Sony CP-EL CP-ELS Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

To Charge the Unit The unit is out of power or the remaining battery mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable Le module n'est pas chargé. Il est nécessaire de le charger Stromabgabedauer Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer 1. Connect the micro USB connector of the supplied USB cable to the micro USB input port of the unit. capacity is low.  Charge the unit. appliance. Cleaning de la perte de mémoire. Temps de charge avant d'utiliser de produit pour la première fois. Remarques sur l'utilisation de ce doivent pas être Eingebauter Akku Stromabgabe- sauber zu halten. Das Gerät ist nicht geladen. Sie müssen es laden, bevor and user effectuées par des The green LED indicator flashes rapidly. dauer Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden können. 2. Connect the other end of the supplied USB cable The portable device and the unit are not Temps de produit Hinweise zum Gebrauch dieses to the USB port of your computer, etc. connected correctly, or the portable device or Batterie intégrée  Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, 3.6 V Ca. charge Produkts USB Portable Power The orange LED indicator turns on. Refer to “Troubleshooting” if the orange LED indicator turns off a few minutes later or does not turn on. cable has a malfunction.  Connect the portable device or cable properly. Or contact your dealer or authorized service facility of maintenance shall 3.6 V (type 2 000 mAh / min. 1 900 mAh) Environ 6 heures  d'une radio ou d'un tuner, car du bruit peut se produire. Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation de enfants sans (typ. 2,000 mAh / min. 1,900 mAh) Stromabgabedauer 6 Stunden  Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Radios oder Tuners, da es andernfalls zu 3. Disconnect the USB cable after the orange LED indicator turns off. the portable device. not be made by Durée d'alimentation l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures d'utilisation varient selon l'appareil. surveillance. USB-Ausgangsanschluss Stromabgabedauer  Störungen kommen kann. Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts Supply To Check Remaining Power USB power output exceeds 1 A.  Make sure that the power specification of the portable device is within 1 A. children without Port de sortie USB Durée  N'insérez aucun objet métallique (pinces à cheveux, clés, etc.) dans le port de sortie USB ou dans les bornes DE (Deutsch) 5 V, 1 A (Max) Ca. 60 Minuten finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung. 1. Connect the USB connector of the supplied USB d'alimentation de liaison du module afin d'éviter tout court-circuit.  Stecken Sie keine Metallgegenstände (z. B. Haarnadeln You cannot connect the USB cable properly. oder Schlüssel) in den USB-Ausgangsanschluss oder cable to the USB output port of the unit. The orange LED indicator flashes depending on the remaining power. You may have connected a different type of cable.  Use the correct USB cable. supervision. 5 V, 1 A (Max) Environ 60 minutes * La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie,   N'exposez pas ce produit à des liquides et ne l'utilisez pas aussi longtemps qu'il est humide. N'utilisez pas ou ne stockez pas ce produit dans un Merkmale und Funktionen Das CP-EL ist ein USB-Ausgangsmodul mit einem * Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab. die Verbindungsanschlüsse, da es andernfalls zu einem Kurzschluss kommen kann. The USB cable is not connected properly. endroit humide ou poussiéreux. eingebauten Lithium-Ionen-Akku. Dieses Gerät arbeitet Hilfreiche Tipps zum Gebrauch  Schützen Sie das Produkt vor Flüssigkeiten und des conditions de stockage et de l'appareil portable. verwenden Sie es nicht, solange es feucht ist. Remaining  Connect the USB cable properly. FR (Français)  Placez ce produit dans un endroit stable. mit Sicherheitskleinspannungentsprechend der dieses Produkts GB Operating Instructions LED indicator power Some dust, etc., may be in the USB port. Conseils pratiques d'utilisation de  Ne chargez pas le module au-delà de la durée requise. Kennzeichnung am Gerät. Damit das CP-EL ein  Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht an einem  Um die Ladekapazität zu optimieren, benutzen Sie das Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub. FR Mode d’emploi ......  Clean the USB port. Caractéristiques et fonctions ce produit  Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur tragbares Gerät mit Strom versorgen kann, müssen Sie Gerät bei Temperaturen von 10 °C - 30 °C.  Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche. Full du port de sortie USB et des bornes de liaison du das Gerät zuerst aufladen. Schließen Sie es dazu mit dem (Flashes 6 times) Contact your Sony dealer or authorized Sony service Le CP-EL est un produit constitué d'un module de sortie  Pour optimiser la capacité de charge, utilisez le module  In der Nähe von Fernsehern, Radios oder Tunern kann  Laden Sie das Gerät nicht länger als erforderlich. DE Bedienungsanleitung facility for any further questions. USB avec une batterie rechargeable Li-ion intégrée. Ce à une température comprise entre 10°C et 30°C. module. mitgelieferten USB-Kabel an Ihren PC an. es zu Störungen kommen. Laden Sie das Gerät nicht in  Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss .... module est fourni avec une très basse tension de sécurité  Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou  Tragbares Gerät ES Manual de instrucciones (Flashes 4 times) Medium Warning correspondant au marquage sur l’appareil. Pour que le  La charge peut engendrer des interférences dans un téléviseur, une radio ou un tuner. Utilisez le module n'insérez pas les doigts dans celles-ci. Sie können das Gerät überall hin mitnehmen, um ein  deren Nähe. Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht  und die Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber. Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse nicht direkt  Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, CP-EL puisse alimenter l'appareil portable en électricité, tragbares Gerät (z. B. ein Musikabspielgerät oder NL Gebruiksaanwijzing .. Low keep the unit away from all metal objects (e.g. coins, vous devez d'abord charger le module en raccordant le loin de ces appareils. GARANTIE Mobiltelefon) mit Strom zu versorgen. Das Gerät benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein. (Flashes 2 times)  Si le module n'a pas été utilisé pendant longtemps, il ne La garantie de notre produit se limite exclusivement au kann ca. 500 Mal* aufgeladen werden. GARANTIE IT Istruzioni per l’uso  hair-pins, keys, etc.). The unit may become hot when charging. This is PC avec le câble USB fourni. peut être chargé complètement. Néanmoins, le module Dispositif d'alimentation portable USB proprement dit, * Die Daten sind nur ein Schätzwert, der auf den aufgeladen werden, wenn Sie es mehrmals auf- und Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das ....................  Module portable sera capable de retrouver sa charge complète une fois dans le cadre d'une utilisation normale conformément au entladen (zwei bis drei Mal). tragbare Stromversorgungsmodul selbst begrenzt und PT Manual de Instruções (Does not flash) None  normal. Use caution when handling. Use this product properly to avoid electric shock. Vous pouvez transporter le module à tout endroit qu’il aura été chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou mode d'emploi et à l'environnement système. Par Testergebnissen von Sony basiert. Wie oft Sie das Gerät wieder aufladen können, hängt von dem  Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeit nicht gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit afin d'alimenter des appareils portables (lecteurs trois fois). conséquent, le Client reconnaît et convient que : benutzen möchten, lagern Sie es mit abgetrenntem CZ Návod k obsluze * You can check remaining power only when the USB CAUTION audio ou téléphones mobiles, etc.). Le module peut  Si vous prévoyez de ne pas utiliser le module pendant  Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de Gerät und/oder den Nutzungsbedingungen ab. USB-Kabel. der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit être chargé environ 500 fois*. une longue période, stockez-le avec le câble USB  Sicherheitsfunktionen  Bei einigen tragbaren Gerät muss das Gerät vorher in HU Használati útmutató cable is connected to the USB output port of the unit.  Do not drop, place heavy weight on, or allow strong * Les données sont approximatives et sont basées sur débranché. pertes découlant de l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d’un tiers. - Überladungsschutz den Lademodus gesetzt werden. Weitere Einzelheiten folgenden Bestimmungen einverstanden: To Supply Power to a Portable impact to this product. - Sicherheits-Timer  Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder PL Instrukcja obsługi Device  Do not heat the unit or dispose of it in fire. les résultats de tests effectués par Sony. Le nombre de recharges des batteries dépend de l'appareil et /  Selon l’appareil portable, il peut être nécessaire de passer en mode de charge. Pour plus de détails,  Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre - Erkennung von extremen Temperaturen erhalten Sie in der dem Gerät beiliegenden Bedienungsanleitung. Verluste, die auf die Verwendung dieses Produkts  Do not disassemble or reassemble this product. zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber SK Návod na obsluhu Be sure to disconnect the USB cable from the micro USB  Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize ou des conditions d'utilisation. reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l'appareil. matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la  Aufladung durch Anschluss an den USB-Port Technische Daten nicht schadensersatzpflichtig. input port of the unit before charging a portable device.  Fonctions de sécurité compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou Ihres Computers SI Navodila za uporabo charging capacity, charge the unit in temperatures - Fonction de prévention des surcharges Spécifications périphérique particuliers ; aux conflits de Sie können das Gerät in 6 Stunden mit dem Eingang 5 V Gleichstrom  Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, 1. Connect a USB charging cable (officially between 10 °C - 30 °C. - Programmateur de sécurité Entrée 5 V CC fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la mitgelieferten USB-Kabel aufladen. Ausgang 5 V, 1 A (max.) Gleichstrom RO Instrucţiuni de operare supported by the portable device) to the portable device.  Do not expose this product to direct sunlight or water.  Keep away from high temperatures or humidity. - Fonction de détection des températures anormales Sortie 5 V CC, 1 A (max.) perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Abmessungen 28.0 mm × 125.0 mm × 26.5 mm die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts für bestimmte Dimensions 28.0 mm × 125 mm × 26.5 mm inévitable. (B/H/L) Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für 2. Connect the other end of the USB cable to the  While in use, do not cover this product with materials  Se charge lorsqu'il est relié au port USB de votre (l/H/L) folgenden Anleitungen sorgfältig such as blankets. ordinateur  Sony ne peut être tenu responsable des préjudices Gewicht Ca. 87 g Konflikte mit anderer installierter Software, für USB output port of the unit. Poids Environ 87 g financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., durch. Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C The green LED indicator turns on, and the unit starts Vous pouvez charger le module en 6 heures à l'aide Datenverluste oder sonstige versehentliche oder The contact surface of the unit must always be kept clean. Température de fonctionnement supplying power. The unit is not charged. It is necessary to charge it before du câble USB fourni. 0 °C - 35 °C découlant de l'utilisation de ce produit. Teile Änderungen vorbehalten. unvermeidbare Schäden.  Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle The orange LED indicator flashes depending on the using this product for the first time. Elimination des piles et accumulateurs et des  Gerät remaining power. Lisez attentivement les instructions La conception et les spécifications sont sujettes à Equipements Electriques et Electroniques usagés Störungsbehebung Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten * The green LED indicator remains turned on, even Notes on using this product suivantes avant l'utilisation. modifications sans préavis.  Orangefarbene LED-Anzeige Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet nicht auf. usw., die auf die Nutzung dieses Produkts  Charge the unit away from a TV, radio or tuner as (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et  Grüne LED-Anzeige if the device is fully charged. The indicator turns Pièces Dépannage aux autres pays européens disposant de systèmes de  USB-Ausgangsanschluss Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des zurückzuführen sind. CP-EL off when the cable is disconnected from the USB output port of the unit. Check the charge status of  noise may occur. For details on operation of the portable device, refer to its user manual. Operation varies depending on the  Module Le voyant à LED orange ne s'allume pas. L'environnement d'utilisation se trouve hors de la collecte sélective) Ce symbole apposé sur le produit, la  Micro-USB-Eingangsanschluss Betriebstemperaturbereichs.  Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen your portable device.  Voyant à LED orange  USB-Kabel Betriebstemperaturbereichs. Geräten (anzuwenden in den Ländern der device. plage de température de fonctionnement. pile ou l’accumulateur ou sur l’ Notes  Do not insert any metal objects (hair-pins, keys, etc.)  Voyant à LED vert  Utilisez l'appareil dans la plage de température de emballage, indique que le produit et  USB-Anschluss Der Micro-USB-Eingangsanschluss ist nicht richtig Europäischen Union und anderen europäischen © 2011 Sony Corporation  Port de sortie USB les piles et accumulateurs fournis  Micro-USB-Anschluss Ländern mit einem separaten Sammelsystem für  The USB output port of the unit is a power supply only. into the USB output port, or joining terminals of the fonctionnement. angeschlossen. Printed in China Do not connect to the USB ports of computers, etc. unit to avoid short-circuiting.  Port d'entrée micro USB avec ce produit ne doivent pas être  Reinigen Sie den Micro-USB-Eingangsanschluss. diese Produkte) Doing so may cause a malfunction.  Do not expose this product to liquid and use it if it  Câble USB Il y a un mauvais contact dans le port d’entrée traités comme de simples déchets Referenz-Tabelle für den LED- Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt schnell. Das Symbol auf der Batterie/dem USB.  USB power output of this product is max. 1 A. The remains moist.  Connecteur USB  Nettoyez le port d'entrée micro USB. ménagers. Sur certains types de piles, Anzeigenstatus Der Ladevorgang verläuft nicht normal. Akku, dem Produkt oder der power safety feature will stop power supply if the total  Do not use or store this product in a humid or dusty  Connecteur micro USB ce symbole apparaît parfois combiné Verpackung weist darauf hin, dass das Le voyant à LED orange clignote rapidement. avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure Orangefarbene LED-Anzeige  Nehmen Sie das Gerät nicht mehr in Gebrauch.  output exceeds 1 A. place. Kontaktieren Sie Ihren Sony-Händler oder Produkt oder die Batterie/der Akku  When charging a portable device by this unit, charging  Place this product in a stable location. Tableau de référence des états des La charge n'est pas normale. (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts. autorisierten Sony-Kundendienst. nicht als normaler Haushaltsabfall zu  Arrêtez de l'utiliser. Contactez votre détaillant Sony contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de time will vary depending on the battery status of the  Do not charge the unit over the required time. voyants à LED ou un centre de service après-vente Sony agréé. plomb. En vous assurant que les produits, piles et Die Ladezeit des Geräts ist zu kurz (der behandeln sind. Ein zusätzliches portable device.  Keep clean the plug, inside of the USB output port and LED-Anzeige Ladezustand chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg  Before connecting a portable device to the unit, attach joining terminals of the unit. Voyant à LED orange Le temps de charge du module est court (la charge accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des Ladevorgang dauert weniger als 6 Stunden) (Quecksilber) unter der dure moins de 6 heures). Die verbleibende Akku-Kapazität des Geräts ist hoch. durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ the portable device’s battery pack. Connecting a  Do not touch the joining terminals directly or insert Ce voyant indique les conditions de charge du module. conséquences négatives que leur mauvais traitement  Ladevorgang läuft  Verwenden Sie das Gerät weiter. der Akku einen Anteil von mehr als 0.0005% Quecksilber portable device while its battery is removed may cause your fingers into them. La capacité restante de la batterie du module est pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé (Leuchtet) loss of data or damage to the portable device. élevée. humaine. Le recyclage des matériaux contribue par Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer oder 0.004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum  It is cautioned that some portable devices may incur WARRANTY Voyant à LED Conditions de  Poursuivez l'utilisation. ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Ladevorgang erreicht oder ist defekt. korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie Our product warranty is limited only to the USB Portable charge .................... schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer sudden loss of input memory whether or not they are Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de (Leuchtet nicht) abgeschlossen/  Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl Power Supply itself, when used normally in accordance Getrennt Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch used with this unit (for details, refer to the user manual with the operating instructions and the system  Charge en cours fonctionne pas correctement. performance ou d’intégrité de données nécessitent une das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft , den connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. Kaufen Sie ein supplied with the portable device). Before using this environment. Therefore, Customer acknowledges and (S'allume)  Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique .... Fehlfunktion Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. product, be sure to back up input memory. Sony is not courte alors que le module est complètement (Blinkt schnell) neues Produkt (die Nutzungsdauer hängt von der agrees that: .................... Charge terminée / qualifi é pour eff ectuer son remplacement. En rapportant Benutzung ab). Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der liable for loss of memory.  Sony is not liable for damage or loss resulting from the chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine (S'éteint) Module débranché votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fi n  Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Charging Time use of this product, or for any claim from a third party. sa durée de vie. Achetez un nouveau produit (la de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez Grüne LED-Anzeige Sony-Händler oder autorisierten Sony- ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,  Sony is not liable for problems with your MP3 player, .... Dysfonctionnement durée de vie varie selon l'utilisation). que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera Kundendienst. sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal Charging cell phone or other hardware arising from the use of (Clignote rapidement)  S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre traité correctement. Pour tous les autres cas de fi gure et Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt Built-in Battery détaillant Sony ou un centre de service après-vente afi n d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité tragbare Gerät. Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Time this product; the suitability of the product for specific Sony agréé. de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Betriebstemperaturbereichs. Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für 3.6 V Approx. hardware, software, or peripherals; operating conflicts Voyant à LED vert Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements  Benutzen Sie das Gerät innerhalb des das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten with other installed software; data loss; or other L'environnement d'utilisation se trouve hors de la Stromabgabe- (typ. 2,000 mAh / min. 1,900 mAh) 6 hours Ce voyant indique les conditions d'alimentation électriques et électroniques usagés au point de collecte LED-Anzeige Betriebstemperaturbereichs. ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie accidental or unavoidable damages. plage de température de fonctionnement. status de l'appareil portable. approprié pour le recyclage. Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung  Sony is not liable for financial damages, lost profits,  Utilisez l'appareil dans la plage de température de  Supply Time claims from third parties, etc., arising from the use of fonctionnement. Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony  Stromabgabe läuft versorgen oder die grüne LED-Anzeige schaltet sich der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 (Leuchtet) nicht ein. für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere this product. Conditions Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil Informationen über das Recycling dieses Produkts oder USB output port Supply Time Voyant à LED Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des Disposal of waste batteries and electrical and d'alimentation portable en électricité ou le voyant à LED vert ne produits basées sur la législation européenne doivent être ...... Geringe Das USB-Kabel zwischen dem Gerät und dem der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den M m s'allume pas. (Blinkt langsam) Akkuladung tragbaren Gerät ist nicht richtig angeschlossen. 5 V, 1 A (Max) Approx. 60 minutes electronic equipment (applicable in the European  Alimentation en adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , Le câble USB entre le module et l'appareil portable  Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Union and other European countries with separate (S'allume) cours Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. .... * Supply time varies depending on battery condition, collection systems) n'est pas correctement raccordé. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou Fehlfunktion Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien (Blinkt schnell) storage condition and portable device. This symbol on the product, the battery ...... Batterie faible  Raccordez correctement le câble USB. à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux Betriebstemperaturbereichs. an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr Handy Usage Tips for This Product (Clignote lentement) L'environnement d'utilisation se trouve hors de la coordonnées qui vous sont communiquées dans les * Die Anzeige leuchtet weiter, auch wenn das Gerät  Benutzen Sie das Gerät innerhalb des überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. or on the packaging indicates that the documents « Service (SAV) » ou Garantie. Betriebstemperaturbereichs. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li  To optimize charging capacity, use the unit in a product and the battery shall not be .... plage de température de fonctionnement. vollständig geladen ist. Prüfen Sie den Ladezustand des Dysfonctionnement oder CR.  Utilisez l'appareil dans la plage de température de tragbaren Geräts. Die verbleibende Akku-Kapazität ist gering. Cet appareil peut temperature between 10 °C - 30 °C. treated as household waste. On certain (Clignote rapidement)  While charging, TV, radio or tuner interference may batteries this symbol might be used in fonctionnement.  Laden Sie das Gerät auf. Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, occur. Use the unit away from these products. combination with a chemical symbol. * Le voyant reste allumé, même si l'appareil est La capacité de batterie restante est faible. So laden Sie das Gerät Das tragbare Gerät befindet sich nicht im 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan être utilisé par des  If the unit has not been used for long period, it cannot The chemical symbols for mercury (Hg)  Chargez le module. 1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des Lademodus. hergestellt. entièrement chargé. Vérifiez l'état de charge de votre be charged fully; however, the unit will become capable or lead (Pb) are added if the battery  Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der appareil portable. L'appareil portable n'est pas en mode de charge. mitgelieferten USB-Kabels an den Micro-USB- of charging fully by charging and supplying repeatedly contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By Gerät in den Lademodus. Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie  Vérifiez que l'appareil portable est en mode de Eingangsanschluss des Geräts an.  (two or three times). If you do not intend to use the unit for long period, store it with the USB cable disconnected. ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which Pour charger le module 1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB charge.  Mettez l'appareil portable sous tension avant de le enfants âgés de 2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten USB-Kabels z. B. an den USB-Port Ihres  Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an. bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten 8 ans et plus et par could otherwise be caused by inappropriate waste handling. fourni au port d'entrée micro USB du module. charger. Computers an. Sie nutzen das Gerät möglicherweise, wenn es an wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder GB (English)  Some portable devices may require that you set a The recycling of the materials will help to conserve natural 2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au Vous utilisez peut être le module raccordé à votre Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf. Lesen Ihrem Computer angeschlossen ist. Garantiedokumenten genannten Adressen. charging mode. For details, refer to the user manual resources. In case of products that for safety, performance or port USB de votre ordinateur, etc. Sie bitte unter „Störungsbehebung” nach, wenn die  Trennen Sie das USB-Kabel vom USB- ordinateur. Features and Functions The CP-EL is a USB output module with a built-in Li-ion supplied with the device. Specifications data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the Le voyant à LED orange s'allume. Reportez-vous à la section « Dépannage » si le voyant à LED orange s'éteint après quelques minutes ou s'il ne s'allume  Débranchez le câble USB du port d'entrée USB du module. des personnes orangefarbene LED-Anzeige nach ein paar Minuten erlischt oder gar nicht aufleuchtet. kurz. Einganganschluss des Geräts. Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist Dieses Gerät darf présentant des rechargeable battery. This unit is supplied at safety extra La durée d'alimentation de l'appareil portable est von Kindern ab 8 Input DC 5 V electrical and electronic equipment will be treated properly, 3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die low voltage corresponding to the marking on the Output DC 5 V, 1 A (max.) pas. courte. orangefarbene LED-Anzeige erlischt. Der Anschluss oder USB-Anschluss am tragbaren hand over these products at end-of-life to the applicable appliance. In order for the CP-EL to supply power to a Dimensions 28.0 mm × 125.0 mm × 26.5 mm collection point for the recycling of electrical and electronic 3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à Le connecteur ou le port USB de l'appareil Gerät ist verschmutzt. So überprüfen Sie die Restladung portable device, you first need to charge the unit by connecting to your PC with the supplied USB cable.  Portable unit Weight (W/H/L) Approx. 87 g Operating temperature equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling LED orange s'éteint. Pour vérifier la capacité restante portable est sale.  Nettoyez-le. capacités 1. Schließen Sie den USB-Anschluss des  Reinigen Sie ihn. Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des Betriebstemperaturbereichs. Jahren und physiques, Personen mit L'environnement d'utilisation se trouve hors de la mitgelieferten USB-Kabels an den USB- You can carry the unit anywhere to supply power to 0 °C - 35 °C of waste batteries. For more detailed information about de la batterie plage de température de fonctionnement. Ausgangsanschluss des Geräts an.  Benutzen Sie das Gerät innerhalb des portable devices (music player or mobile phone, Design and specifications are subject to change without recycling of this product or battery, please contact your local 1. Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au Betriebstemperaturbereichs. Civic Office, your household waste disposal service or the  Utilisez l'appareil dans la plage de température de Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend sensorielles ou physischen, etc.). The unit can be charged approx. 500 times*. notice. port de sortie USB du module. fonctionnement. der Restladung. Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer * The data is approximate, based on the results of shop where you purchased the product or battery. Le voyant à LED orange clignote en fonction de la Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne erreicht oder ist defekt. tests by Sony. The number of times you can Troubleshooting This product has been manufactured by or on behalf capacité restante de batterie. fonctionne pas correctement. LED-Anzeige Restladung  Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl recharge the unit depends on the device and/or usage conditions.  Safety functions The orange LED indicator does not turn on. The usage environment is out of operating of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed Voyant à LED Capacité restante de  Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de mentales réduites ...... (Blinkt 6 Mal) Voll das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. Kaufen Sie ein neues Produkt (die Nutzungsdauer hängt von der sensorischen oder ou par des geistigen temperature range. to the authorized representative, Sony Deutschland - Overcharge prevention function  Use in the operating temperature range. la batterie sa durée de vie. Achetez un nouveau produit (la Benutzung ab). GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. - Safety timer durée de vie varie selon l'utilisation). ....  Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren There is a bad connection in the micro USB input For any service or guarantee matters, please refer to the ...... (Blinkt 4 Mal) Mittel  S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre personnes novices Beeinträchtigungen - Abnormal temperature detection function addresses provided in the separate service or guarantee Complète Sony-Händler oder autorisierten Sony- port. (Clignote 6 fois)  Chargeable by connecting to the USB port of documents. détaillant Sony ou un centre de service après-vente Kundendienst.  Clean the micro USB input port. .. your computer The orange LED indicator flashes quickly. .... Sony agréé. (Blinkt 2 Mal) Gering Das Gerät ist entladen oder die verbleibende This appliance can et inexpérimentées, bzw. von Personen Moyenne You can charge the unit with the supplied USB cable (Clignote 4 fois) Le module n'a plus d'alimentation ou la capacité Akku-Kapazität ist gering. Charging is abnormal. in 6 hours. restante de la batterie est faible. ....................  Laden Sie das Gerät auf.  Stop use. Contact your Sony dealer or authorized .. Keine  Chargez le module. (Blinkt nicht) Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell. Please read the following instructions carefully before use. Sony service facility. Charging time of the unit is short (charging takes less than 6 hours). be used by children (Clignote 2 fois) .................... Faible Le voyant à LED vert clignote rapidement. L'appareil portable et le module ne sont pas à condition qu’ils * Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das USB-Kabel an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts Das tragbare Gerät und das Gerät sind nicht richtig miteinander verbunden oder das tragbare Gerät ohne die nötige aged from 8 years fassent l’objet d’une Erfahrung und das Vide correctement raccordés, ou l'appareil portable ou oder Kabel ist defekt. The remaining battery capacity of the unit is high. (Ne clignote pas) angeschlossen ist. Parts  Continue use. le câble ne fonctionne pas correctement.  Schließen Sie das tragbare Gerät oder Kabel richtig  Unit  Raccordez correctement l'appareil portable ou le So wird ein tragbares Gerät mit an. Oder wenden Sie sich an Ihren Händler oder and above and surveillance ou * Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la  Orange LED indicator  Green LED indicator The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning.  When the supply time is extremely short even when batterie que lorsque le câble USB est relié au port de sortie USB du module. câble. Ou contactez votre revendeur ou le service après-vente agréé de l'appareil portable. Strom versorgt Stellen Sie sicher, dass Sie das USB-Kabel vom Micro- autorisierten Kundendienst für das tragbare Gerät. Der USB-Stromausgang hat mehr als 1 A. nötige Wissen  USB output port  Micro USB input port  USB cable the unit is fully charged, the unit has reached the end of its service life. Purchase a new product (service life varies depending on use). persons with Pour alimenter un appareil portable La puissance de sortie USB dépasse 1 A.  Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne dépasse pas 1 A. qu’ils reçoivent au USB-Eingangsanschluss des Geräts getrennt haben, bevor Sie ein tragbares Gerät mit Strom versorgen. 1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das  Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts innerhalb von 1 A liegt. Sie können das USB-Kabel nicht richtig anschließen. verwendet werden,  USB connector  Micro USB connector  If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. reduced physical, Veillez à débrancher le câble USB du port d'entrée micro USB du module avant de charger un appareil portable. Impossible de raccorder le câble USB correctement. Il se peut que vous ayez raccordé un câble d’un préalable des tragbare Gerät vom Hersteller genehmigt wurde) an das tragbare Gerät an. Sie haben möglicherweise eine andere Art von Kabel angeschlossen.  Verwenden Sie das korrekte USB-Kabel. wenn sie dabei in sensory or mental instructions Bezug auf die The usage environment is out of operating 1. Raccordez à l'appareil portable un câble de autre type. 2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an Reference chart for LED indicator temperature range. charge USB (officiellement pris en charge par  Utilisez le câble USB correct. den USB-Ausgangsanschluss des Geräts an. Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. status  Use in the operating temperature range. l'appareil portable). Le câble USB n'est pas correctement raccordé. Die grüne LED-Anzeige leuchtet auf und das Gerät  Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. Orange LED indicator The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED indicator does not turn on. capabilities or lack 2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port de sortie USB du module.  Raccordez correctement le câble USB. Il se peut que de la poussière, etc. soit présente relatives à startet die Stromabgabe. Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung. Möglicherweise befindet sich Staub o. Ä. im USB- Port. sichere  Reinigen Sie den USB-Port. of experience and l’utilisation de Verwendung des This indicator shows charging conditions of the unit. The USB cable between the unit and the portable Le voyant à LED vert s'allume et le module dans le port USB. device is connected incorrectly. commence à alimenter l'appareil.  Nettoyez le port USB. * Die grüne LED-Anzeige leuchtet weiter, auch  Connect the USB cable correctly. wenn das Gerät vollständig geladen ist. Die Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler Charging Le voyant à LED orange clignote en fonction de la oder autorisierten Sony-Kundendienst. knowledge if they l’appareil en toute Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony LED indicator  conditions The usage environment is out of operating temperature range.  Use in the operating temperature range. capacité restante de batterie. * Le voyant à LED vert reste allumé, même si l'appareil est entièrement chargé. Le voyant s'éteint ou un centre de service après-vente Sony agréé. Avertissement Anzeige schaltet sich aus, wenn das Kabel vom USB-Ausgangsanschluss des Geräts getrennt wird. Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts. Warnung Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Geräts von einer have been given sécurité et qu’ils  qualifizierten Charging (Turns on) The remaining battery capacity is low. lorsque le câble est débranché du port de sortie  Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout Hinweise Kurzschluss zu vermeiden, halten Sie das Gerät von USB du module. Vérifiez l'état de charge de votre court-circuit, tenez le module à l'écart de tout objet  Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und Finished  Charge the unit. .................... appareil portable. supervision or soient conscients Person charging/ métallique (par exemple des pièces de monnaie, des Stromabgabe bestimmt. Verbinden Sie ihn nicht mit Schlüsseln) fern. (Turns off) The portable device is not in charging mode. USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es Disconnected pinces à cheveux, des clés, etc.).  Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das  Check and set up the portable device in charging Remarques  Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci zu Fehlfunktionen kommen. ist keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es .... mode. instruction des risques Le port de sortie USB du module est exclusivement un beaufsichtigt bzw.  Malfunction est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation.  Der USB-Stromausgang dieses Produkts hat max. 1 A. berühren. (Flashes rapidly)  Turn the portable device on before charging. dispositif d'alimentation. Ne le raccordez pas au port Die Stromsicherheitsfunktion unterbricht die  Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute  Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen You may be using the unit while it is connected to USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un électrocution. Stromabgabe, wenn der gesamte Ausgang mehr als 1 A Stromschlag zu vermeiden. Green LED indicator This indicator shows power supplying conditions to the your computer.  Disconnect the USB cable from the USB input port of the unit. concerning use of  dysfonctionnement. La puissance de sortie USB de cet appareil est de 1 A max. La fonction de sécurité de l'alimentation arrête  ATTENTION Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet encourus.  hat. Beim Aufladen eines tragbaren Geräts mit diesem Gerät hängt die Ladezeit vom Akkustatus des tragbaren  VORSICHT Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine angeleitet werden portable device. Power Supplying The supply time to the portable device is short. The connector or USB port on the portable device the appliance in a  l'alimentation si la puissance de sortie totale dépasse 1 A. Lorsque vous chargez un appareil portable à l'aide de ce lourd sur celui-ci ou ne lui faites pas subir de choc important. Il ne faut pas laisser  Geräts ab. Wenn Sie ein tragbares Gerät an das Gerät anschließen schweren Gegenstände darauf und schützen Sie es vor starken Stößen. und die safe way and les enfants jouer LED indicator verbundenen is dirty.  Ne chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu. möchten, müssen Sie den dazugehörigen Akku des  Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins conditions module, le temps de charge varie en fonction de la  Clean it.  Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas. Geräts am tragbaren Gerät anbringen. Wenn Sie ein Feuer.  Supplying The usage environment is out of operating capacité restante de l'appareil portable.  Température de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour tragbares Gerät ohne seinen Akku anschließen, kann es  Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und wieder understand the avec l’appareil. Les Gefahren (Turns on) temperature range.  Avant de raccorder un appareil portable au module, optimiser la capacité de charge, chargez le module à zu Datenverlust oder Schäden am tragbaren Gerät zusammenzusetzen.  Use in the operating temperature range. insérez la batterie de l'appareil portable. Un appareil une température comprise entre 10 °C et 30 °C. kommen.  Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Lade- ...... Low battery portable peut être endommagé ou ses données risquent  N'exposez pas ce produit aux rayons directs du soleil  Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei The unit has reached the end of its service life or is (Flashes slowly) .... Malfunction malfunctioning.  When the supply time is extremely short, even hazards involved.  d'être perdues si vous le raccordez alors que vous avez retiré sa batterie. Ne perdez pas de vue que certains appareils portables ou à l'eau.  Ne le soumettez pas à des températures élevées ou à l'humidité. opérations de ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von Eingabespeicherdaten kommen  Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser. verstehen. Children shall not nettoyage et (Einzelheiten dazu finden Sie in der Kinder dürfen das (Flashes rapidly) when the unit is fully charged, the unit has reached peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée  Ne couvrez pas ce produit, avec des draps notamment, Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen  Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher the end of its service life. Purchase a new product * The indicator remains turned on, even if the device is avec ou sans ce module (pour plus de détails, reportez- lorsqu'il est en cours d'utilisation. Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine Sicherungskopie Feuchtigkeit aus. (service life varies depending on use). vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil portable). fully charged. Check the charging status of your portable device.  If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service facility. play with the Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la La surface de contact du module doit toujours rester propre. d’entretien ne der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten.  Decken Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab. Gerät nicht als Spielzeug m U m como un elemento  Als u een draagbaar apparaat oplaadt via dit toestel, zal de oplaadtijd verschillen afhankelijk van de batterijstatus van het draagbare apparaat. OPGELET w onderhoud mag Tempo d ca ca Note sull’uso di questo prodotto Caricare l’unità lontano da televisori, radio o niet door kinderen m sintonizzatori, onde evitare il verificarsi di disturbi. PRECAUC ÓN w verwenden. Die de juego. Las tareas  Voor u een draagbaar apparaat aansluit op het toestel, Per i dettagli sull’uso del dispositivo portatile N m dient u de batterij van het draagbare apparaat te W m consultare il relativo manuale utente. Il funzionamento m m A m m bevestigen. Als u een draagbaar apparaat aansluit V C Reinigung und m m m N N m m de limpieza y terwijl de batterij ervan niet bevestigd is, kunt u hierdoor gegevens verliezen of kan het draagbare W m C m C Om worden uitgevoerd. mA m mA varia a seconda del dispositivo. Non inserire oggetti metallici (mollette per i capelli, chiavi, ecc.) nella porta di uscita USB, o nei terminali m A apparaat beschadigd raken. Tempo d a men az one di giunzione dell’unità, per evitare cortocircuiti. Benutzerwartung mantenimiento por Tm m C C m  Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten plots T a ano Non esporre questo prodotto a liquidi, non utilizzarlo m m C C m m verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in m se è umido. m C C w U m m combinatie met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg darf von Kindern T empo de ca ga N M m parte del usuario voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het w m m Ca a e s che e unz on C m U V A M C m m Non utilizzare né riporre questo prodotto in luoghi umidi o p nur unter Aufsicht m M m no deben ser invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van geheugen. H m m m m m mm N M U m m vorgenommen mA m V mA A m m m realizadas por Oplaadtijd H U A C C m U Sugge men pe un u zzo N m m werden. T empo de um n o m m m m niños sin la Ingebouwde batterij 3.6 V Oplaadtijd Ong. Opme k ngen b he geb u k van d p oduc  U p a co d ques o p odo o m GARANZ A m adecuada m m U U m No a ob e e u o de e e p oduc o (gem. 2,000 mAh / min. 1,900 mAh) 6 uur mm m m C C m m ES Españo C m D m D m m Duur stroomtoevoer M m w supervisión. V A m A m m U Ca ac e s cas y unc ones w D m m C m U m m m m m Duur w m USB-uitvoerpoort m m stroomtoevoer m w m m m U m m m N m NL (Nederlands) 5 V, 1 A (max.) Ong. 60 minuten m  m m m m m m M w C m Suge enc as de uso ú es pa a U Kenmerken en functies m Tm m m * De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de U es e p oduc o De CP-EL is een USB-uitvoermodule met een opslagomstandigheden en het draagbare apparaat. m m A w w C U m m ingebouwde oplaadbare Li-ionbatterij. Dit toestel wordt m m N G w m m  U m C C m geleverd met een veilig, extra laag voltage in Handige gebruikstips voor dit m  U w m m D N m overeenstemming met de markering op het apparaat. Om m m U m de CP-EL stroom te laten leveren aan een draagbaar product U m m Om de laadcapaciteit te optimaliseren, gebruikt u het m m C apparaat, dient u het toestel eerst op te laden door het  toestel bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C. Z U Spec che N m m aan te sluiten op uw pc met de bijgeleverde USB-kabel. m m m  Het laden kan storingen veroorzaken op een tv, radio S p ega d egge e a en amen e e CC V M m  Draagbaar toestel U CC V A m m m n m m m m U m U kunt het toestel overal meenemen om stroom te of tuner. Gebruik het toestel uit de buurt van deze R uz on che eguono p ma d producten. Dm mm mm mm m m N m m leveren aan draagbare apparaten (muziekspeler,  Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het w u zza e d po vo A n n n P mobiele telefoon enz.). Het toestel kan ongeveer 500 Un n E n P n  keer* opgeladen worden. niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter GARANT E Pa Tm m m ff n m m U GARANT A * Deze gegevens zijn bij benadering en zijn herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee O U U C C Tm N m m gebaseerd op testresultaten van Sony. Het aantal of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen. m mm Q m m U m  Als u het toestel langere tijd niet zult gebruiken, dient u m m D  D m m m m keer dat u het toestel kunt herladen, hangt af van m m m m het op te bergen met de USB-kabel verwijderd. m  D m m  U het apparaat en/of de gebruiksomstandigheden.  U m m m m m  Voor sommige draagbare apparaten dient u een m C  Veiligheidsfuncties laadmodus te activeren. Raadpleeg voor meer M U Gu da a a so uz one de p ob em m U m w - Functie voor het voorkomen van overladen informatie de gebruiksaanwijzing geleverd bij het C U m m m D Espec cac ones - Veiligheidstimer apparaat. C U m mm m m m Lea de en damen e a n ucc one V - Functie voor het detecteren van abnormale w M U m m H m gu en e an e de u u zac ón V A m m temperaturen Technische gegevens m m wM m  U mm m % m  Kan opgeladen worden door aan te sluiten op de Tabe a d e men o pe o a o m % m A Dm mm mm mm Invoer 5 V gelijkstroom w m m Componen es M USB-poort van uw computer Uitvoer 5 V gelijkstroom, 1 A (max.) deg nd ca o LED m U A m U kunt het toestel in 6 uur opladen met de Afmetingen 28.0 mm × 125.0 mm × 26.5 mm w w U m m  D Tm m bijgeleverde USB-kabel. (B/H/L) w m w nd ca o e LED a anc one  m U m D C C w m Gewicht Ong. 87 g  D m w Lees de volgende instructies Werkingstemperatuur m Q m D m m m m m  U aandachtig voor u het toestel m m 0°C - 35°C w  m U  A C N gebruikt. Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder w D C U voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. m C U So uc ón de p ob emas m Onderdelen  m m m C m U D  Toestel Problemen oplossen m  Oranje LED-lampje Het oranje LED-lampje gaat niet branden. V w n n n n m Tab a de e e enc a de e ado de o T m n n n n n n C m m m n n n  Groen LED-lampje De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt U  C nd cado e LED  U m Un n E n n m  USB-uitvoerpoort buiten het aanbevolen temperatuurbereik. E Un n n E n nm m  Micro USB-invoerpoort  Gebruik het toestel bij een correcte n n m n m n      m nd cado LED na an a m n  USB-kabel D m m m G m m U omgevingstemperatuur. m m w  Q m m m m m  USB-aansluiting Er doen zich storingen voor in de micro USB- m m  m m U  Micro USB-aansluiting invoerpoort. nd ca o e LED ve de m m D m m m  Maak de micro USB-invoerpoort schoon. Q m m Referentietabel voor de status van de m w O mm A D m m Het oranje LED-lampje knippert snel. m w C m m m  D m LED-lampjes Het opladen verloopt abnormaal. m m m   m m m m C Oranje LED-lampje  Gebruik het toestel niet langer. Neem contact op m H m m m m m w H w w D m met uw Sony-dealer of een erkende Sony- m m m H m Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel. m % w % C m m % m % servicedienst. m mm m De oplaadtijd van het toestel is kort (het opladen D w A m A m m  A m m Q m duurt minder dan 6 uur).  U mm m LED-lampje Laadtoestand m m w C K M T m m De resterende batterijcapaciteit van het toestel is       m m hoog. H     C m G m m m m m  Wordt opgeladen  U kunt het toestel blijven gebruiken. m m m D m m (Gaat branden) Het toestel heeft het einde van zijn levensduur m      D Gm H H nd cado LED ve de  C m m m .................... Laden voltooid / bereikt of is defect. w m m m G U G m m m m m m (Dooft) losgekoppeld  Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer m m m m m m m w m m het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel  C m U m m A m .... Storing m w m (Knippert snel) het einde van zijn levensduur bereikt. Koop in dit w Om m m C m mm geval een nieuw toestel (de levensduur varieert m D m  m m m Groen LED-lampje naargelang het gebruik).  Neem contact op met uw Sony-dealer of een w w w Pe ca ca e un à  U mm m Il presente apparecchio può  m m Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar erkende Sony-servicedienst in geval van een m m U U m D het draagbare apparaat. storing.  C m V m U De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt essere utilizzato da     m m w w m m buiten het aanbevolen temperatuurbereik.  U m Toestand van de w O m U  C m LED-lampje stroomtoevoer  Gebruik het toestel bij een correcte m m m m m U m      omgevingstemperatuur. m m D m  (Gaat branden) Toevoer Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het groene LED-lampje licht m m m V m m G D D m m C  A m m m bambini di età pari m m m C m U C K M T m m ...... (Knippert traag) Batterij bijna leeg niet op. De USB-kabel tussen het toestel en het draagbare apparaat is niet correct aangesloten. w m w w U D  U U o superiore a 8 anni e da persone con  C m m U m U .... Storing  Sluit de USB-kabel correct aan. D w Ca ga de a un dad (Knippert snel) De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt C K M T Pe con o a e ene g a es dua U m m D Gm H H capacità motorie, buiten het aanbevolen temperatuurbereik. V m m U U  U m A m * Het lampje blijft branden, zelfs als het apparaat volledig U U  Gebruik het toestel bij een correcte m Uw w m m U m opgeladen is. Controleer de oplaadstatus van uw m w U  m omgevingstemperatuur. draagbaar apparaat. sensoriali o mentali D Gm H H D m m mm m U De resterende batterijcapaciteit is laag. D V m  C m U Het toestel opladen  Laad het toestel op. w w  U mm m D m C D  C m m Este aparato puede 1. Verbind de micro USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de micro USB- Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand. m D m ridotte, oppure con D m U D  m ser utilizado por invoerpoort op het toestel. 2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde  Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt.  Schakel het draagbare apparaat in voor u het Dit apparaat mag       m  Q m m m m scarsa esperienza e Comp obac ón de a ene g a  D m niños a partir de 8 USB-kabel aan op de USB-poort van uw computer enz. Het oranje LED-lampje gaat branden. Zie oplaadt. Mogelijk gebruikt u het toestel terwijl het worden gebruikt     m M A m m m conoscenza, door kinderen U U es an e aangesloten is op uw computer. U U m m años de edad y "Problemen oplossen" als het oranje LED-lampje na een paar minuten dooft of niet gaat branden.  Koppel de USB-kabel los van de USB-invoerpoort van het toestel. m    qualora siano state m D U U personas con 3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED- lampje gedoofd is. De duur van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort. vanaf 8 jaar en N m V fornite loro  m capacidades físicas, De stroomstatus controleren 1. Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde De aansluiting of de USB-poort van het draagbare apparaat is vuil.  Maak deze schoon. personen met  C D m m supervisione o verminderde D m m USB-kabel met de USB-uitvoerpoort op het U U       C m  U m m sensoriales o toestel. Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt buiten het aanbevolen temperatuurbereik.  Gebruik het toestel bij een correcte Pe a men a e co en e ad un m istruzioni relative     M m mentales stroomstatus. LED-lampje Stroomstatus omgevingstemperatuur. Het toestel heeft het einde van zijn levensduur fysieke of mentale d spos vo po a e A U m  C m all’uso  C capaciteiten of met m m U m disminuidas, o que bereikt of is defect. dell’apparecchio in m m  Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer   m m ...... Vol U C het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel U A gebrek aan ervaring A (Knippert 6 keer) carezcan de het einde van zijn levensduur bereikt. Koop in dit m  A D  m .... Gemiddeld geval een nieuw toestel (de levensduur varieert A modo sicuro e en kennis, mits zij N (Knippert 4 keer) naargelang het gebruik). m U N m U B m experiencia y .. Laag  Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in geval van een U D comprendano i onder supervisie U U (Knippert 2 keer) storing. m Sum n s o de ene g a a un conocimiento, .................... Geen Het toestel bevat geen of weinig resterende batterijcapaciteit. D m  U U U m pericoli implicati. staan of  C  C (Knippert niet) m U d spos vo po á A U D m siempre y cuando * U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-  Laad het toestel op. Het groene LED-lampje knippert snel. D m m m N U I bambini non m U m m hayan recibido kabel aangesloten is op de USB-uitvoerpoort van het toestel. Het draagbare apparaat en het toestel zijn niet correct verbonden, of het draagbare apparaat of de kabel is defect. aanwijzingen U C  U m devono giocare con m U m  C m Tm supervisión o Stroom leveren aan een draagbaar apparaat  Sluit het draagbare apparaat of de kabel correct aan of neem contact op met uw Sony-dealer of een omtrent het veilig No e U il presente erkende servicedienst voor het draagbare apparaat. Avve enza U m U U A formación con Koppel de USB-kabel los van de micro USB-invoerpoort van het toestel voor u een draagbaar apparaat oplaadt. 1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan 1 A.  Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare gebruiken van het U m m C N N m apparecchio. La  A m m D D N U B A m respecto al uso del ondersteund wordt door het draagbare apparaat) aan op het draagbare apparaat. apparaat minder dan 1 A bedraagt. U kunt de USB-kabel niet correct aansluiten. Mogelijk probeert u een ander type kabel aan te apparaat hebben m A m U m m m m Q m m M pulizia e la D m m m  U U aparato de una 2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de USB-uitvoerpoort van het toestel. Het groene LED-lampje gaat branden en het toestel sluiten.  Gebruik de correcte USB-kabel. ontvangen en de D A m U m manutenzione da eventuele gevaren m forma segura y ATTENZ ONE begint stroom te leveren. De USB-kabel is niet correct aangesloten. U C m  C U U m m Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus.  Sluit de USB-kabel correct aan. m parte dell’utente begrijpen. Er bevindt zich stof enz. in de USB-poort. No a  m U U m entiendan los * Het groene LED-lampje blijft branden, zelfs als het apparaat volledig opgeladen is. Het lampje dooft  Maak de USB-poort schoon. m m m N N m m m non devono essere Kinderen mogen U m wanneer de kabel losgekoppeld wordt van de USB- Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Tm m C C U m N riesgos que uitvoerpoort op het toestel. Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat. Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen. m m m C C effettuate da m m m U m A conlleva. Opmerkingen  De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd Waarschuwing  Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting te vermijden houdt u het toestel uit de niet met het m m m N m m bambini in assenza Adve enc a A m N m Los niños no deben voor stroomtoevoer. Sluit het product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet, kan dit storingen veroorzaken.  buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden, sleutels enz.). Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit apparaat spelen. m m m D m m di supervisione. m m m tomar el aparato  De USB-stroomuitvoer van dit product bedraagt max. 1 A. De stroomonderbrekingsfunctie zal de  is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het oppakt. Gebruik dit product correct om elektrische schokken te Het reinigen en m m m m m m m A stroomtoevoer stoppen als de totale uitvoer meer dan 1 vermijden. m T m A bedraagt. m

 Műszaki adatok U C m m m Doba nabíjení  Nevystavujte tento produkt kapalinám a nepoužívejte  A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából No a m A m limpeza e a Zabudovaný akumulátor Doba  jej, pokud je vlhký. Tento produkt nepoužívejte ani neskladujte na vlhkém  T m Bemenet Kimenet 5 V egyenáram 5 V egyenáram, 1 A (max.) eredő pénzügyi veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik fél kártérítési igényéért stb. m T m nebo prašném místě. A m m U m N U m U m manutenção não 3.6 V nabíjení Přibl.   Produkt položte na stabilní plochu. Nenabíjejte jednotku nad požadovanou dobu.  A R m U m Méretek Tömeg 28.0 mm × 125.0 mm × 26.5 mm (Sz/M/H) Kb. 87 g Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. devem ser (typ. 2,000 mAh / min. 1,900 mAh) 6 hodin  Zástrčku, vnitřní prostor výstupního portu USB a (Használható az Európai Unió és egyéb európai CU DADO spojovací koncovky jednotky udržujte čisté. Am U Működési hőmérséklet országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) A m U m m N m m m Nedotýkejte se spojovacích koncovek přímo ani do 0 °C – 35 °C Doba dodávání energie  efectuadas por AA m m m nich nevkládejte prsty. Ez a szimbólum az elemen, a m A N m m A ha zná a bavé e e ő gondo an A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés készüléken vagy annak csomagolásán Doba dodávání Q m N m m m Výstupní port USB energie ZÁRUKA o va a e az a ább u a á oka nélkül megváltozhatnak. azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje A m m m Tm m m C C C C m crianças sem 5 V, 1 A (max.) Přibl. 60 minut Naše záruka vztahující se k tomuto produktu je omezena pouze na samotný přenosný zdroj napájení USB používaný běžným způsobem v souladu s provozními A ka észek K Hibaelhárítás A narancssárga LED-jelzőfény nem kezd világítani. háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a m m m N M D m m m supervisão. * Doba dodávání energie se liší podle stavu akumulátoru, způsobu jeho skladování a podle přenosného zařízení. pokyny a systémovým prostředím. Zákazník proto souhlasí s následujícím:  Společnost Sony nenese zodpovědnost za škodu nebo N Z D D A használati környezet nem a működési hőmérséklet tartományában van.  Olyan környezetben használja a készüléket, amely a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0.0005%-nál több higanyt, vagy 0.004%-nál több ólmot U m tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és T m m m CZ Česky Užitečné tipy pro používání ztrátu související s používáním tohoto produktu ani za nároky vznešené třetí stranou. M U m működési hőmérséklet tartományán belül van. készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít m m m m A m tohoto produktu  Společnost Sony nenese zodpovědnost za problémy s U Rossz a csatlakozás a micro USB bemeneti megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, V as nos a unkce csatlakozónál. mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés m m m m  Abyste optimalizovali kapacitu nabíjení, používejte vaším MP3 přehrávačem, mobilním telefonem nebo U  Tisztítsa meg a micro USB bemeneti csatlakozót. helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a  m m m A C m U m jednotku za teploty v rozmezí 10 °C - 30 °C. jiným hardware související s používáním tohoto M U A narancssárga LED-jelzőfény gyorsan villog. természeti erőforrások megőrzésében. m m m m T m  Během nabíjení může docházet k rušení signálu produktu; za vhodnost produktu pro konkrétní A m m m televizoru, rádia nebo tuneru. Používejte jednotku v hardware, software nebo periferní zařízení; za provozní A LED e ző ények á apo áb áza a A töltés rendellenesen zajlik. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, m m No a ob e a u zação de e A m dostatečné vzdálenosti od těchto produktů. konflikty s jinými nainstalovanými aplikacemi; za  Függessze fel a használatát. Forduljon Sony ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése M m A p odu o m m C  Pokud nebyla tato jednotka delší dobu používána, ztrátu dat; nebo za jiné náhodné nebo neodvratitelné Na anc á ga LED e ző ény forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony érdekében elengedhetetlen az energiaellátás C m m mU nelze ji zcela nabít; nicméně opakovaným nabitím a škody. szervizhez. folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült m Tempo de ca egamen o m vybitím (dvakrát nebo třikrát) bude obnovena  Společnost Sony nenese zodpovědnost za finanční A készülék töltési ideje túl rövid (a töltés kevesebb szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy schopnost plného nabití. škody, ušly zisk, nároky vznášené třetími stranami mint 6 óráig tart). biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a m  termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt m m  Nebudete-li jednotku delší dobu používat, uložte ji s apod. pramenící z používání tohoto produktu. D A készülék akkumulátortöltöttségi szintje magas. m m elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. m odpojeným kabelem USB.  Folytassa a használatát. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza V A O m m  Některá přenosná zařízení mohou vyžadovat nastavení Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým  T A készülék elérte az élettartama végét, vagy a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon režimu nabíjení. Podrobnosti naleznete v uživatelské nebo elektronickým zařízením (platí v Evropské unii hibásan működik. mA m mA lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. N m příručce dodané s daným zařízením. a dalších evropských státech využívajících systém  Amikor az áramellátás ideje akkor is rendkívül T T Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. U m m odděleného sběru) rövid, ha a készülék teljesen fel van töltve, a Tempo de a men ação m m Technické údaje K készülék elérte az élettartama végét. Szerezzen be Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes Tento symbol umístěný na výrobku, m Vstup Stejnosměrné napětí 5 V na baterii nebo na jejím obalu      M egy új terméket (az élettartam a használattól hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, U N m Výstup Stejnosměrné napětí 5 V, 1 A (max.) G függően változhat). ahol a terméket megvásárolta. m  upozorňuje, že s výrobkem a baterií m Rozměry 28.0 mm × 125.0 mm × 26.5 mm  Hiba esetén forduljon Sony forgalmazójához vagy Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato- N m m (Š/V/D) by se nemělo nakládat jako s běžným V A M A m domácím odpadem. Symbol Zö d LED e ző ény egy hivatalos Sony szervizhez. ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az m Hmotnost Přibl. 87 g A használati környezet nem a működési Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal m Provozní teplota 0 °C - 35 °C nacházející se na určitých typech C m m hőmérséklet tartományában van. kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger PT Po uguês O m m m N m m  N U baterii může být použit v kombinaci s m m m chemickou značkou. Značky pro rtuť  Olyan környezetben használja a készüléket, amely a Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) a jogosult M m Konstrukce a technické údaje se mohou bez upozornění (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje működési hőmérséklet tartományán belül van. képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy Ca ac e s cas e unções U m T m změnit. více než 0.0005% rtuti nebo 0.004% olova. Správným Á m A készülék nem képes árammal ellátni egy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- N m m m U D OC mm m U m m D cas de u zação pa a es e Odstraňování potíží nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi hordozható eszközt, vagy a zöld LED-jelzőfény nem vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. P ed použ m za zen peč vě pomůžete zabránit možným negativním dopadům na kezd világítani. m m p odu o Oranžový indikátor LED se nerozsvítí. životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by mohlo  m C m m GARANT A p eč ě e ná edu c pokyny docházet v případech nevhodného zacházení. Á m A készülék és a hordozható eszköz közötti USB- m m m C m D m m m C C A m m m m U m Součás Prostředí, ve kterém je výrobek používán, je mimo rozsah provozní teploty.  Používejte jej v rozsahu provozní teploty. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce     m kábel nem megfelelően van csatlakoztatva.  Csatlakoztassa megfelelően az USB-kábelt. A használati környezet nem a működési Csökkent fizikai,  érzékszervi vagy U m U nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou m m A m m U vstupního portu mikro USB došlo k  U O D nesprávnému zapojení. baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje      M hőmérséklet tartományában van. m  Olyan környezetben használja a készüléket, amely a A Z D  Očistěte vstupní port mikro USB. pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií G szellemi m N működési hőmérséklet tartományán belül van. m V U Oranžový indikátor LED rychle bliká. bylo správně naloženo, předejte výrobky, které jsou m m A m V m U na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke A Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. m m Nabíjení je abnormální. sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem  Töltse fel a készüléket. m m K U  Přestaňte používat. Obraťte se na prodejce Sony képességekkel rA m A m m jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, O m m m A hordozható eszköz nincs töltés módban. m U M m w K U nebo na autorizovaný servis Sony. nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje O m  Ellenőrizze, és állítsa a hordozható eszközt töltés A m m K m U Doba nabíjení jednotky je krátká (nabíjení trvá bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii A készü ék ö ése módba.  m m mm m m m w m w w m Re e enčn abu ka avu nd ká o ů LED méně než 6 hodin). Zbývající energie akumulátoru jednotky je vysoká.  Pokračujte v používání. odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik m m U U m m U  Kapcsolja be a hordozható eszközt a töltés előtt. Lehet, hogy a készüléket akkor használja, amikor készüléket legalább Tm m m Espec cações A m O anžový nd ká o LED Jednotka dosáhla konce své životnosti nebo nefunguje správně. zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili. m m U U m az még a számítógépéhez van csatlakoztatva.  Válassza le az USB-kábelt a készülék USB bemeneti csatlakozójáról. 8 éves gyerekek, valamint csökkent CC V T  Je-li doba napájení extrémně krátká, a to i v Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení A hordozható eszköz áramellátásának ideje rövid.  U m A D CC V A m případě, že je jednotka zcela nabitá, jednotka společností Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku m Tokyo, 108-0075 Japonsko. Žádosti týkající se technických T m H m A hordozható eszközön lévő csatlakozó vagy USB- Dm mm mm mm dosáhla konce své životnosti. Zakupte si nový U T m n m n D m fizikai, érzékelési AC D požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie csatlakozó koszos. n n n A n produkt (životnost se liší v závislosti na způsobu m A je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým  Tisztítsa meg. An e de u za e a cu dado amen e Un E m E m m používání). Am D Tm m   Pokud produkt nefunguje správně, obraťte se na je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, A használati környezet nem a működési a n uçõe egu n e vagy értelmi C C N 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záručních U hőmérséklet tartományában van. R svého prodejce Sony nebo na autorizovaný servis podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a  Olyan környezetben használja a készüléket, amely a m Sony. A ö ö ség sz n e enő zése Peças O m m N záručních dokumentech. működési hőmérséklet tartományán belül van. képességekkel Prostředí, ve kterém je výrobek používán, je mimo U m Z m U U Toto zařízení smí rozsah provozní teploty. A készülék elérte az élettartama végét, vagy  D m m U m hibásan működik. Reso ução de p ob emas  Používejte jej v rozsahu provozní teploty.  m       Amikor az áramellátás ideje akkor is rendkívül rendelkező, illetve D Jednotka nemůže dodávat energii přenosnému m m A D  být používáno U O D R zařízení nebo se zelený indikátor LED nerozsvěcí. rövid, ha a készülék teljesen fel van töltve, a  m U m m m készülék elérte az élettartama végét. Szerezzen be O m m m m O m Kabel USB mezi jednotkou a přenosným zařízením C C U U m  U m m m m m m % m H m m D m m % m Ze ený nd ká o LED T není připojen správně.  Připojte kabel USB správně. 8 letými a staršími D egy új terméket (az élettartam a használattól függően változhat).  Hiba esetén forduljon Sony forgalmazójához vagy megfelelő C m G á co de e e ênc a pa a o e ado U U m m m m m A D Prostředí, ve kterém je výrobek používán, je mimo rozsah provozní teploty.  Používejte jej v rozsahu provozní teploty. dětmi i osobami se       mm T egy hivatalos Sony szervizhez. A készülék lemerült, vagy az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. tapasztalattal vagy  m tudással nem do nd cado e LED m m U Množství zbývající energie akumulátoru je nízké.     K  Töltse fel a készüléket. nd cado LED co de a an a O O m D m m m m m R  N  Nabijte jednotku. sníženými mm A zöld LED-jelzőfény gyorsan villog. rendelkező m m m m Přenosné zařízení není v režimu nabíjení.  C       A A hordozható eszköz és a készülék nincs  Zkontrolujte, zda je přenosné zařízení v režimu fyzickými, m m A m m V megfelelően csatlakoztatva, illetve a hordozható m m nabíjení, a nastavte jej. mm O m m eszköz vagy a kábel hibás. D m A m m m m m m m m m      R  Před nabíjením přenosné zařízení zapněte. Pravděpodobně používáte jednotku, když je připojena k počítači. smyslovými či Nm N  Csatlakoztassa megfelelően a hordozható eszközt vagy a kábelt. Vagy forduljon forgalmazójához, illetve a hordozható eszköz hivatalos személyek csak  C  A A m A m T Z  Odpojte kabel USB od vstupního portu USB jednotky. Doba dodávaní energie do přenosného zařízení je duševními C U U m márkaszervizéhez. Az USB-áramellátás kimenete meghaladja az 1 A akkor használhatják, ha  Q m m m m m értéket. schopnostmi nebo C m krátká.  Győződjön meg róla, hogy a hordozható eszköz D m m m m m m m m D Nab edno ky Konektor nebo port USB přenosného zařízení je Ho dozha ó eszköz műszaki adatai szerint az áramerősség 1 A értéken m      m D A  C m m m m m m m U m m U m U znečištěný.  Vyčistěte jej. Prostředí, ve kterém je výrobek používán, je mimo s absencí á ame á ásának b z os ása G m m U m U m belül van. Nem tudja megfelelően csatlakoztatni az USB- kábelt. eközben felügyelik nd cado LED ve de O m m R U D U rozsah provozní teploty.  Používejte jej v rozsahu provozní teploty. patřičných U m Előfordulhat, hogy más típusú kábelt csatlakoztatott.  Használja a megfelelő USB-kábelt. őket vagy m m m  U m m m C A K M m m T m D O m D Jednotka dosáhla konce své životnosti nebo nefunguje správně.  Je-li doba napájení extrémně krátká, a to i v zkušeností a m U m Az USB-kábel nem megfelelően csatlakozik.  Csatlakoztassa megfelelően az USB-kábelt. megtanítják a D m A m D m D m m Gm H H U U Kon o a zbýva c ene g e případě, že je jednotka zcela nabitá, jednotka dosáhla konce své životnosti. Zakupte si nový produkt (životnost se liší v závislosti na způsobu znalostí v případě, A m U D m m Por stb. lehet az USB-csatlakozóban.  Tisztítsa meg az USB-csatlakozót. készülék  A m O U m m A m m U U U používání).  Pokud produkt nefunguje správně, obraťte se na svého prodejce Sony nebo na autorizovaný servis že jim byl A D További kérdésekkel forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony szervizhez. biztonságos  használatára, m U A D     O D Sony. Figyelmeztetés poskytnut dohled m A Este aparelho pode O m m  Ne zárja rövidre a készüléket. Ennek elkerülése m m m Jednotka je vybitá nebo je množství zbývající U m érdekében a készüléket tartsa távol a fémtárgyaktól      A  U m D energie akumulátoru nízké.  Nabijte jednotku. či pokyny týkající (fémpénz, hajtű, kulcsok stb.). valamint tisztában m m ser utilizado por Zelený indikátor LED rychle bliká. Meg egyzé ek  A készülék felforrósodhat töltés közben. Ez normális. vannak a A Használat közben ügyeljen erre a jelenségre.       Přenosné zařízení a jednotka nejsou správně U m  C se bezpečného O m m m  Az áramütés megelőzése érdekében rendeltetésszerűen m C O mm crianças a partir zapojeny nebo došlo k závadě přenosného zařízení nebo kabelu. m U N m m használja a készüléket. m  V m      Zapojte přenosné zařízení nebo kabel správně. použití zařízení a m U m m VIGYÁZAT! kapcsolódó dos 8 anos de idade m Pa a ca ega a un dade m m Nebo se obraťte na prodejce nebo autorizovaný A A m  A készüléket ne érje erős ütés, ne ejtse le, és ne tegyen servis přenosného zařízení. m U U  m   N Výstup napájení USB přesahuje 1 A. že rozumí m m m A  rá nagy súlyt. A készüléket ne melegítse fel és ne dobja tűzbe. veszélyekkel. m U e por pessoas com  Ujistěte se, že vlastnosti napájení přenosného H  Ne szerelje szét vagy össze a terméket. Gyerekek nem m U m zařízení nepřesahují 1 A. m  Működési hőmérséklet: 0 °C – 35 °C. Az optimális souvisejícím U m  D U U V N Kabel USB nelze připojit správně. capacidades físicas, töltési teljesítmény eléréséhez 10 °C – 30 °C közötti O D C M hőmérsékleten töltse a készüléket. Je možné, že jste zapojili jiný typ kabelu. D R m m O m m Z  Použijte správný kabel USB. rizikům.  A készüléket ne érje közvetlen napsütés és víz. játszhatnak a sensoriais ou U m U m H m  A készüléket ne használja magas hőmérsékletű és O U Kabel USB není připojený správně. páratartalmú helyen. D U D Napá en p enosného za zen  Řádně připojte kabel USB. Děti si nesmějí se  Használat közben ne takarja le a terméket takaróval készülékkel. A mentais reduzidas,  m Je možné, že v portu USB je prach apod. Ü vagy hasonló anyaggal. mm m  Vyčistěte port USB. m m m Pa a ve ca a ca ga es an e O m m m U m U zařízením hrát. A készülék érintkező felületét mindig tartsa tisztán. készülék tisztítását ou com pouca U V případě jakýchkoli dalších dotazů se obraťte na m U U  U m A készülék nincs feltöltve. A terméket az első használatba m prodejce Sony nebo na autorizovaný servis Sony. és felhasználói m m m m vétele előtt fel kell tölteni. U O D m A m experiência e U m Varování  Nezkratujte jednotku. Abyste zabránili zkratu, udržujte Čištění a m m m A m m A termék használatával kapcsolatos karbantartását U m m megjegyzések  Q m m m m uživatelská údržba R D jednotku v dostatečné vzdálenosti od všech kovových conhecimentos,  A készülék töltését a tv- és rádiókészülékektől távol D m m m předmětů (např. mincí, vlásenek, klíčů apod.). Tö é dő végezze, mert zajt okozhat. m gyerekek felügyelet O D  Jednotka se může během nabíjení zahřívat. To je  A hordozható eszköz használatával kapcsolatos nesmějí být C m m m normální. Při manipulaci buďte opatrní. m       C  desde que sejam Z D  Používejte tento produkt správným způsobem, aby részleteket tekintse át az eszköz használati útmutatójában. A használat módja az eszköztől függ. nélkül nem m T nedošlo k úrazu elektrickým proudem. V prováděny dětmi mA m m m K  A rövidzárlat megelőzése érdekében a készülék     supervisionadas ou U M A m Z UPOZORNĚNÍ mA összekötő csatlakozóiba, illetve az USB kimeneti végezhetik.  Neupouštějte produkt, nepokládejte na něj velkou váhu csatlakozóba ne dugjon fémből készült tárgyat, például   O  C D m tenham recebido Poznámky V U   a nevystavujte jej silným nárazům. Neohřívejte jednotku ani ji nelikvidujte v ohni. Tento produkt nerozebírejte ani neupravujte. bez dohledu. Á ame á á U m dő Á m  hajtűt, kulcsot stb. A készüléket ne érje folyadék, és nedves állapotban ne használja. O  Provozní teplota: 0 °C - 35 °C. Abyste optimalizovali  Nedves vagy poros helyen ne használja a készüléket. PL (Polski) N N m  m m m m instruções sobre a V N M U m mU m A kapacitu napájení, nabíjejte jednotku za teplot v rozmezí 10 °C - 30 °C. HU (Magyar) A V A m m m K   A készüléket stabil felületen helyezze el. A készüléket ne töltse a szükségesnél hosszabb ideig. Cechy i funkcje Jellemzők és funkciók Tartsa tisztán a csatlakozódugaszt, illetve az USB utilização segura A  Nevystavujte tento produkt přímému slunečnímu  O m kimeneti csatlakozó, valamint a készülék összekötő Urządzenie CP-EL to moduł wyjściowy USB z U U A světlu ani vodě. A CP-EL egy USB kimeneti modul beépített, újratölthető csatlakozóinak belsejét. wbudowanym akumulatorem litowo-jonowym.  Nevystavujte vysokým teplotám ani vlhkosti. Li-ion akkumulátorral. A készülék tápellátása biztonsági Urządzenie jest zasilane bardzo niskim napięciem Pa a o nece a men ação a um Hasznos ppek a e mék d spos vo po á A  C m U A A do aparelho e N m  Když produkt používáte, nezakrývejte jej materiály, jako jsou například deky. törpefeszültséggel történik, amely megfelel a berendezésen feltüntetett jelzésnek. Ahhoz, hogy a CP-EL haszná a ához  Ne érintse meg az összekötő csatlakozókat, és ne dugja beléjük az ujját. bezpiecznym, które odpowiada podanemu na nim oznaczeniu. Aby urządzenie CP-EL dostarczało zasilanie árammal lásson el egy hordozható eszközt, először fel kell SZAVATOSSÁG compreendam os C U N m U B A m m C C do urządzenia przenośnego, należy je najpierw m m Kontaktní povrch jednotky udržujte vždy v čistotě. tölteni a készüléket a számítógéphez a mellékelt USB- m U m m Termékgaranciánk a használati útmutatónak és a naładować poprzez podłączenie do komputera za m m m Jednotka není nabitá. Před prvním použitím produktu je kábel segítségével csatlakoztatva. T rendszerkörnyezetnek megfelelően, rendeltetésszerűen pomocą znajdującego się w zestawie kabla USB.  U U m m m třeba jej nabít. m m m U O  U m m U perigos envolvidos. Poznámky k používání produktu  Jednotku nabíjejte v dostatečné vzdálenosti od  Hordozható készülék A készüléket bárhová magával viheti, és hordozható eszközök (zenelejátszók vagy mobiltelefonok stb.) H m mm A m m használt hordozható USB-tápegységre korlátozódik. Ezért a felhasználó elfogadja és elismeri a következőket:  A Sony nem tehető felelőssé a készülék használatából  Urządzenie przenośne Urządzenie można zabrać ze sobą w dowolne miejsce, aby zasilać urządzenia przenośne As crianças não m m áramellátására használhatja. A készülék kb. 500 Ú eredő rongálódásokért és károkért, vagy egy harmadik m U U televizoru, rádia nebo tuneru, mohl by se objevit šum. (odtwarzacz muzyczny, telefon komórkowy itd.).  m U  Podrobnosti o provozu přenosného zařízení naleznete alkalommal tölthető fel*. m m m fél bármilyen kártérítési igényéért. Urządzenie można naładować około 500 razy*. v jeho uživatelské příručce. Provoz se bude lišit v * Az adatok hozzávetőlegesek, és a Sony által végzett m mm  A Sony nem tehető felelőssé az MP3-lejátszónak, * Dane są szacunkowe i bazują na wynikach testów O O m D D m m C m devem brincar com m m m m  závislosti na zařízení. Nevkládejte do výstupního portu USB nebo do tesztek eredményein alapulnak. A készülék újratöltéseinek száma az eszköztől és/vagy a felhasználás körülményeitől függ. H U m mobiltelefonnak és bármely más hardvernek a készülék használatából eredő semmilyen problémájáért, a készülék adott hardverhez, szoftverhez vagy przeprowadzonych przez firmę Sony. Liczba cykli ładowania urządzenia zależy od urządzenia i/lub warunków jego eksploatacji. o aparelho. A spojovacích koncovek jednotky žádné kovové Av o předměty (vlásenky, klíče apod.), aby nedošlo ke mm T perifériához való alkalmasságáért, más telepített  Funkcje zabezpieczające O D m m m N m zkratu. m szoftverekkel való ütközéséért, adatvesztésért, egyéb - Funkcja ochrony przed przeładowaniem m O m véletlen vagy elkerülhetetlen károkért. - Licznik zabezpieczający - Funkcja wykrywania nieprawidłowej temperatury  Ładowanie poprzez podłączenie do gniazda USB  Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu, należy je przechowywać z odłączonym kablem USB. samego przenośnego zasilacza USB, gdy jest on używany normalnie, zgodnie z instrukcją obsługi oraz w odpowiednich warunkach. Dlatego Klient wyraża  Zariadenie sa nabíja prostredníctvom pripojenia k USB portu počítača Výstup Rozmery jednosmerné napätie 5 V, 1 A (max.) 28.0 mm × 125.0 mm × 26.5 mm (Š/V/D)  Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za finančné škody, straty zisku, nároky tretích strán a podobne, ktoré vznikli používaním tohto zariadenia. Zeleni LED-indikator Ta LED-indikator prikazuje pogoje napajanja prenosne Prenosna naprava ne deluje v načinu polnjenja.  Preverite, ali je v prenosni napravi nastavljen način polnjenja oziroma ga nastavite. brez ustreznih U D U C Ave za e m izkušenj in znanja,  Niektóre urządzenia przenośne mogą wymagać przyjmuje i wyraża zgodę na następujące warunki: Zariadenie je možné nabiť cez dodaný USB kábel za Hmotnosť približne 87 g  Pred polnjenjem vklopite prenosno napravo. m w komputerze 6 hodín. naprave. N Urządzenie można naładować za pomocą ustawienia trybu ładowania. Aby uzyskać szczegółowe  Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za Prevádzková teplota 0 °C – 35 °C Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a Morda je enota še vedno vključena v računalnik. D m informacje należy zapoznać się z instrukcją obsługi zniszczenia lub straty wynikające z eksploatacji tego Pred začatím používania si pozorne elektronických prístrojov (platí v Európskej únii  Izključite USB-kabel iz izhodnih USB-vrat na enoti. m če so pod znajdującego się w zestawie kabla USB w ciągu 6 m m godzin. znajdującą się w zestawie z danym urządzeniem. produktu ani za żadne roszczenia podmiotów Zmena technických údajov a vyhotovenia zariadenia bez a ostatných európskych krajinách so zavedeným LED-indikator Pogoji napajanja Kratek čas napajanja prenosne naprave. D m U m A zewnętrznych. prečítajte nasledujúce pokyny. predchádzajúceho upozornenia vyhradená. separovaným zberom) m m M Przed użyciem należy uważnie Dane techniczne  Umazanija na konektorju ali USB-vratih prenosne nadzorom ali so  Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za problemy Wejście 5 V (prąd stały) z odtwarzaczem MP3, telefonem komórkowym lub Súčasti Riešenie problémov Tento symbol na výrobku, batérii Napajanje naprave. U V U przeczytać poniższe instrukcje. innym urządzeniem, wynikające z eksploatacji tego  Zariadenie alebo obale znamená, že výrobok a (sveti)  Očistite jih. Wyjście 5 V (prąd stały), 1 A (maks.) Oranžová LED kontrolka sa nerozsvieti. ...... ATENŢ E prejeli navodila za batéria nemôže byť spracovaná s Baterija je skoraj Temperatura v okolju je zunaj priporočenega Elementy Wymiary 28.0 mm × 125.0 mm × 26.5 mm produktu; przydatność produktu do użytku z  Oranžová LED kontrolka Prevádzkové prostredie je mimo rozsahu domovým odpadom. Na niektorých (počasi utripa) prazna obsega. No e  Urządzenie (szer./wys./dł.) określonymi urządzeniami, oprogramowaniem lub  Zelená LED kontrolka prevádzkovej teploty. U N m batériách môže byť tento symbol  Uporabljajte v ustreznem temperaturnem razponu. Waga Ok. 87 g wyposażeniem; konflikty z innymi zainstalowanymi  Výstupný USB port  Zariadenie používajte v rámci rozsahu .... m N U m  Pomarańczowy wskaźnik LED  Zielony wskaźnik LED  Gniazdo wyjściowe USB Temperatura robocza 0 °C - 35 °C programami; utratę danych; oraz inne zniszczenia przypadkowe lub niemożliwe do uniknięcia.  Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za szkody  Vstupný mikro USB port  USB kábel prevádzkovej teploty. Zlý kontakt vo vstupnom mikro USB porte. použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak (hitro utripa) Okvara Enota je izrabljena ali okvarjen  Č m m uporabo naprave A N N Tm m m C C  Gniazdo wejściowe micro USB  Kabel USB Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. finansowe, utracony zysk, roszczenia podmiotów zewnętrznych itd. wynikające z eksploatacji tego  USB konektor  Mikro USB konektor  Vyčistite vstupný mikro USB port. Oranžová LED kontrolka rýchlo bliká. batéria obsahuje viac ako 0.0005% ortute alebo 0.004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto výrobkov a batérií, pomôžete zabrániť potenciálne * Indikator ostane vklopljen, tudi ko se naprava popolnoma napolni. Stanje polnjenja preverite v prenosni napravi. K na varen način in A C m U m m m A m m C C  Č razumejo produktu. Nabíjanie prebieha neštandardne. N m  Złącze USB Rozwiązywanie problemów Referenčná tabuľka stavu LED  Prestaňte zariadenie používať. Obráťte sa na negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské C  Złącze micro USB Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu kontrolky predajcu značky Sony alebo autorizovaný servis zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť Polnjenje enote m m m Pomarańczowy wskaźnik LED nie zapala się. spôsobený pri nesprávnom nakladaní. Recyklácia m Tabela referencyjna z informacjami o stanie wskaźników LED Temperatura otoczenia przekracza zakres temperatury roboczej. (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Oranžová LED kontrolka Táto kontrolka zobrazuje stavy nabitia zariadenia. Sony. Trvanie nabíjania tohto zariadenia je krátke (nabíjanie trvá kratšie než 6 hodín). materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, 1. Vključite mikro USB-konektor priloženega USB- kabla v izhodna mikro USB-vrata na enoti. 2. Drugi konec priloženega USB-kabla vključite v  N D nevarnosti, ki so C m m m  Należy używać w zakresie temperatury roboczej. vpletene. výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie m Pomarańczowy wskaźnik LED Połączenie w gnieździe wejściowym micro USB Ten symbol umieszczony na Zostávajúca kapacita batérie tohto zariadenia je zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba USB-vrata računalnika ipd. vysoká. kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria Oranžni LED-indikator začne svetiti. Če se oranžni U Ten wskaźnik przedstawia stan ładowania urządzenia. jest nieprawidłowe. produkcie, baterii lub na jej LED kontrolka Stavy nabitia  Pokračujte v používaní. Otroci se s to LED-indikator vklopi čez nekaj minut ali se sploh ne V m m  Wyczyść gniazdo wejściowe micro USB. opakowaniu oznacza, że ten ani bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok  A Zariadenie dosiahlo koniec životnosti alebo na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste vklopi, glejte »Odpravljanje težav«. No e p v nd u za ea ace u p odu produkt ani bateria nie mogą być ona Pomarańczowy wskaźnik LED miga szybko. traktowane jako odpad komunalny.  Nabíjanie nefunguje správne. na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. 3. Ko oranžni LED-indikator neha svetiti, izključite m m Wskaźnik LED Stan ładowania  Ładowanie Ładowanie przebiega niewłaściwie.  Należy zaprzestać eksploatacji. Należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony lub Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem (Rozsvieti sa) .................... Nabíjanie  Keď je dĺžka napájania veľmi krátka aj napriek tomu, že je zariadenie plne nabité, zariadenie dosiahlo koniec životnosti. Zakúpte si nový V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu USB-kabel. Preverjanje preostale zmogljivosti  V U A napravo ne smejo m m igrati. Otroci smejo (Zapala się) dokončené/ A m M autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony. chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Zhasne) výrobok (životnosť sa odlišuje v závislosti od použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie m m C m Odpojené 1. Vključite mikro USB-konektor priloženega USB- U B m Ładowanie Czas ładowania urządzenia jest krótki (ładowanie (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria používania). informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, .................... trwa krócej niż 6 godzin). .... kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu kabla v izhodna USB-vrata na enoti. M  Ak zariadenie nefunguje správne, obráťte sa na čiščenje in zakończone/ zawiera więcej niż 0.0005% rtęci lub 0.004% ołowiu. Porucha m m m U (Gaśnie) (Rýchlo bliká) službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde Preostalo zmogljivost ugotovite po številu utripov  U U Odłączono Poziom naładowania akumulatora urządzenia jest Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i predajcu značky Sony alebo autorizovaný servis wysoki. zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym ste výrobok zakúpili. oranžnega LED-indikatorja. U T mp de ncă ca e m .... Sony. N (Miga szybko) Awaria  Należy kontynuować eksploatację. Okres eksploatacji urządzenia zakończył się lub działa ono nieprawidłowo. negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Zelená LED kontrolka Táto kontrolka zobrazuje stavy napájania prenosného Prevádzkové prostredie je mimo rozsahu prevádzkovej teploty.  Zariadenie používajte v rámci rozsahu Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám LED-indikator Preostala zmogljivost  VU  O U U uporabniško m N m m Zielony wskaźnik LED Ten wskaźnik przedstawia stan zasilania urządzenia  Gdy czas zasilania jest wyjątkowo krótki nawet jeśli urządzenie jest w pełni naładowane, oznacza to, że Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na zariadenia energiou. Stavy napájania prevádzkovej teploty. Zariadenie nedokáže napájať prenosné zariadenie podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V ...... (6-krat utripne) Polno Z m vzdrževanje izvajati mA m V mA A m Am N m m samo pod przenośnego. okres eksploatacji urządzenia zakończył się. Należy bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność LED kontrolka alebo sa nerozsvieti zelená LED kontrolka. U zakupić nowy produkt (okres eksploatacji różni się danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, energiou akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach .... Srednje T mp de a men a e m wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie USB kábel medzi týmto zariadením a prenosným prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych (4-krat utripne) Opozo o w zależności od użycia).  Napájané zariadením je nesprávne zapojený. N m servisných alebo záručných dokumentoch. nadzorom. Wskaźnik LED Stan zasilania  W przypadku awarii należy skontaktować się ze wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. N U m m Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym (Rozsvieti sa) energiou  Zapojte USB kábel správne. .. Skoraj Tento výrobok sprzedawcą firmy Sony lub autoryzowanym m m sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie ...... Prevádzkové prostredie je mimo rozsahu (2-krat utripne) prazno A m GARANŢ E  Zasilanie punktem serwisowym firmy Sony. właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt Slabá batéria m V A M m m G m (Zapala się) (Pomaly bliká) prevádzkovej teploty. .................... Temperatura otoczenia przekracza zakres  Zariadenie používajte v rámci rozsahu m U môžu používať deti do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do Prazno m m T RO Română Niski poziom temperatury roboczej. wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o .... (ne utripa) Tm m m m m ...... Porucha prevádzkovej teploty. m Z naładowania  Należy używać w zakresie temperatury roboczej. zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu (Rýchlo bliká) m m m C (Miga wolno) Zostávajúca kapacita batérie je nízka. * Preostalo zmogljivost lahko preverite le, ko je USB- Ca ac e s c ş unc od 8 rokov a osoby akumulatora Urządzenie nie może zasilić urządzenia o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy m  Nabite zariadenie. .... przenośnego lub zielony wskaźnik LED nie zapala dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu * Kontrolka zostane svietiť, aj keď je zariadenie plne kabel vključen v izhodna USB-vrata enote. C m U m Suges u e pen u u za ea się. uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat Prenosné zariadenie nie je v režime nabíjania. POZOR A m Awaria nabité. Skontrolujte stav nabíjania prenosného Dovajanje napajanja prenosni aces u p odus  Skontrolujte a prepnite prenosné zariadenie do so zníženými (Miga szybko) zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z m Kabel USB pomiędzy urządzeniem a urządzeniem zariadenia. przenośnym jest podłączony nieprawidłowo. lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami režimu nabíjania. napravi m m m m * Wskaźnik pozostanie włączony nawet, gdy urządzenie  Podłącz kabel USB prawidłowo. zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub Nabitie zariadenia  Prenosné zariadenie pred nabíjaním zapnite. C m m m C C M m m Pred polnjenjem prenosne naprave morate USB-kabel będzie w pełni naładowane. Sprawdź stan ładowania urządzenia przenośnego. Temperatura otoczenia przekracza zakres temperatury roboczej. ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. Produkt ten został wyprodukowany przez lub na 1. Zapojte mikro USB konektor dodaného USB kábla do vstupného mikro USB portu na Zariadenie pravdepodobne používate počas pripojenia k počítaču.  Odpojte USB kábel od vstupného USB portu na fyzickými, izključiti iz izhodnih mikro USB-vrat enote. 1. Vključite USB-kabel za polnjenje (ki ga prenosna T O m C C Č m U C m TV w m m m  U Ładowanie urządzenia zmyslovými alebo  Należy używać w zakresie temperatury roboczej. zariadení. naprava uradno podpira) v prenosno napravo. m zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku zariadení. D w m m C C m 1. Podłącz złącze micro USB znajdującego się w Poziom naładowania akumulatora jest niski. Tokio, 108-0075 Japonia. Zapytania dotyczące zgodności 2. Zapojte druhý koniec dodaného USB kábla do Dĺžka napájania prenosného zariadenia je krátka. 2. Drugi del USB-kabla vključite v izhodna USB- m m  Naładuj urządzenie. m mentálnymi zestawie kabla USB do gniazda wejściowego produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej USB portu na počítači (alebo iného zariadenia). vrata na enoti. m U Konektor alebo USB port na prenosnom zariadení m micro USB w urządzeniu. Urządzenie przenośne nie znajduje się w trybie należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Rozsvieti sa oranžová LED kontrolka. Ak oranžová Zeleni LED-indikator začne svetiti in enota začne m m m m Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W je znečistený. D ładowania. LED kontrolka po niekoľkých minútach zhasne, napajati napravo. m 2. Podłącz drugi koniec znajdującego się w zestawie  Vyčistite ho. D m kabla USB do gniazda USB w komputerze itd. Pomarańczowy wskaźnik LED zapali się. Jeśli  Sprawdź i ustaw urządzenie przenośne w tryb ładowania.  Włącz urządzenie przenośne przed ładowaniem. kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług prípadne sa nerozsvieti, prečítajte si časť „Riešenie problémov“. 3. Po zhasnutí oranžovej LED kontrolky odpojte Prevádzkové prostredie je mimo rozsahu prevádzkovej teploty. schopnosťami Preostalo zmogljivost ugotovite po številu utripov oranžnega LED-indikatorja. * Zeleni LED-indikator ostane vklopljen, tudi ko se M m m N m m U m D n m n n alebo pomarańczowy wskaźnik LED gaśnie po upływie serwisowych lub gwarancji.  Zariadenie používajte v rámci rozsahu naprava popolnoma napolni. Indikator se izklopi m m m m Un n E n n kilku minut lub nie zapala się, patrz „Rozwiązywanie Użytkownik korzysta z urządzenia, gdy jest ono USB kábel. m n m prevádzkovej teploty. šele, ko izključite kabel iz USB-vrat na enoti. Stanje m problemów”. podłączone do komputera.  Urządzenie może Kontrola zostávajúcej energie Zariadenie dosiahlo koniec životnosti alebo polnjenja preverite v prenosni napravi. m  Odłącz kabel USB od gniazda wejściowego USB nedostatočnými m A m m 3. Gdy pomarańczowy wskaźnik LED zgaśnie, nefunguje správne. m odłącz kabel USB. urządzenia. Czas zasilania urządzenia przenośnego jest krótki. 1. Zapojte USB konektor dodaného USB kábla do  Keď je dĺžka napájania veľmi krátka aj napriek Opombe Opombe o upo ab ega zde ka Tm Spec ca być używane przez výstupného USB portu na zariadení.  Izhodna USB-vrata te enote so namenjena samo m m skúsenosťami a tomu, že je zariadenie plne nabité, zariadenie m DC V m Sprawdzanie poziomu Złącze lub gniazdo USB w urządzeniu przenośnym Oranžová LED kontrolka bliká v závislosti od dosiahlo koniec životnosti. Zakúpte si nový napajanju. Ne priključite jih v USB-vrata računalnika m m  U m V A M m DC m naładowania jest brudne. zostávajúcej energie. výrobok (životnosť sa odlišuje v závislosti od ipd. Tako lahko namreč povzročite okvaro. m Dm mm mm mm m m dzieci w wieku 8 lat  Wyczyść je. Č 1. Podłącz złącze USB znajdującego się w zestawie kabla USB do gniazda wyjściowego USB w Temperatura otoczenia przekracza zakres temperatury roboczej. LED kontrolka Zostávajúca energia používania).  Ak zariadenie nefunguje správne, obráťte sa na poznatkami, ak sú  Izhodno napajanje tega izdelka prek USB-ja je najv. 1 A. Če skupni izhod preseže 1 A, bo varnostna funkcija prekinila dovajanje napajanja. D U G A m m m m m H m m i starsze, a także predajcu značky Sony alebo autorizovaný servis V U Tm na n e de u za e vă ugăm ă c urządzeniu. Pomarańczowy wskaźnik LED zacznie migać, zależnie od poziomu naładowania.  Należy używać w zakresie temperatury roboczej. Okres eksploatacji urządzenia zakończył się lub ...... (6-krát zabliká) Plne nabité Sony. Zariadenie sa vybilo alebo je zostávajúca kapacita pod dozorom alebo  Pri polnjenju prenosne naprave s to enoto je čas polnjenja odvisen od stanja baterije v prenosni napravi. m u mă oa e e n uc un D C C m %m % m A przez osoby o  Preden prenosno napravo povežete s to enoto, vanjo m im boli poskytnuté działa ono nieprawidłowo. batérie nízka. Poziom  Gdy czas zasilania jest wyjątkowo krótki nawet jeśli .... Stredne  Nabite zariadenie. vstavite baterijo prenosne naprave. Če prenosno Componen e Rezo va ea p ob eme o m napravo povežete, ko baterija ni vstavljena, lahko pride m Wskaźnik LED urządzenie jest w pełni naładowane, oznacza to, że (4-krát zabliká) nabité Zelená LED kontrolka veľmi rýchlo bliká. T m m U ...... naładowania Pełny okres eksploatacji urządzenia zakończył się. Należy zakupić nowy produkt (okres eksploatacji różni się ograniczonej .. (2-krát zabliká) Málo energie Prenosné zariadenie nie je správne prepojené s týmto zariadením, prípadne prenosné zariadenie pokyny týkajúce sa  do izgube podatkov ali poškodbe prenosne naprave. Pozor: pri nekaterih prenosnih napravah lahko pride do nenadne izgube podatkov vgrajenega diska, če jo m   D D M m D R m m sprawności (Miga 6 razy) w zależności od użycia). alebo kábel nefungujú správne.  U .... Średni  W przypadku awarii należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony lub autoryzowanym .................... (Nebliká) Žiadna energia  Pripojte prenosné zariadenie alebo kábel správne. Prípadne sa obráťte na predajcu alebo autorizovaný bezpečného uporabljate s to napravo ali brez nje (če želite izvedeti več, glejte navodila, ki so priložena prenosni napravi). Preden začnete uporabljati ta izdelek, naredite R U  C U m U  U m m m (Miga 4 razy) .. Niski punktem serwisowym firmy Sony. Urządzenie jest rozładowane lub poziom naładowania akumulatora jest niski. fizycznej, czuciowej * Zostávajúcu energiu je možné skontrolovať, len keď je servis pre dané prenosné zariadenie. Výstupný výkon z USB konektora presahuje 1 A. používania výrobku varnostno kopijo podatkov na vgrajenem disku. Sony ne odgovarja za izgubo podatkov na disku. m C C U m U  C m U m U m lub umysłowej albo  Zabezpečte, aby špecifikácie napájania prenosného GARANC A (Miga 2 razy) USB kábel zapojený do výstupného USB portu na .................... Brak  Naładuj urządzenie. Zielony wskaźnik LED miga szybko. zariadení. Napájanie prenosného zariadenia zariadenia boli v rámci 1 A. Nedá sa riadne pripojiť USB kábel. a ak rozumejú Čas polnjenja G U m m G a c de e e n ă pen u a ea nd ca o o LED D m m nieposiadające (Nie miga) Urządzenie przenośne i urządzenie nie są Čas  O C m m * Poziom naładowania można sprawdzić jedynie wtedy, połączone prawidłowo, lub wystąpiła awaria urządzenia przenośnego lub kabla. Pred nabíjaním prenosného zariadenia nezabudnite odpojiť USB kábel zo vstupného mikro USB portu na Je možné, že sa pokúšate pripojiť iný druh kábla.  Použite správny USB kábel. príslušným Vgrajena baterija polnjenja m V m m nd ca o LED po oca u m m m gdy kabel USB podłączony jest do gniazda wyjściowego USB urządzenia.  Podłącz prawidłowo urządzenie przenośne lub kabel. Lub skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym urządzenia odpowiedniego zariadení. 1. Zapojte USB nabíjací kábel (oficiálne USB kábel nepripájate správne.  Zapojte USB kábel správne. USB port môže byť znečistený prachom nebezpečenstvám. 3.6 V (vrsta 2,000 mAh / najm. 1,900 mAh) Pribl. 6 ur D A m m m m m  C Zasilanie urządzenia przenośnego Przed ładowaniem urządzenia przenośnego należy przenośnego. Prąd na wyjściu USB przekracza 1 A. doświadczenia i podporovaný prenosným zariadením) do prenosného zariadenia. 2. Zapojte druhý koniec USB kábla do výstupného a podobne.  Vyčistite USB port. Deti sa nesmú so Čas napajanja D M m m m m m D U K M T C wiedzy, jeśli odłączyć kabel USB od gniazda wejściowego micro USB  Upewnij się, że dane techniczne dotyczące zasilania Izhodna USB-vrata Čas napajanja zariadením hrať.  A USB portu na zariadení. m  m m m urządzenia. urządzenia przenośnego nie przekraczają 1 A. Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na predajcu značky m m Rozsvieti sa zelená LED kontrolka a toto zariadenie Sony alebo autorizovaný servis Sony. 5 V, 1 A (najv.) Pribl. 60 minut m U D 1. Podłącz kabel ładowania USB (obsługiwany Nie można prawidłowo podłączyć kabla USB. m m Gm H H znajdują się pod začne dodávať energiu. oficjalnie przez urządzenie przenośne) do urządzenia przenośnego. Podłączony kabel może być innego typu.  Użyj prawidłowego kabla USB. Oranžová LED kontrolka bliká v závislosti od zostávajúcej energie. Výstraha  Zariadenie neskratujte. Aby sa predišlo skratovaniu, Deti nesmú * Čas napajanja je odvisen od stanja baterije, pogojev shranjevanja in prenosne naprave. m m D m A m G m m m odpowiednią  D 2. Podłącz drugi koniec kabla USB do gniazda * Zelená LED kontrolka zostane svietiť, aj keď je zariadenie udržiavajte ďalej od kovových predmetov D vykonávať čistenie Kabel USB nie jest podłączony prawidłowo. wyjściowego USB w urządzeniu.  Podłącz kabel USB prawidłowo. zariadenie plne nabité. Kontrolka zhasne, keď (ako sú napr. mince, sponky, kľúče a podobne). Praktični nasveti za uporabo tega      Zielony wskaźnik LED zapali się, a urządzenie W gnieździe USB może znajdować się kurz itd. opieką lub zostały odpojíte kábel od výstupného USB portu na  Zariadenie sa pri nabíjaní môže zohriať. Ide izdelka C D M Acest dispozitiv a údržbu bez rozpocznie dostarczanie zasilania. zariadení. Skontrolujte stav nabitia prenosného o normálny jav. Pri manipulácii so zariadením buďte m  Wyczyść gniazdo USB. poate fi utilizat de Pomarańczowy wskaźnik LED zacznie migać,  Če želite optimizirati polnjenje, uporabljajte to enoto O n n n n n  U zależnie od poziomu naładowania. zariadenia. opatrní. pri temperaturi okolja med 10 °C in 30 °C. n m n E n n nd ca o LED ve de m  Zariadenie používajte správne, aby ste predišli * Zielony wskaźnik LED pozostanie włączony nawet, gdy urządzenie będzie w pełni naładowane. W przypadku dalszych pytań należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony lub autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony. przeszkolone w Poznámky  Výstupný USB port tohto zariadenia slúži len na zasiahnutiu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE dozoru.  Med napajanjem lahko prihaja do motenj pri sprejemu televizorja, radia ali sprejemnika. Enoto postavite stran od tovrstnih izdelkov. n m m n A m U D m copii cu vârste mai zakresie Wskaźnik gaśnie po odłączeniu kabla od gniazda napájanie energiou. Nepripájajte ho do USB portu na  Če enote dlje časa niste uporabljali, je ni mogoče T m U wyjściowego USB urządzenia. Sprawdź stan Ostrzeżenie počítači alebo inom zariadení. V opačnom prípade by  Dávajte pozor, aby vám zariadenie nespadlo, naładowania urządzenia przenośnego.  Nie należy zwierać urządzenia. Aby uniknąć zwarć ste mohli zapríčiniť poruchu. neukladajte naň ťažké predmety a zabezpečte, aby SI (Slovenščina) popolnoma napolniti, vendar bo to po nekaj polnjenjih m m m D m  C U mari de 8 ani şi de Uwagi  Gniazdo wyjściowe USB urządzenia służy wyłącznie do  należy trzymać urządzenie z dala od metalowych obiektów (np. monet, spinek do włosów, kluczy itd.). Podczas ładowania urządzenie może się nagrzewać. bezpiecznej obsługi  Výstupný výkon z USB konektora tohto zariadenia je maximálne 1 A. Ak by celkový výstup prekročil 1 A, bezpečnostná funkcia zastaví dodávanie energie.  nebolo vystavené silným otrasom a nárazom. Zariadenie nezahrievajte a nelikvidujte vhodením do ohňa. Lastnosti in funkcije CP-EL je izhodni modul USB z vgrajeno litij-ionsko  in napajanjih (dveh ali treh) znova možno. Če naprave dlje časa ne nameravate uporabljati, jo shranite in pri tem izključite USB-kabel. m m  A m M m persoane cu  ładowania. Nie wolno go podłączać do gniazd USB komputerów itd. Może to doprowadzić do awarii. Zasilanie przesyłane przez gniazdo USB może mieć Jest to normalne. Podczas obsługi należy zachować ostrożność. urządzenia i znają  Pri nabíjaní prenosného zariadenia prostredníctvom tohto zariadenia sa trvanie nabíjania odlišuje v závislosti od stavu batérie prenosného zariadenia.   Zariadenie nerozoberajte a znovu neskladajte. Prevádzková teplota: 0 °C – 35 °C. Kvôli optimalizácii kapacity nabíjania nabíjajte toto zariadenie pri teplote polnilno baterijo. Ta enota je na voljo s posebej varno nizko napetostjo, ki ustreza oznaki na napravi. Za  Pri nekaterih prenosnih napravah je morda treba nastaviti način polnjenja. Podrobnosti poiščite v uporabniškem priročniku, ki je priložen napravi. m H m m O     C  U m m capacităţi fizice, natężenie maksymalnie o wysokości 1 A. Funkcja zabezpieczająca wstrzyma dostarczanie zasilania, jeśli  Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym należy prawidłowo używać tego produktu. związane z tym  Pred pripojením prenosného zariadenia k tomuto zariadeniu pripojte k prenosnému zariadeniu jeho  v rozmedzí 10 °C – 30 °C. Zariadenie nevystavujte pôsobeniu priameho napajanje prenosne naprave z modulom CP-EL morate enoto najprej napolniti, tako da jo s priloženim kablom USB priključite v računalnik. Tehnični podatki m % m m %      C D  D m senzoriale sau natężenie prądu przekroczy 1 A. PRZESTROGA zagrożenia. batériu. Pripojením prenosného zariadenia, ku slnečného žiarenia alebo vody. Vhod DC 5 V  Prenosna enota mentale reduse sau  Podczas ładowania urządzenia przenośnego za pomocą  Niniejszego produktu nie wolno upuszczać, kłaść na ktorému nie je pripojená batéria by ste mohli zapríčiniť  Zariadenie udržiavajte mimo vysokých teplôt Izhod DC 5 V, 1 A (najv.) Z m  V tego urządzenia, czas ładowania zależy od stanu stratu dát alebo poškodenie prenosného zariadenia. a vlhkosti. Enoto lahko odnesete kamor koli in tako zagotovite Mere 28.0 mm × 125.0 mm × 26.5 mm m V nim ciężkich przedmiotów lub narażać na silne mm m m Dzieci nie powinny akumulatora w urządzeniu przenośnym.  Upozorňujeme vás, že niektoré prenosné zariadenia  Keď zariadenie nepoužívate, prikryte ho, napríklad napajanje za prenosne naprave (glasbene (Š/V/D) m uderzenia.   Przed podłączeniem urządzenia przenośnego do tego urządzenia, należy włożyć akumulatory do urządzenia  Nie wolno rozgrzewać urządzenia ani wrzucać go do ognia. môžu prísť o dáta v pamäti bez ohľadu na to, či ich používate s týmto zariadením alebo nie (podrobnejšie prikrývkou. predvajalnike ali mobilne telefone idr.). Enota omogoča približno 500 polnjenj.* Teža Pribl. 87 g Obratovalna temperatura V m m Pen u a ncă ca un a ea fără experienţă şi przenośnego. Podłączanie urządzenia przenośnego z wyjętym akumulatorem może spowodować utratę danych lub uszkodzenie urządzenia przenośnego.   Nie wolno rozkładać lub ponownie składać tego produktu. Temperatura robocza: od 0 °C do 35 °C. W celu bawić się informácie nájdete v návode na obsluhu prenosného zariadenia). Pred použitím tohto výrobku nezabudnite zálohovať pamäť zariadenia. Spoločnosť Sony nie je Oblasť s kontaktmi je potrebné udržiavať čistú. Zariadenie sa nedodáva nabité. Pred prvým použitím je zariadenie potrebné nabiť. * Podatki so približni in temeljijo na rezultatih preizkusov družbe Sony. Število polnjenj enote je odvisno od naprave in/ali pogojev uporabe. 0 °C–35 °C D m m m U m U U  D U U cunoştinţe, doar urządzeniem. zoptymalizowania pojemności akumulatora, Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo brez U m m  W przypadku niektórych urządzeń przenośnych może dojść do nagłej utraty zawartości pamięci niezależnie urządzenie należy ładować w temperaturach z zakresu od 10 °C do 30 °C. zodpovedná za stratu dát v pamäti zariadenia. Trvanie nabíjania Poznámky k používaniu tohto  Varnostne funkcije - Funkcija preprečevanja prekomernega polnjenja predhodnega obvestila. Odpravljanje težav m Z m U D m C sub supraveghere Czyszczenie i od tego, czy są one używane z tym urządzeniem, czy  Nie wolno wystawiać tego produktu na działanie zariadenia. - Varnostni časovnik U nie (aby uzyskać szczegółowe informacje należy zapoznać się z instrukcją obsługi znajdującą się w  bezpośrednich promieni słonecznych lub wody. Produkt należy trzymać z dala od miejsc o wysokiej Zabudovaná batéria Trvanie  Zariadenie nabíjajte ďalej od televízorov, rádií a tunerov, pretože by mohlo dôjsť k rušeniu. - Zaznavanje neobičajne temperature  Polni se s priključitvijo v USB-vrata računalnika Oranžni LED-indikator ne začne svetiti. Temperatura v okolju je zunaj priporočenega O R m m m D  C m sau dacă au primit zestawie z urządzeniem przenośnym). Przed użyciem tego produktu należy wykonać kopię zapasową zawartości pamięci. Firma Sony nie ponosi  temperaturze lub wilgotności. Podczas eksploatacji nie wolno przykrywać tego produktu materiałami takimi jak koce. konserwacja nie 3.6 V nabíjania Približne  Podrobnejšie informácie o prevádzke prenosného zariadenia nájdete v návode na obsluhu prenosného zariadenia. Fungovanie sa odlišuje v závislosti od Enoto lahko napolnite s priloženim USB-kablom v 6 urah. obsega.  Uporabljajte v ustreznem temperaturnem razponu. D U D M m  U m instrucţiuni privind odpowiedzialności za utratę zawartości pamięci. Czas ładowania Powierzchnie styków tego urządzenia muszą być zawsze czyste. powinny być (typ. 2 000 mAh / min. 1 900 mAh) Dĺžka napájania 6 hodín  konkrétneho zariadenia. Aby nedošlo ku skratu, nevkladajte do výstupného USB Pred uporabo natančno preberite naslednja navodila. Vtič ni pravilno vključen v izhodna mikro USB- vrata.  Očistite izhodna mikro USB-vrata. T C K M m T Pen u a ve ca ene g a ămasă U folosirea wykonywane przez portu, ani do pripájacích konektorov kovové predmety U U dispozitivului în Urządzenie nie jest naładowane. Przed pierwszym Oranžni LED-indikator hitro utripa. m Czas użyciem tego produktu należy go naładować. Výstupný USB port Dĺžka napájania (sponky a podobne). Deli D Gm H U  A m m Wbudowany akumulator  Zariadenie nevystavujte pôsobeniu kvapalín  Enota Polnjenje ne poteka normalno. H Nm Z D m ładowania 3.6 V (typ. 2,000 mAh / min. 1,900 mAh) Ok. 6 godzin Uwagi dotyczące eksploatacji tego produktu dzieci bez nadzoru. 5 V, 1 A (max.) Približne 60 minút  a nepoužívajte ho, ak je vlhké. Zariadenie nepoužívajte ani neskladujte vo vlhkom alebo prašnom prostredí.  Oranžni LED-indikator  Zeleni LED-indikator  Nehajte uporabljati izdelek. Obrnite se na prodajalca izdelkov Sony ali pooblaščeni servis izdelkov Sony. m m m A m siguranţă şi dacă  Urządzenie należy ładować z dala od odbiorników telewizyjnych, radiowych lub tunerów, ponieważ może SK (Slovensky) * Dĺžka napájania sa odlišuje v závislosti od stavu batérie, podmienok skladovania a prenosného  Zariadenie umiestnite na stabilné miesto.  Izhodna USB-vrata  Izhodna mikro USB-vrata Kratek čas polnjenja enote (manj kot 6 ur). D m  D înţeleg riscurile To napravo lahko  Zariadenie nenabíjajte dlhšie než je požadovaný čas. Baterija je še dovolj polna. Czas zasilania to powodować powstawanie zakłóceń. zariadenia.  USB-kabel  Enoto lahko uporabljate.       implicate.  Zásuvku kábla, vnútro výstupného USB portu C m U m Gniazdo wyjściowe USB Czas zasilania  Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące obsługi Vlastnosti a funkcie Praktické rady pre používanie a pripájacie konektory zariadenia udržiavajte čisté.  USB-konektor Enota je izrabljena ali okvarjena. C uporabljajo otroci, urządzenia przenośnego, należy zapoznać się z jego  Nedotýkajte sa priamo pripájacích konektorov, ani do  Mikro USB-konektor Zariadenie CP-EL je USB výstupný modul so tohto výrobku  Če je čas napajanja izjemno kratek, čeprav je enota      Copiii nu trebuie să instrukcją obsługi. Sposób działania zależy od nich nevkladajte prsty. M 5 V, 1 A (maks.) Ok. 60 minut zabudovanou nabíjateľnou lítium-iónovou batériou. Toto popolnoma napolnjena, je enota končala svojo C D określonego urządzenia. zariadenie sa dodáva s bezpečným extra nízkym napätím  Kvôli optimalizácii kapacity nabíjania používajte toto Tabela stanj LED-indikatorjev starejši od 8 let in  Do gniazda wyjściowego USB lub styków łączących ZÁRUKA servisno življenjsko dobo. Kupite nov izdelek D zariadenie pri teplote v rozmedzí 10 °C – 30 °C.   se joace cu * Czas zasilania zależy od stanu akumulatora, warunków urządzenia nie wolno wkładać metalowych zodpovedajúcim označeniu na zariadení. Aby zariadenie Oranžni LED-indikator (servisna življenjska doba je odvisna od uporabe).  Počas nabíjania môže dôjsť k rušeniu televízora, rádia Naša záruka sa vzťahuje len na samotné prenosné przechowywania oraz samego urządzenia przenośnego. przedmiotów (spinek do włosów, kluczy itd.), ponieważ CP-EL mohlo napájať prenosné zariadenie, je potrebné napájacie USB zariadenie, pri bežnom používaní v súlade  Če je izdelek okvarjen, se obrnite na prodajalca C osebe z ho najprv nabiť pripojením k počítaču prostredníctvom alebo tunera. Používajte toto zariadenie ďalej od týchto Ta LED-indikator prikazuje pogoje polnjenja v enoti. izdelkov Sony ali pooblaščeni servis izdelkov Sony. może to doprowadzić do zwarcia. s pokynmi v návode na obsluhu a odporúčaným  C Wskazówki dotyczące obsługi tego produktu  Nie wolno narażać tego produktu na działanie płynów ani używać go, gdy jest wilgotny. dodaného USB kábla.  Prenosné zariadenie  výrobkov. Ak ste zariadenie dlhší čas nepoužívali, nebude možné systémovým prostredím. Preto zákazník berie na vedomie a súhlasí, že: Temperatura v okolju je zunaj priporočenega obsega. N Nm O dispozitivul.  W celu zoptymalizowania pojemności akumulatora należy korzystać z urządzenia w temperaturze z  Nie wolno używać ani przechowywać tego produktu w miejscu wilgotnym lub zakurzonym. Zariadenie si môžete zobrať kamkoľvek so sebou a napájať z neho prenosné zariadenia (napr. hudobný prehrávač, mobilný telefón a podobne). Toto ho plne nabiť; po opakovanom nabití zariadenia a jeho použitím na napájanie (dva alebo tri razy) ho bude opäť možné plne nabiť.  Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za žiadne poškodenie alebo stratu v dôsledku používania tohto LED-indikator  Pogoji polnjenja  Uporabljajte v ustreznem temperaturnem razponu. Enota ne dovaja napajanja prenosni napravi ali pa zmanjšanimi U m m U  A U m A Curăţarea şi fizičnimi, čutnimi zakresu od 10 °C do 30 °C.  Niniejszy produkt należy ustawić w stabilnym miejscu. zariadenia, ani za žiadne nároky tretích strán. Polnjenje se zeleni LED-indikator ne vklopi. m m A  Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať, odpojte od întreţinerea nu zariadenie je možné nabiť približne 500-krát*. (sveti) A men a ea cu ene g e a unu  Podczas ładowania może dojść do zakłóceń w pracy  Nie wolno ładować urządzenia dłużej, niż jest to neho USB kábel a zariadenie uložte.  Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za problémy USB-kabel ni pravilno povezan v enoto ali N U B konieczne. * Údaje sú približné, založené na výsledkoch testov s vaším MP3 prehrávačom, mobilným telefónom alebo Polnjenje je prenosno napravo. d spoz v po ab odbiorników telewizyjnych, radiowych lub tunerów.  V prípade niektorých prenosných zariadení môže byť .................... Należy korzystać z urządzenia z dala od tych produktów.   Wtyczkę, wnętrze gniazda wejściowego USB oraz styki łączące urządzenia należy utrzymywać w czystości. Nie wolno dotykać styków łączących ani wkładać w nie spoločnosti Sony. Počet možných nabití zariadenia závisí od stavu zariadenia a/alebo podmienok pri jeho používaní. potrebné nastaviť režim nabíjania. Podrobnejšie informácie nájdete v návode na obsluhu daného iným hardvérom, ktoré vznikli používaním tohto zariadenia; za vhodnosť zariadenia pre konkrétny (ne sveti) končano/enota je izključena  Pravilno vključite USB-kabel. Temperatura v okolju je zunaj priporočenega in mentalnimi A m U U  U U U m trebuie efectuate de  Jeśli urządzenie nie było używane przez długi okres hardvér, softvér alebo periférne zariadenia; za .... sposobnostmi ali zariadenia. obsega. czasu, nie można go całkowicie naładować; jednakże możliwość całkowitego naładowania pojawi się po kilkukrotnym naładowaniu i zasilaniu (dwa lub trzy palców. GWARANCJA  Bezpečnostné funkcie - Funkcia zabránenia nadmernému nabitiu - Bezpečnostný časovač Technické údaje prevádzkové konflikty s iným nainštalovaným softvérom; za stratu dát; alebo za iné náhodné alebo nezamedziteľné škody. (hitro utripa) Okvara  Uporabljajte v ustreznem temperaturnem razponu. Baterija je skoraj prazna. U  C U U copii fără cykle). Gwarancja na produkt ograniczona jest wyłącznie do - Funkcia detekcie nevhodnej teploty Vstup jednosmerné napätie 5 V  Napolnite enoto.  C U supraveghere.