お使いになる前に Not es on Use 4-671-555-01(1) English Rechargeable Battery Pack 本バッテリーパックは、ソニーノートブックコンピュータ専用のリチャー Warning • To prevent short circuit accidents, do not allow metal objects, such as a necklace, to touch the terminals. ジャブルバッテリーパックです。機種によっては使えないものもありま • Do not expose the battery pack to temperatures above 140°F (60°C), such 取扱説明書/Operating Instructions/Istruzioni per l’uso/ す。お使いになる前に、お手持ちの機器をお確かめください。 To prevent fire or shock hazard, do not expose the as under direct sunlight or in a car parked in the sun. rechargeable battery pack to rain or moisture. • Keep the battery pack dry. Gebruiksaanw ijzing/M ode d’emploi/Bedienungsanleitung/ 充電のしかたと充電時間については、ノートブックコンピュータ本体に付 • Do not drop the battery pack or place heavy objects on it. Do not apply M anual de instrucciones/ 操作說明/ 属の取扱説明書または電子マニュアルをご覧ください。 To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer strong pressure or physical shock to the battery pack. These actions may servicing to qualified personnel only. cause the battery pack or the notebook to malfunction. お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあ • Do not carry the notebook by holding the battery packs as this may cause a malfunction. 主な仕様 ります。 Ow ner’s Record この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。この取扱 The model number and serial number are located on the bottom of your 説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 battery pack. Record the serial number in the space provided here. Refer to お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 the model and serial number when you call your Sony Service Center. Italiano 使用電池 リチウムイオン蓄電池 PCGA-BP2V 公称電圧 11.1 V DC Model Number: PCGA-BP2V Serial Number: ______________________ Sony Corporation ©2003 Printed in Japan 容量 4400 mAh AVVERTENZA 動作温度 5℃∼35℃(温度勾配10℃/時以下) CAUTION Per evitare rischi di incendio o scariche elettriche, non esporre 安全のために 動作湿度 20 %∼80 %(結露のないこと) ただし35℃における湿度は65%以下 Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per (湿球温度29℃以下) Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard eventuali riparazioni, consultare una persona qualificata. 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがありま 保存温度 –20℃∼60℃(温度勾配10℃/時以下) used batteries according to the manufacturer’s instructions. す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 保存湿度 10 %∼90 %(結露のないこと) ATTENZIONE Non maneggiare batterie agli ioni di litio danneggiate o che presentano ただし60℃における湿度は20%以下 The battery pack used in this device may present a fire or chemical burn perdite. hazard if mistreated. Do not disassemble, heat above 140°F (60°C) or 安全のための注意事項を守る (湿球温度35℃以下) incinerate. 外形寸法 約204 × 21 × 47 mm(幅/高さ/奥行き) Se la batteria non viene sostituita correttamente, si potrebbero verificare Dispose of used battery properly. esplosioni. Sostituire esclusivamente con lo stesso tipo di batteria o con il この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになったあとは、いつでも 質量 約330 g Keep away from children. tipo consigliato dal produttore. Per lo smaltimento delle batterie, seguire le 見られるところに必ず保管してください。 付属品 取扱説明書(1) istruzioni del produttore. For customers in the USA and Canada 万一、異常が起きたら 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、 Se non viene maneggiato con cura, il blocco batteria utilizzato per questo RECYCLING LITHIUM -ION BATTERIES apparecchio potrebbe provocare incendi o scottature di tipo chimico. Non 変な音・におい ご了承ください。 Lithium-Ion batteries are recyclable. smontare, portare a temperature superiori a 60°C né gettare nel fuoco. がしたら、 You can help preserve our environment by returning your Smaltire le batterie usate nel modo appropriato. すぐにバッテリーをはずし、VAIOカスタマー 煙が出たら、 b リンク修理窓口に修理をご依頼ください。 used rechargeable batteries to the collection and recycling Tenere lontano dalla portata dei bambini. 使用上のご注意 異常に温度が location nearest you. 上がったら For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll Per gli utenti in Europa free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ Il presente prodotto è conforme alle seguenti Direttive europee: Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. 89/336/CEE, 92/31/CEE (Direttive CEM) e 93/68/CEE 警告表示の意味 • 端子をキーホルダーなどの金属類でショート(短絡)させないでください。 (Direttiva relativa alla marcatura CE) For customers in the USA 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく • 高温になった車の中や炎天下など、60℃以上になるところに放置しない Il presente prodotto è conforme alle norme EN55022 Class B e EN55024 理解してから本文をお読みください。 This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to でください。 relative all’utilizzo nelle seguenti aree: residenziali, commerciali e di the following two conditions: (1) This device may not cause harmful この表示の注意事項を守らないと、火災・感電・破裂などにより • 水にぬらさないでください。 industria leggera. interference, and (2) this device must accept any interference received, 死亡や大けがなど人身事故が生じます。 • 落としたり重いものを載せたりしないでください。本バッテリーパック including any interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより に強いショックを与えたり、圧力をかけたりしないでください。 Nederlands Class B digital device, pursuant to Part 15 of the Rules. These limits are 死亡や大けがなどの人身事故につながることがあります。 本バッテリーパックやノートブックコンピュータの故障の原因となるこ designed to provide reasonable protection against harmful interference in a この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により とがあります。 residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 充電式電池の収集・リサイクルについて and, if not installed and used in accordance with the instructions, may WAARSCHUWING リチウムイオン電池は、リサイクルできます。不要になったリチウム cause harmful interference to radio communications. 注意を促す記号 イオン電池は、金属部にセロハンテープなどの絶縁テープを貼って However, there is no guarantee that interference will not occur in a Om het gevaar van brand of elektrische schokken te 充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。 particular installation. If this equipment does cause harmful interference to voorkomen, mag het apparaat niet w orden blootgesteld aan radio or television reception, which can be determined by turning the 充電式電池の収集・リサイクルおよびリサイクル協力店に関する regen of vocht. equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the 問い合わせ先: 下記の注意を守らないと火災・ interference by one or more of the following measures: Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat 社団法人電池工業会 ホームページ http://www.baj.or.jp • Reorient or relocate the receiving antenna. 破裂により死亡や大けがなどの • Increase the separation between the equipment and the receiver. het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. 人身事故が生じます。 • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. OPGELET • 指定された充電方法以外で充電しない。 • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Werk niet met beschadigde of lekkende lithiumionbatterijen. • 火の中に入れない。ショートさせたり、分解しない。電子レンジやオーブンで加熱 You are cautioned that any changes or modifications not expressly しない。 approved in this manual could void your authority to operate this Bij een verkeerd geplaatste batterij is er explosiegevaar. Vervang de batterij コインやヘヤーピンなどの金属類と一緒に携帯、保管するとショートすることが equipment. uitsluitend door hetzelfde of een soortgelijk type dat door de fabrikant is aanbevolen. あります。 For customers in Canada Voer lege batterijen af volgens de instructies van de fabrikant (zie • 火のそばや炎天下などで充電したり、放置したりしない。 hieronder). • バッテリーパックから漏れた液が目に入った場合は、きれいな水で洗った後、 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. ただちに医師に相談してください。 De batterij in dit toestel kan bij onoordeelkundig gebruik brand of • バッテリーパックに衝撃を与えない。 For customers in Europe chemische brandwonden veroorzaken. Niet demonteren, verwarmen boven 落とすなどして強いショックを与えたり、重いものを載せたり、圧力をかけないで 60°C noch verbranden. This product conforms with the following European Directives: Correct afvoeren. ください。故障の原因となります。 89/336/EEC, 92/31/EEC (EMC Directive) and 93/68/EEC (CE marking Uit de buurt van kinderen houden. • 以下の場合の安全性は保証できません。 Directive) − 指定された機種以外に使用した。 Voor klanten in Europa This equipment complies with EN55022 Class B and EN55024 for use in − 分解、改造を行って使用した。 Dit produkt beantwoordt aan de volgende Europese Richtlijnen: following areas: residential, commercial and light-industrial. 89/336/EEG, 92/31/EEG (EMC Richtlijnen) en 93/68/EEG (CE Markeringsrichtlijn) 下記の注意事項を守らないと火災などに より死亡や大けがの原因となります。 Dit produkt beantwoordt aan de normen EN55022 Klasse B en EN55024 Bef ore use voor gebruik in de volgende omgevingen: residentieel, commercieel en licht industrieel. • バッテリーパックを廃棄する場合 − 地方自治体の条例等に従ってください。 Before using the battery pack, please read this manual thoroughly and − 一般ゴミに混ぜて捨てないでください。 retain it for future reference. See the manuals provided with your Sony またはソニーサービスステーションへお持ちください。 notebook for more information about charging. The Sony PCGA-BP2V is the rechargeable battery pack designed for Sony notebooks. However, it may not be used with some models. 下記の注意事項を守らないとけがをしたり 周辺の家財に損害を与えたりすることが あります。 ノートブックコンピュータに取り付けて持ち運ぶときは、バッテリーパック部分を持 Specif icat ions たない。 バッテリーパック部分を持つと故障の原因になることがあります。 Battery used Lithium-ion type battery M ean output voltage 11.1 V DC Capacity 4400 mAh Operating temperature 41°F to 95°F (5°C to 35°C) (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) Operating humidity 20% to 80% (not condensed), provided that humidity is less than 65% at 95°F (35°C) (hygrometer reading of less than 84°F (29°C)) Storage temperature –4°F to 140°F (–20°C to 60°C) (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) Storage humidity 10% to 90% (not condensed), provided that humidity is less than 20% at 140°F (60°C) (hygrometer reading of less than 95°F (35°C)) Dimensions Approx. 8.1 × 0.9 × 1.9 inches (w/h/d) (Approx. 204 × 21 × 47 mm) M ass Approx. 11.7 oz (330 g) Supplied accessory Operating instructions (1) Design and specifications are subject to change without notice. Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
Français Deutsch Español 使用之前 Nombre del producto: Batería recargable M odelo: PCGA-BP2V Avert issem ent Acht ung 在使用本電池組前,請閱讀本手冊並保留本手冊以備參考,有關充電方法的更 多信息,請參見 Sony 筆記本電腦附帶的使用手冊。 Sony PCGA- BP2V是設計用於Sony 筆記本電腦的可充電電池組。但是,它可能 Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu AVISO 不能用於某些型號。 exposer cette batterie rechargeable à la pluie et à l’humidité. vermeiden, setzen Sie den Akku w eder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le la unidad a la lluvia ni a la humedad. 規格 boîtier. Confiez l’entretien exclusivement au personnel qualifié. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite ATTENTION qualifiziertem Fachpersonal. asistencia técnica únicamente a personal especializado. Ne manipulez pas des batteries lithium ion endommagées ou qui fuient. 使用的電池 鋰離子型電池 ACHTUNG PRECAUCIÓN 平均輸出電壓 11. 1 V DC Danger d’explosion si la batterie est remplacée incorrectement. Remplacez- No maneje pilas de ion de litio dañadas o con fugas. 容量 4400 mAh Verwenden Sie keine beschädigten oder ausgelaufenen Lithium-Ionen- la uniquement par une batterie identique ou de type équivalent 操作溫度 5℃到 35℃ Akkus. Existe el riesgo de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. recommandée par le fabricant. Eliminez les batteries usagées conformément (溫度變化小於 10℃╱ 小時) aux instructions du fabricant. Sustituya la pila únicamente por otra del mismo tipo o equivalente 操作濕度 20%到 80%(無結露),假設在 35℃時濕度小於 65% Bei einem falschen oder falsch eingelegten Akku besteht Explosionsgefahr. recomendada por el fabricante. Deseche las pilas usadas según las Tauschen Sie den Akku nur gegen einen Akku des gleichen oder eines (濕度表讀數小於 29℃) La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou instrucciones del fabricante. vergleichbaren Typs aus, der vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie 存儲溫度 - 20℃到 60℃ de brûlure par substances chimiques si elle n’est pas manipulée gebrauchte Akkus nach den Angaben des Herstellers. La batería utilizada en este dispositivo puede presentar el riesgo de (溫度變化小於 10℃╱ 小時) correctement. Ne pas démonter, exposer à une température de plus de quemaduras químicas o incendios si se trata incorrectamente. No la 存儲濕度 10%到 90%(無結露),假設在 60℃時濕度小於 20% 60°C (140°F) et ne pas incinérer. Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus besteht Feuergefahr oder die desmonte, no la caliente por encima de 60°C (140°F) ni la queme. (濕度表讀數小於 35℃) Suivez la procédure correcte pour l’élimination des batteries usagées. Gefahr chemischer Verätzungen. Zerlegen Sie den Akku nicht, schützen Sie Deseche la batería usada correctamente. 尺寸 約 204 × 21 × 47 mm(寬╱ 高╱ 深) A conserver hors de la portée des enfants. ihn vor Temperaturen über 60°C, und zünden Sie ihn nicht an. Manténgalas alejadas de los niños. 重量 約 330 g Entsorgen Sie den verbrauchten Akku vorschriftsmäßig. Pour les utilisateurs au Canada 隨機附件 操作說明 ( 1) Halten Sie Akkus von Kindern fern. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Para los clientes de Europa 設計和規格如有改變,恕不通知。 Canada. Richtlinien: Dieses Gerät erfüllt die 89/336/EWG, 92/31/EWG Este producto cumple con las siguientes Directivas europeas: (EMV-Richtlinien) und 93/68/EWG (Richlinie über die 73/ 23/ CEE (Directiva sobre bajo voltaje) RECYCLAGE DES ACCUM ULATEURS AUX IONS DE LITHIUM CE-Kennzeichnung). 89/ 336/ CEE, 92/ 31/ CEE (Directivas CEM ) Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en Dieses Gerät erfüllt die Standards EN55022 Class B und EN55024 für 93/ 68/ CEE (Directiva relativa al marcado CE) Este producto cumple con las directivas EN55022 Clase B y EN55024 para 使用注意事項 rapportant les piles usées dans un point de collection et folgende Gebiete: recyclage le plus proche. • Wohngebiete su uso en las siguientes áreas: residenciales, comerciales y de industria • Gewerbegebiete ligera. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le • 為防止短路,請不要用金屬物體,如項鏈,接觸端子。 numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou • Leichtindustriegebiete • 不要把電池組放在溫度超過60℃的地方,如受到陽光直射處或停在太陽下 visitez http://www.rbrc.org/ 的汽車裡。 Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui Entsorgungshinw eis • 保持電池組乾燥。 sont endommagées ou qui fuient. Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel Ant es del uso • 不要使電池組掉落或在電池組上放重物。不要使電池組受到大的壓力或衝 擊。這可能使電池或筆記本電腦發生故障。 oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Pour les utilisateurs en Europe • 攜帶筆記本電腦時不要抓住電池組,否則可能引起故障。 Gerät abschaltet und „Batterie leer” signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um Antes de utilizar la batería, lea este manual atentamente y consérvelo para Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes: consultarlo en el futuro. Consulte los manuales suministrados con su 89/336/CEE, 92/31/CEE (Compatibilité électromagnétique) et sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. ordenador portátil Sony para obtener más información sobre la carga. 93/68/CEE (Directive concernant le marquage CE). La PCGA-BP2V de Sony es la batería recargable diseñada para ordenadores 한국어 portátiles Sony. No obstante, es posible que no pueda utilizarse con Cet équipement est conforme aux normes EN55022 Classe B et EN55024, determinados modelos. limitant l’emploi dans les environnements résidentiel, commerciales et 경고 industriel léger. Vorbereit ung 재충전용 배터리 팩에 빗물이 들어가거나 습기가 차면 화재나 감전의 위 Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Akkus bitte genau durch Especif icaciones 험이 있습니다. 빗물이나 습기를 방지해 주십시오. Avant ut ilisat ion und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Informationen zum Laden finden Sie in den mit dem Notebook von Sony 캐이스를 열면 감전의 위험이 있습니다. 서비스는 자격이 있는 기술자에 gelieferten Handbüchern. 게 의뢰하십시오. Batería utilizada Batería de ion de litio Avant d’utiliser cette batterie rechargeable, lisez attentivement le présent Der Akku PCGA-BP2V von Sony wurde für das Notebook von Sony konzipiert. Er lässt sich unter Umständen jedoch bei einigen Modellen nicht Tensión media de salida mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Reportez- 주의 einsetzen. 11,1 V DC vous aux manuels fournis avec votre ordinateur portable Sony pour plus 리튬 이온 배터리가 손상되었거나 새는 경우에는 사용하지 마십시오. Capacidad 4400 mAh d’informations sur le chargement. La batterie rechargeable Sony PCGA-BP2V est spécialement conçue pour les Temperatura media de funcionamiento 배터리를 잘못 교체하면 폭발할 수 있습니다. 기존의 것과 동일한 배터리나 제조업 ordinateurs portables Sony. Il se peut qu’elle ne puisse pas être utilisée avec 5°C a 35°C (41°F a 95°F) 체에서 권장하는 같은 종류의 배터리만을 사용하여 교체하십시오. 사용한 배터리 (cambios de temperatura inferiores a 10°C (18°F)/hora) certains modèles. Technische Dat en Humedad de funcionamiento 는 제조업체의 지침에 따라 폐기하십시오. 이 장치에 사용된 배터리 팩을 잘못 사용하면 화재 또는 화학적 화상의 위험이 있 20% a 80% (sin condensación), siempre que la humedad sea inferior al 65% a 35°C (95°F) 습니다. 배터리를 분해하거나, 60℃ 이상의 열을 가하거나 소각하지 마십시오. Akku Lithium-Ionen-Akku (lectura de higrómetro inferior a 29°C (84°F)) Spécif icat ions Durchschnittliche Ausgangsspannung 11,1 V Gleichstrom Temperatura de almacenamiento 사용한 배터리는 적절하게 처분하여 주십시오.어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보 관하십시오. Kapazität 4400 mAh –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) Batterie Batterie lithium ion Betriebstemperatur (cambios de temperatura inferiores a 10°C (18°F)/hora) Tension de sortie moyenne 5°C bis 35°C Humedad de almacenamiento Capacité 11,1 V CC 4400 mAh (Temperaturschwankungen von unter 10°C/Stunde) Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 10% a 90% (sin condensación), siempre que la humedad sea inferior al 20% a 60°C 사용하기 전에 Température de service 20% bis 80% (nicht kondensierend). Bei einer (140°F) (lectura de higrómetro inferior a 35°C (95°F)) 5°C à 35°C (41°F à 95°F) Temperatur von 35°C muss die Luftfeuchtigkeit unter Dimensiones Aprox. 204 × 21 × 47 mm (an/al/prf) 배터리 팩을 사용하기 전에 이 설명서를 자세히 읽으십시오. 이 설명서는 나중에 65% liegen (Hygrometerstand unter 29°C) (Aprox. 8,1 × 0,9 × 1,9 pulgadas) (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/ 참고할 수 있도록 잘 보관하십시오. 충전에 관한 자세한 내용은 S ony 노트북의 heure) Lagertemperatur –20°C bis 60°C Peso Aprox. 330 g (11,7 oz) 사용설명서를 참조하여 주십시오. Humidité de service (Temperaturschwankungen von unter 10°C/Stunde) Accesorio suministrado S ony P C G A - B P 2V 는 S ony 노트북에 맞게 설계된 재충전용 배터리 팩입니다. 20% à 80% (sans condensation), à condition que le taux Luftfeuchtigkeit bei Lagerung Manual de instrucciones (1) 그러나 일부 모델에서는 사용할 수 없습니다. d’humidité soit inférieur à 65% pour une température 10% bis 90% (nicht kondensierend). Bei einer de 35°C (95°F) Temperatur von 60°C muss die Luftfeuchtigkeit unter Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. (valeur hygrométrique inférieure à 29°C (84°F)) 20% liegen (Hygrometerstand unter 35°C) Température de stockage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) Abmessungen Gew icht ca. 204 × 21 × 47 mm (B/H/T) ca. 330 g 사양 M itgeliefertes Zubehör (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/heure) Bedienungsanleitung (1) Not as sobre el uso Humidité de stockage 사용된 배터리 리튬 - 이온형 배터리 10% à 90% (sans condensation), à condition que le taux 평균 출력 11.1 V D C d’humidité soit inférieur à 20% pour une température Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • Para evitar accidentes causados por cortocircuitos, no permita que 용량 4400 mA h de 60°C (140°F) objetos metálicos, como collares, entren en contacto con los terminales. 작동 온도 5℃에서 35℃ (valeur hygrométrique inférieure à 35°C (95°F)) • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60°C (140°F), como ( 시간당 10℃이하의 온도 변화) Dimensions Approx. 204 × 21 × 47 mm (l/h/p) Hinw eise zur Verw endung des bajo la luz solar directa o en un automóvil aparcado al sol. 작동 습도 35℃에서 습도를 65% 이하의 습도로 가정했을 때 (Approx. 8,1 × 0,9 × 1,9 po) • Mantenga seca la batería. M asse Approx. 330 g (11,7 oz) Gerät s • No deje caer la batería ni coloque objetos pesados sobre ella. No aplique 20% 에서 80% ( 비응결) ( 습도계가 29℃이하) Accesoire fourni Mode d'emploi (1) presiones fuertes ni golpes físicos a la batería. Estas acciones pueden hacer que la batería o el ordenador portátil no funcionen correctamente. 보관 온도 - 20℃에서 60℃ La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. • Halten Sie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Halsketten, von den • No transporte el ordenador portátil sujetándolo por la batería, ya que ( 시간당 10℃이하의 온도 변화) Kontakten fern. Es kann sonst zu Unfällen durch Kurzschluss kommen. pueden producirse fallos de funcionamiento. 보관 습도 60℃에서 습도를 20% 이하의 습도로 가정했을 때 • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60°C aus, wie sie z. B. 10% 에서 90% ( 비응결) bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten ( 습도계가 35℃이하) Auto auftreten können. 규격 약 204 × 21 × 47 mm ( 폭/ 높이/ 길이) Rem arques sur l’ut ilisat ion • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. 中文 무게 약 330 g • Lassen Sie den Akku nicht fallen und stellen Sie keine schweren 기타 제공 사용설명서 ( 1) Gegenstände darauf. Drücken Sie nicht fest auf den Akku und schützen • Pour éviter les courts-circuits accidentels, veillez à ce qu’aucun objet métallique, comme un collier, n’entre en contact avec les bornes. Sie ihn vor Stößen. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Akkus oder des Notebooks kommen. 警告 디자인과 사양은 사전 통지 없이 변경될 수 있습니다. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), • Tragen Sie das Notebook nicht am Akku. Andernfalls kann es zu comme sous le rayonnement direct du soleil ou dans une voiture Fehlfunktionen kommen. 為防止火災或觸電,請不要使本充電電池淋雨或受潮。 parquée en plein soleil. • Gardez la batterie au sec. • Ne laissez pas tomber la batterie et ne posez pas d’objets lourds dessus. 為防止觸電,不要打開外殼,必須請專業人員進行維修。 사용시 주의 사항 Ne soumettez pas la batterie à de fortes pression ni à des chocs 注意 physiques. Ces actions peuvent entraîner un dysfonctionnement de la • 누전 사고를 방지하기 위해 목걸이와 같은 금속 물체가 터미널에 닿지 않도록 batterie rechargeable ou de l’ordinateur portable. 不要拆解損壞或漏液的鋰離子電池。 주의하십시오. • Ne portez pas l’ordinateur portable par la batterie car ceci peut entraîner • 배터리 팩을 야외에 주차해 놓은 자동차 안이나 직사광선 같이 60℃ 이상의 온 un dysfonctionnement. 如不正確更換電池有爆炸的危險,更換時只能使用相同或製造商建議的同類電 도에 방치하지 마십시오. 池,請根據製造商的說明丟棄廢電池。 • 배터리 팩을 건조하게 보관하십시오. • 배터리 팩을 떨어 뜨리거나 무거운 물체를 올려 놓지 마십시오. 또한, 강한 압력 本設備使用的電池組如不正確處理可能著火或產生化學損害。不要拆解電池, 이나 물리적 충격을 주지 마십시오. 이러한 강한 압력이나 물리적 충격으로 인 使電池過熱(高於 60℃)或焚燒電池。 하여 배터리 팩이나 노트북이 오작동할 수 있습니다. 正確處理廢電池。 • 노트북을 들 때 배터리 팩을 잡지 마십시오. 노트북이 오작동할 수 있습니다. 把電池放在兒童拿不到的地方。