllt: uw keuze. Notes Mémoire de données cartographiques (1) q Die Position der GPS-Antenne ist möglicherweise Unità di navigazione (1) • Be sure to use the mounting sheet , otherwise signal reception be inserted incorrectly. – La recepción del satélite GPS no debe quedar vehículo (Sistema multimedia) no están bien • Scegliere una posizione in cui non siano presenti Memoria contenente i dati della mappa (1) Installation du module GPS Bande auto-agrippante (2) – Die GPS-Antenne lässt sich horizontal ungeeignet. 2 Raak [Keyboard] aan voor het instellen van de Ondersteunings-site may be poor. – Insert the map data memory correctly. bloqueada por ningún elemento del interior del conectadas. ostacoli alla ricezione del satellite GPS per ottenere il Câble de raccordement électrique (1) positionieren. taal van het toetsenbord van het aanraakscherm, • Do not install the GPS antenna (aerial) close to other electrical Striscia a occhiello e striscia a gancio (2) – Ändern Sie die Position der GPS-Antenne. vehículo ni por los limpiaparabrisas. – Compruebe que la unidad de navegación y la livello di ricezione ottimale. Câble de commande (1) – Die Funktion des Beifahrer-Airbags wird nicht selecteer vervolgens de taal van uw keuze. Ga, als u vragen hebt of voor de meest recente equipment, otherwise signal reception may be unstable. The clock time is not accurate. Cavo di collegamento all’alimentazione (1) • Choisissez minutieusement le lieu d’installation en unidad de audio del vehículo (Sistema • Assicurarsi che l’antenna GPS non causi disturbi Antenne GPS (1) beeinträchtigt. „No Maps Available“ wird angezeigt. informatie over ondersteuning over dit product, naar • If the surface of the mounting sheet is cold, the double-sided q The GPS antenna (aerial) may be connected 2 Coloque la lámina base y, después, la antena Cavo di controllo (1) évitant que l’appareil entrave les opérations de 3 Raak [Time] voor het instellen van de tijdzone, tape may not stick firmly. Warm up its surface with a hair dryer, etc., GPS encima. multimedia) estén bien conectadas con el cable alle apparecchiature dell’auto. Antenna GPS (1) conduite normales. Feuille de montage (1) – Der GPS-Satellitenempfang wird nicht durch einen q Der Kartendatenspeicher ist möglicherweise nicht onderstaande website: before applying the tape. incorrectly. Gegenstand im Fahrzeug oder durch die selecteer vervolgens de instelling van de de control. • Alcuni tipi di parabrezza anteriori non permettono la Foglio di montaggio (1) • Évitez d’installer l’appareil dans des endroits soumis richtig oder gar nicht eingesetzt. Klanten in de Verenigde Staten/Canada: • If there is no flat surface on which to install the GPS antenna (aerial) – Check that the GPS antenna (aerial) is securely Notas tijdzone van uw keuze. , bend the mounting sheet to fit a curved surface before • No olvide colocar la lámina base . De lo contrario, es posible que q Apague el motor, espere unos 10 segundos y, ricezione delle onde radio provenienti dai satelliti à la poussière, à la saleté, à une vibration excessive La conception et les spécifications peuvent être Scheibenwischer an der Windschutzscheibe – Setzen Sie den Kartendatenspeicher richtig ein. http://esupport.sony.com/ installing. connected. no reciba la señal correctamente. después, vuelva a encenderlo. GPS. Se la ricezione delle onde radio è scarsa modifiées sans avis préalable. blockiert. 4 Raak [ System] aan, als u naar de navigatie- q The location of the GPS antenna (aerial) may be • No instale la antena GPS cerca de otros dispositivos eléctricos. Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a ou à une température élevée, notamment en plein Die Uhr ist nicht genau eingestellt. Klanten in Europa: quando l’antenna GPS è installata all’interno 2 Bringen Sie die Montagefolie an und display wilt gaan. inappropriate. De lo contrario, puede experimentar problemas con la recepción de El mapa no muestra la posición actual del vehículo modifiche senza preavviso. soleil ou à proximité des conduites de chauffage. q Die GPS-Antenne ist möglicherweise nicht richtig http://www.sony.eu/support dell’auto, installarla all’esterno. • Pour une installation sûre et sécurisée, utilisez befestigen Sie dann die GPS-Antenne daran. Performing the initial settings – Change the location of the GPS antenna (aerial). la señal. • Si la superficie de la lámina base está fría, es posible que la cinta correctamente. Dépannage angeschlossen. U kunt ook de volgende instellingen selecteren: Klanten in Azië/het Pacifisch gebied: q The time zone setting may be inappropriate. q Es posible que la antena GPS no esté conectada 1 Scegliere la posizione dell’installazione, sul uniquement la visserie de fixation fournie. Hinweise – Prüfen Sie, ob die GPS-Antenne fest – [Version] toont de actuele softwareversie. http://www.sony-asia.com/section/support When starting up the navigation module for the first – Check that the setting of the time zone matches adhesiva de doble cara no se pegue bien. En este caso, caliéntela con un secador u otro dispositivo antes de aplicar la cinta. correctamente. cruscotto o sul ripiano posteriore, quindi pulire la Guida alla risoluzione dei Installation dans la boîte à gants La fonction de navigation ne fonctionne pas • Verwenden Sie unbedingt die Montagefolie . Andernfalls ist der angeschlossen ist. http://www.sony-asia.com/caraudio/ Signalempfang möglicherweise schlecht. – [Reset system settings] wist de klokinstelling en time, the initial setting display appears on the car your area from the setup menu. • Si no dispone de una superficie plana en la que instalar la antena GPS , doble la lámina base antes de instalarla para que se – Compruebe que la antena del GPS está bien superficie su cui sarà installata l’antenna GPS. problemi Nettoyez la surface de pose avant de procéder à correctement. • Installieren Sie die GPS-Antenne nicht zu nahe an anderen q Die Position der GPS-Antenne ist möglicherweise bepaalde opgeslagen gegevens. http://www.sony.com/caraudio audio unit (AV Receiver). Touch [Menu] [ (setting)] [System] adapte a la superficie curva. conectada. Scegliere una superficie piana: l’installation. q Le module GPS n’est pas correctement raccordé à elektrischen Geräten. Andernfalls ist der Signalempfang ungeeignet. – [Open source licenses] toont de open-source- – su cui l’antenna GPS possa essere installata in La funzione di navigazione non funziona möglicherweise nicht stabil. 1 Touch [Language] to set the display language, [Time]. q Es posible que la ubicación de la antena GPS no sea 1 Dans la boîte à gants, trouvez un endroit qui l’alimentation. • Wenn die Oberfläche der Montagefolie kalt ist, ist die Klebekraft – Ändern Sie die Position der GPS-Antenne. licenties. adecuada. posizione orizzontale. correttamente. – Assurez-vous que le câble de raccordement des doppelseitigen Klebebands unter Umständen beeinträchtigt. q Die Zeitzoneneinstellung ist möglicherweise then select the desired language. The map data memory is not the latest. permet d’insérer/éjecter facilement la mémoire Ajustes iniciales – Cambie la ubicación de la antena GPS. – assicurandosi che l’installazione non ostacoli q Il collegamento all’alimentazione dell’unità di de données cartographiques du module GPS électrique est correctement raccordé au module Erwärmen Sie die Oberfläche mit einem Haartrockner o. Ä., bevor ungeeignet. 2 Touch [Keyboard] to set the language when the q For details on the latest map data memory, visit the l’apertura dell’airbag sul lato passeggero. navigazione non è stato effettuato correttamente. GPS. Sie das Klebeband anbringen. – Stellen Sie sicher, dass die Einstellung für die De navigatiefunctie gebruiken screen keyboard is touched, then select the support site. Aparece “No Maps Available”. . • Wenn es keine ebene Oberfläche für die Installation der Al iniciar el módulo de navegación por primera vez, – accertandosi che la ricezione del satellite GPS non – Controllare che il cavo di collegamento q Le module GPS n’est pas correctement raccordé à GPS-Antenne gibt, biegen Sie die Montagefolie vor dem Zeitzone der Region im Setup-Menü entspricht. desired language. aparecerá la pantalla de ajustes iniciales en la unidad q Es posible que la memoria de datos cartográficos sia ostacolata da alcun oggetto all’interno all’alimentazione sia collegato correttamente 2 Fixez les bandes auto-agrippantes (crochets) l’autoradio (Centre AV). Installieren so, dass Sie sie auf einer gewölbten Oberfläche Berühren Sie [Menü] [ (Einstellung)] Bedien de audio-apparatuur van de auto (AV Receiver) The voice guidance of the navigation function is not del mapa no se haya introducido o se haya sur le dessous du module GPS et les bandes 3 Touch [Time] to set the time zone, then select the de audio del vehículo (Sistema multimedia). dell’auto o dai tergicristalli. all’unità di navigazione. – Assurez-vous que le module GPS est anbringen können. [System] [Uhrzeit]. voor de navigatiefunctie. heard. introducido incorrectamente. auto-agrippantes (velours) sur l’emplacement desired time zone setting. 1 Toque [Language] para configurar el idioma de la 2 Applicare il foglio di montaggio , quindi q L’unità di navigazione e l’unità audio dell’auto correctement raccordé à l’autoradio (Centre AV) à q The volume of the navigation unit and the car audio – Introduzca la memoria de datos cartográficos d’installation du module GPS, puis mettez-le en Die Daten im Kartendatenspeicher sind nicht auf De navigatiefunctie selecteren interfaz y, después, seleccione el idioma applicare l’antenna GPS sopra il foglio. (ricevitore AV) non sono collegati correttamente. l’aide du câble de commande. 4 To go to the navigation display, touch [ System]. unit (AV Receiver) may be too low. correctamente. – Controllare che l’unità di navigazione e l’unità place. q Coupez le contact, patientez 10 secondes environ, Vornehmen der dem neuesten Stand. 1 Druk op HOME, raak vervolgens [Navigation] aan. – Increase the volume of the navigation unit and deseado. Note • Assicurarsi di utilizzare il foglio di montaggio . Diversamente, la audio dell’auto (ricevitore AV) siano collegati Remarques puis remettez le contact. Anfangseinstellungen q Auf der Website finden Sie Einzelheiten zu den The following setup items can be also selected: the car audio unit (AV Receiver) moderately. 2 Toque [Keyboard] para configurar el idioma del La hora del reloj no es precisa. ricezione del segnale potrebbe risultare debole. saldamente con il cavo di controllo. • Vérifiez si le module GPS est solidement fixé. neuesten Kartendaten für den Speicher. Ga voor meer gegevens over bediening van de – [Version] displays the current software version. The volume of the car audio unit (AV Receiver) teclado en pantalla y, después, seleccione el q Es posible que la antena GPS no esté conectada • Non installare l’antenna GPS in prossimità di altre • Assurez-vous que les cordons ne sont pincés par aucune pièce lors La position actuelle du véhicule n’apparaît pas Wenn Sie das Navigationsmodul zum ersten Mal navigatie-functie naar de ondersteunings-site en q Spegnere il motore e attendere circa 10 secondi. de l’ouverture et de la fermeture de la boîte à gants. – [Reset system settings] erases the clock setting and can be adjusted only while the voice guidance is idioma deseado. correctamente. apparecchiature elettroniche, onde evitare che la ricezione del correctement sur la carte. benutzen, erscheint die Anzeige mit den Die Sprachführung für die Navigationsfunktion ist raadpleeg de handleiding. Quindi riaccendere il motore. some stored contents. provided. – Compruebe que la antena del GPS está bien segnale diventi instabile. q L’antenne GPS est peut-être mal raccordée. nicht zu hören. 3 Toque [Time] para configurar la zona horaria y, • Se la superficie del foglio di montaggio è fredda, è possibile che Anfangseinstellungen im Display der Autoanlage q Die Lautstärke des Navigationsgeräts und der Opmerkingen – [Open source licenses] displays the open source conectada. licenses (licences). después, seleccione la zona horaria deseada. q Es posible que la ubicación de la antena GPS no sea il nastro biadesivo non venga fissato in modo saldo. Prima di La posizione attuale dell’auto non è visualizzata Installation de l’antenne GPS – Vérifiez si l’antenne GPS est correctement (AV-Receiver). Autoanlage (AV-Receiver) ist möglicherweise zu • Zolang u de navigatiefunctie gebruikt is USB-video niet beschikbaar. applicare il nastro, scaldare la superficie del foglio di montaggio correttamente sulla mappa. raccordée. 4 Para ir a la pantalla de navegación, toque 1 Berühren Sie [Language], um die Sprache für die • Bediening van de navigatiefunctie met de afstandsbediening is niet Support site [ System]. adecuada. con un asciugacapelli ecc. • Se non è possibile installare l’antenna GPS su una superficie q È possibile che l’antenna GPS non sia collegata • Pour obtenir la meilleure réception possible, q L’antenne GPS est peut-être mal positionnée. Display-Anzeige einzustellen, und wählen Sie leise eingestellt. mogelijk. – Cambie la ubicación de la antena GPS. correttamente. choisissez un emplacement où aucun obstacle ne – Changez l’antenne GPS de place. – Erhöhen Sie die Lautstärke am Navigationsgerät • Afhankelijk van de audio-apparatuur van de auto (AV Receiver) Using the navigation function If you have any questions or for the latest support q Es posible que el ajuste de la zona horaria no sea el piana, piegare il foglio di montaggio in modo che si adatti alla superficie curva, quindi installare l’antenna. – Accertarsi che l’antenna GPS sia collegata bloque la réception des satellites GPS. dann die gewünschte Sprache aus. und an der Autoanlage (AV-Receiver) auf einen worden de gesproken aanwijzingen alleen via de voor-luidsprekers information on this product, please visit the website También es posible seleccionar las siguientes adecuado. saldamente. • Assurez-vous que l’antenne GPS n’entrave pas le « No Maps Available » est affiché. 2 Berühren Sie [Keyboard], um die Sprache für die moderaten Pegel. uitgestuurd. Raadpleeg voor nadere gegevens de handleiding die Operate the car audio unit (AV Receiver) to use the opciones de configuración: bij de audio-apparatuur van de auto (AV Receiver) is geleverd. below: – Compruebe que el ajuste de la zona horaria es el q È possibile che la posizione dell’antenna GPS non sia bon fonctionnement des équipements de la voiture. q La mémoire de données cartographiques n’est Bildschirmtastatur einzustellen, und wählen Sie Die Lautstärke der Autoanlage (AV-Receiver) lässt navigation function. – [Version] muestra la versión actual del software. Esecuzione delle impostazioni Customers in the United States/Canada: correcto para su zona en el menú de configuración. appropriata. • Certains types de pare-brises bloquent les ondes peut-être pas insérée ou est mal insérée. dann die gewünschte Sprache aus. sich nur bei aktivierter Sprachführung einstellen. – [Reset system settings] elimina el ajuste del reloj y Toque [Menú] [ (ajuste)] [Sistema] – Insérez correctement la mémoire de données Overschakelen naar de actuele bron op de To select the navigation function http://esupport.sony.com/ algunos contenidos guardados. iniziali – Cambiare la posizione dell’antenna GPS. radio des satellites GPS. Si la réception est de 3 Berühren Sie [Time], um die Zeitzone achtergrond 1 Press HOME, then touch [Navigation]. [Hora]. mauvaise qualité alors que l’antenne GPS est cartographiques. einzustellen, und wählen Sie dann die Customers in Europe: – [Open source licenses] muestra las licencias de Viene visualizzato il messaggio “No Maps Druk herhaaldelijk op SOURCE tot de bron van uw http://www.sony.eu/support código abierto. La memoria de datos cartográficos no está Quando si avvia il modulo di navigazione per la prima Available”. installée dans la voiture, montez-la à l’extérieur. L’heure de l’horloge n’est pas précise. gewünschte Einstellung für die Zeitzone aus. Support-Website keuze (Audio-weergave, Tuner, AUX) verschijnt. volta, sull’unità audio dell’auto (ricevitore AV) viene For further details on navigation operation, visit the Customers in Asia Pacific: actualizada. q La memoria contenente i dati della mappa non è 1 Déterminez l’emplacement d’installation sur le q L’antenne GPS est peut-être mal raccordée. 4 Um zur Navigationsanzeige zu wechseln, Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten Support- Deze bedieningshandeling verschilt afhankelijk van de support site and refer to the manual provided. visualizzata la schermata per le impostazioni iniziali. http://www.sony-asia.com/section/support q Para obtener más información sobre la memoria de stata inserita oppure non è stata inserita tableau de bord ou la plage arrière, puis nettoyez – Vérifiez si l’antenne GPS est correctement berühren Sie [ System]. Informationen zu diesem Produkt abrufen möchten, audio-apparatuur van de auto (AV Receiver). Notes http://www.sony-asia.com/caraudio/ Uso de la función de navegación datos cartográficos más reciente, visite el sitio de 1 Toccare [Language] per impostare la lingua di correttamente. la surface de fixation. raccordée. Raadpleeg voor nadere gegevens de handleiding die • During navigation operation, USB video is not available. rufen Sie bitte folgende Website auf: http://www.sony.com/caraudio asistencia. visualizzazione, quindi selezionare la lingua – Inserire correttamente la memoria contenente i Choisissez une surface plate où : q L’antenne GPS est peut-être mal positionnée. Die folgenden Einstelloptionen stehen ebenfalls zur bij de audio-apparatuur van de auto (AV Receiver) is • Navigation operation cannot be performed by the remote La función de navegación se controla desde la unidad Kunden in den USA/Kanada: commander. desiderata. dati della mappa. – l’antenne GPS peut être placée à l’horizontale. – Changez l’antenne GPS de place. Verfügung: geleverd. de audio del vehículo (Sistema multimedia). No se oye la guía de voz de la función de q Il se peut que le fuseau horaire ne soit pas http://esupport.sony.com/ • Voice guidance may be output only from the front speakers depending on the car audio unit (AV Receiver). For details, refer to navegación. 2 Toccare [Keyboard] per impostare la lingua – le fonctionnement du coussin de sécurité – Mit [Version] wird die aktuelle Softwareversion Para seleccionar la función de navegación quando viene toccata la tastiera a schermo, gonflable du côté passager ne risque pas d’être correctement réglé. angezeigt. Kunden in Europa: the manual supplied with the car audio unit (AV Receiver). q Es posible que el volumen de la unidad de quindi selezionare la lingua desiderata. compromis. – Vérifiez si le réglage du fuseau horaire correspond – Mit [Reset system settings] werden die eingestellte http://www.sony.eu/support Specificaties 1 Pulse HOME y, después, toque [Navigation]. navegación y la unidad de audio del vehículo – la réception des satellites GPS n’est pas bloquée à votre zone à partir du menu de configuration. Uhrzeit und einige weitere gespeicherte 3 Toccare [Time] per impostare il fuso orario, quindi Kunden im asiatisch-pazifischen Raum: Vereisten die worden gesteld aan de voeding: To switch to the current background source (Sistema multimedia) esté demasiado bajo. par un objet situé dans l’habitacle ou par les Appuyez sur [Menu] [ (réglage)] Einstellungen gelöscht. http://www.sony-asia.com/section/support Press SOURCE repeatedly until the desired source Para obtener más información sobre el – Suba el volumen de la unidad de navegación y la selezionare l’impostazione del fuso orario 12 V DC accu van de auto (negatieve aarde) essuie-glaces du pare-brise. [Système] [Heure]. – Mit [Open source licenses] werden die Open http://www.sony-asia.com/caraudio/ (Audio playback, Tuner, AUX) appears. funcionamiento de la navegación, consulte el sitio de unidad de audio del vehículo (Sistema desiderato. Nominale stroomverbruik: 2 Fixez la feuille de montage , puis l’antenne GPS Source-Lizenzen angezeigt. http://www.sony.com/caraudio This operation differs depending on the car audio unit asistencia y el manual proporcionado. multimedia) hasta un nivel moderado. 4 Per passare alla schermata di navigazione, La mémoire des données cartographiques est 1A (AV Receiver). For details, refer to the manual supplied El volumen de la unidad de audio del vehículo sur celle-ci. obsolète. Afmetingen (toestel) (): toccare [ System]. with the car audio unit (AV Receiver). (Sistema multimedia) solo puede ajustarse Remarques q Pour plus d’informations sur les plus récentes Ongev. 140 mm × 75,6 mm × 27 mm (b/h/d) • Veillez à utiliser la feuille de montage , sinon la réception de mientras se emite la guía de voz. signal pourrait être de mauvaise qualité. données cartographiques, visitez le site d’assistance. Gewicht: Ongev. 220 g