Sony PCGA-BP4R Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-653-987-02(1) Storage temperature –4°F to 140°F (–20°C to 60°C) Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez 10% to 90% (not condensed), provided that http://www.rbrc.org/ Rechargeable Battery Pack Storage humidity humidity is less than 20% at 140°F (60°C) Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont (hygrometer reading of less than 95°F (35°C)) endommagées ou qui fuient. 取扱説明書/Operat ing Inst ruct ions/ Dimensions Approx. 9.3 × 1.1 × 4.1 inches (w/h/d) (Approx. 236.0 × 27.8 × 102.5 mm) Pour les utilisateurs en Europe M ode d’em ploi/Bedienungsanleit ung/ M ass Approx. 28.4 oz (700 g) Ist ruzioni per l’uso/Gebruiksaanw ijzing/ Supplied accessories Operating instructions (1) Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes: DC plug protection cap (1) 89/336/CEE, 92/31/CEE (Compatibilité électromagnétique) et M anual de inst rucciones/ ドッキングステーションと一緒に持ち運ぶときは Adapter (1) 93/68/CEE (Directive Marquage CE). お買い上げいただきありがとうございます。 ドッキングステーションからコネクタ類 Design and specifications are subject to change without notice. Cet équipement est conforme aux normes EN55022 Classe B et EN55024, limitant 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあります。 を外し、ドッキングステーションのフタ l’emploi dans les environnements résidentiel, commerciales et industriel léger. この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してい が閉じていることを確認してください。 ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも 見られるところに必ず保管してください。 次に、バッテリパックを図のように倒し Not es on Use Avant ut ilisat ion てから持ち運びます。 PCGA-BP4R Sony Corporation © 2001 Printed in Japan • To prevent short circuit accidents, do not allow metal objects, such as a necklace, to touch the terminals. Avant d’utiliser la batterie, lisez attentivement le présent mode d’emploi et 持ち運ぶときには決してバッテリパック • Do not expose the battery pack to temperatures above 140°F (60°C), such as under conservez-le pour toute référence ultérieure. Reportez-vous aux manuels fournis avec direct sunlight or in a car parked in the sun. 安全のために votre ordinateur portable Sony pour plus d’informations sur le chargement. を持たず、ノートブックコンピュータを • Keep the battery pack dry. La batterie rechargeable Sony PCGA-BP4R est spécialement conçue pour les 持つようにしてください。 • Do not drop the battery pack or place heavy objects on it. Do not apply strong ordinateurs portables Sony. Il est cependant possible qu’elle ne puisse pas être utilisée 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあります。事故を pressure or physical shock to the battery pack. These actions may cause the battery avec certains modèles. 防ぐために次のことを必ずお守りください。 pack or the notebook to malfunction. • Do not carry the notebook by holding the battery pack as this may cause a 安全のための注意事項を守る この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになったあとは、いつでも見られると malfunction. Spécif icat ions Using the notebook ころに必ず保管してください。 Batterie Batterie lithium ion Please use your notebook either with the battery pack extended behind, or tilted in 万一、異常が起きたら DCプラグ保護キャップについて under the notebook. Tension de sortie moyenne 14,8 V CC 付属のDCプラグ保護キャップは、バッテリパックを裏側に倒した状態でドッキングステーショ Capacité 5400 mAh 変な音・におい Température de service 5°C à 35°C (41°F à 95°F) すぐにバッテリをはずし、VAIOカスタマーリン ンに誤って装着した際、DCプラグが破損するのを防止するためのものです。 がしたら、 Folded out Folded in (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/ DCプラグ保護キャップは、本バッテリパックとあわせてご使用ください。 煙が出たら、 異常に温度が b ク修理窓口に修理をご依頼ください。 ご注意 Humidité de service heure) 20% à 80% (sans condensation), à condition que le 上がったら DCプラグには径が細いものと太いものの2種類あります。DCプラグ径が細い場合、そのまま taux d’humidité soit inférieur à 65% pour une DCプラグ保護キャップを装着すると、DCプラグ保護キャップが固定されません。その場合 température de 35°C (95°F) 警告表示の意味 は、DCプラグに付属のアダプタを取り付けてください。 (valeur hygrométrique inférieure à 29°C (84°F)) 装着のしかた Température de stockage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理 (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/ 解してから本文をお読みください。 1 heure) この表示の注意事項を守らないと、火災・感電・破裂などにより Humidité de stockage 10% à 90% (sans condensation), à condition que le 死亡や大けがなど人身事故が生じます。 Docking the notebook to the docking station taux d’humidité soit inférieur à 20% pour une この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより When docking your notebook to the docking station with the battery pack température de 60°C (140°F) 死亡や大けがなどの人身事故につながることがあります。 1ツメを持ち上げるようにして外す attached, please extend the battery pack behind the notebook. (valeur hygrométrique inférieure à 35°C (95°F)) If you try to dock your notebook to the docking station when the battery pack is Dimensions Approx. 236,0 × 27,8 × 102,5 mm (l/h/p) この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により tilted downwards, the connectors may come into contact and cause damage as a (Approx. 9,3 × 1,1 × 4,1 pouces) けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 result. M asse Approx. 700 g (28,4 oz) 注意を促す記号 Accessoires fournis Mode d’emploi (1) 2DCプラグを挿入する Cache de protection de fiche CC (1) Adaptateur (1) DCプラグ径が細くて保護 La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 下記の注意事項を守らないと火災・ キャップが固定されない場合は 破裂により死亡や大けがなどの 2 アダプタを取り付ける。 人身事故が生じます。 Carrying the notebook together w ith the docking station Remarques sur l’utilisation • 指定された充電方法以外で充電しない。 • 火の中に入れない。ショートさせたり、分解しない。電子レンジやオーブンで加熱しない。 B Remove the connectors from the docking station, and make sure that the cover of • Pour éviter les courts-circuits accidentels, veillez à ce qu’aucun objet métallique, コインやヘヤーピンなどの金属類と一緒に携帯、保管するとショートすることがあります。 the docking station is closed. comme un collier, n’entre en contact avec les bornes. • 火のそばや炎天下などで充電したり、放置したりしない。 • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), comme When you carry your notebook, tilt the • バッテリパックから漏れた液が目に入った場合は、きれいな水で洗った後、ただちに医師に sous le rayonnement direct du soleil ou dans une voiture garée en plein soleil. battery pack as shown in the Illustration. 相談してください。 • Gardez la batterie au sec. • バッテリパックに衝撃を与えない。 • Ne laissez pas tomber la batterie et ne posez pas d’objets lourds dessus. Ne 落とすなどして強いショックを与えたり、重いものを載せたり、圧力をかけないでくださ 3 soumettez pas la batterie à de fortes pressions ni à des chocs physiques. Ces actions い。故障の原因となります。 When carrying it, hold the notebook itself; peuvent entraîner un dysfonctionnement de la batterie rechargeable ou de do not grasp the battery pack. l’ordinateur portable. 3ツメを閉じる 下記の注意事項を守らないと火災などに • Ne portez pas l’ordinateur portable par la batterie car ceci peut entraîner un より死亡や大けがの原因となります。 dysfonctionnement. • バッテリパックを廃棄する場合 Utilisation de l’ordinateur portable − 地方自治体の条例等に従ってください。 Utilisez votre ordinateur avec la batterie rechargeable fixée à l’arrière ou repliée − 一般ゴミに混ぜて捨てないでください。 sous l’ordinateur. − またはソニーサービスステーションへお持ちください。 Inclinaison vers Inclinaison vers 下記の注意事項を守らないとけがをしたり 装着例 l’extérieur l’intérieur 周辺の物品に損害を与えたりすることが あります。 About the DC plug protection cap ノートブックコンピュータに取り付けて持ち運ぶときは、バッテリパック部分を持たない。 The supplied DC plug protection cap is for preventing damage to the DC plug in case the バッテリパック部分を持つと故障の原因になることがあります。 notebook is attached to the docking station with the battery pack accidentally tilted to the other side. お使いになる前に Note There are two types of DC plugs, a small diameter one and a large diameter one. If the DC plug protection cap is attached directly to the small diameter DC plug, the Installation de l’ordinateur sur la station d’accueil 本バッテリパックは、ソニーノートブックコンピュータ専用のリチャージャブル cap may not fit securely. If so, attach the adapter that was supplied with the DC Lorsque vous installez votre ordinateur portable avec sa batterie sur la station バッテリパックです。機種によっては使えないものもあります。お使いになる前 plug before attaching the cap to it. d’accueil, tirez la batterie vers l’arrière de l’ordinateur portable. に、お手持ちの機器をお確かめください。 Si vous essayez d’installer votre ordinateur portable sur la station d’accueil avec sa How to attach 充電のしかたと充電時間については、ノートブックコンピュータ本体に付属の取扱 1 batterie inclinée vers le bas, les connecteurs peuvent entrer en contact avec la batterie et l’endommager. 説明書または電子マニュアルをご覧ください。 1Pull out the tab. 主な仕様 English 使用電池 リチウムイオン蓄電池 WARNING 公称電圧 14.8 V DC 2Insert the DC plug. To prevent fire or shock hazard, do not expose the rechargeable 容量 5400 mAh battery pack to rain or moisture. If the DC plug protection Transport de l’ordinateur portable avec la station d’accueil 動作温度 5 ℃∼35 ℃(温度勾配10 ℃/時以下) cap is attached to the small Retirez les connecteurs de la station 動作湿度 20 %∼80 %(結露のないこと) To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer diameter DC plug and does d’accueil et vérifiez que le couvercle de la ただし35 ℃における湿度は65%以下(湿球温度29 ℃以下) servicing to qualified personnel only. station d’accueil est fermé. 2 not fit securely, attach the 保存温度 –20 ℃∼60 ℃(温度勾配10 ℃/時以下) Ow ner’s Record adapter. Lorsque vous transportez votre 保存湿度 10 %∼90 %(結露のないこと) The model number and serial number are located on the bottom of your battery pack. ordinateur portable, inclinez la 外形寸法 ただし60 ℃における湿度は20%以下(湿球温度35 ℃以下) 約236,0 × 27,8 × 102,5 mm(幅/高さ/奥行き) Record the serial number in the space provided here. Refer to the model and serial number when you call your Sony Service Center. B batterie comme sur l’illustration. 質量 約700 g Model Number: PCGA-BP4R Lorsque vous le portez, tenez 付属品 取扱説明書(1) Serial Number: ______________________ l’ordinateur portable lui-même et DCプラグ保護キャップ(1) non la batterie. アダプタ(1) CAUTION 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。 Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. 3 Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only with the same 使用上のご注意 or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries according to the manufacturer’s instructions. 3Close the tab. A propos du cache de protection de fiche CC • 端子をキーホルダーなどの金属類でショート(短絡)させないでください。 The battery pack used in this device may present a fire or chemical burn hazard if Le cache de protection de fiche CC fourni permet d’éviter toute détérioration de celle-ci lorsque mistreated. Do not disassemble, heat above 140°F (60°C), or incinerate. l’ordinateur portable est installé par erreur sur la station d’accueil en laissant sa batterie inclinée • 高温になった車の中や炎天下など、60℃以上になるところに放置しないでくださ Dispose of used battery properly. de l’autre côté. い。 Keep away from children. Example Remarque • 水にぬらさないでください。 Il existe deux types de fiches CC : une fiche de petit diamètre et une fiche de gros diamètre. For customers in the U.S.A. and Canada • 落としたり重いものを載せたりしないでください。本バッテリパックに強い Si le cache de protection de fiche CC est directement fixé sur la fiche CC de petit diamètre, il est ショックを与えたり、圧力をかけたりしないでください。本バッテリパックやコ RECYCLING LITHIUM -ION BATTERIES possible que le cache ne s’adapte pas parfaitement. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur fourni avec Lithium-Ion batteries are recyclable. ンピュータの故障の原因となることがあります。 la fiche CC avant d’installer le cache. You can help preserve our environment by returning your used 充電式電池の収集・リサイクルについて rechargeable batteries to the collection and recycling location M éthode de fixation リチウムイオン電池は、リサイクルできます。不要になったリチウム nearest you. 1 イオン電池は、金属部にセロハンテープなどの絶縁テープを貼って For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free Français 1Tirez la patte 充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ 充電式電池の収集・リサイクルおよびリサイクル協力店に関する 問い合わせ先: Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. AVERTISSEM ENT 社団法人電池工業会 ホームページ:http://www.baj.or.jp For customers in Europe Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, préserver 2Insérez la fiche CC This product conforms with the following European Directives: cet appareil de la pluie ou de l’humidité. ノートブックコンピュータを使うときは 89/336/EEC, 92/31/EEC (EMC Directive) and 93/68/EEC (CE marking Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Si le cache de protection de Directive) バッテリパックを後ろに伸ばした状態またはノートブックコンピュータの裏側に Confier l’entretien exclusivement au personnel qualifié. fiche CC est fixé à la fiche CC 倒した状態で使用してください。 This equipment complies with EN55022 Class B and EN55024 for use in the following de petit diamètre et ne areas: residential, commercial, and light-industrial. s’adapte pas correctement, ATTENTION utilisez l’adaptateur. 2 Ne manipulez pas des batteries lithium ion endommagées ou qui fuient. 伸ばした状態 倒した状態 Bef ore use Before using the battery pack, please read this manual thoroughly and retain it for Danger d’explosion si la batterie est remplacée incorrectement. Remplacez-la uniquement par une batterie identique ou de type équivalent sur recommandation du B par le fabricant. Eliminez les batteries usagées conformément aux instructions du future reference. See the manuals provided with your Sony notebook for more fabricant. information about charging. The Sony PCGA-BP4R is the rechargeable battery pack designed for a Sony notebook. La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de However, it may not be used with some models. brûlure par substances chimiques si elle n’est pas manipulée correctement. Ne pas 3 démonter, exposer à une température de plus de 60 °C (140 °F) et ne pas incinérer. Suivez la procédure correcte pour l’élimination des batteries usagées. 3Remettez la patte en place ドッキングステーションに装着するときは Specif icat ions A conserver hors de la portée des enfants. ノートブックコンピュータにバッテリパックを付けてドッキングステーションに Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada 装着するときには、必ずバッテリパックを後ろに伸ばした状態にしてください。 Battery used Lithium-ion type battery バッテリパックをノートブックコンピュータの裏側に倒したままドッキングス M ean output voltage 14.8 V DC RECYCLAGE DES ACCUM ULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Capacity 5400 mAh Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. テーションに装着すると、接触してコネクタ類が破損する原因となります。 Exemple Operating temperature 41°F to 95°F (5°C to 35°C) Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) les piles usées dans un point de collection et recyclage le Operating humidity 20% to 80% (not condensed), provided that plus proche. humidity is less than 65% at 95°F (35°C) (hygrometer reading of less than 84°F (29°C))

Deutsch Anbringen Temperatura de almacenamiento -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) (cambios de temperatura inferiores a 10°C 1 ACHTUNG Humedad de almacenamiento (18°F)/hora) 10% a 90% (sin condensación), siempre que la humedad sea inferior al 20% Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu 1Lasche herausziehen a 60°C (140°F) vermeiden, setzen Sie das Gerät w eder Regen noch sonstiger (lectura de higrómetro inferior a 35°C (95°F)) Feuchtigkeit aus. Dimensiones Aprox. 236,0 × 27,8 × 102,5 mm (an/al/prf) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das (Aprox. 9,3 × 1,1 × 4,1 pulgadas) Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur 2Gleichstromstecker einstecken Peso Aprox. 700 g (28,4 oz) qualifiziertem Fachpersonal. Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1) Wenn die Schutzkappe für Tapa de protección del enchufe de CC (1) den Gleichstromstecker an VORSICHT Adaptador (1) einen Gleichstromstecker Verwenden Sie keine beschädigten oder ausgelaufenen Lithium-Ionen-Akkus. mit geringem Durchmesser Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. angeschlossen w erden soll 2 und nicht fest sitzt, bringen Bei einem falschen oder falsch eingelegten Akku besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie den Akku nur gegen einen Akku des gleichen oder eines vergleichbaren Typs aus, Sie den Adapter an. Not as sobre el uso der vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie gebrauchte Akkus nach den Angaben des Herstellers. B • Para evitar accidentes causados por cortocircuitos, no permita que objetos metálicos, como collares, entren en contacto con los terminales. Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus besteht Feuergefahr oder die Gefahr • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60°C (140°F), como bajo la luz chemischer Verätzungen. Zerlegen Sie den Akku nicht, schützen Sie ihn vor solar directa o en un automóvil aparcado al sol. Temperaturen über 60°C, und zünden Sie ihn nicht an. • Mantenga seca la batería. Entsorgen Sie den verbrauchten Akku vorschriftsmäßig. • No deje caer la batería ni coloque objetos pesados sobre ella. No aplique presiones Halten Sie Akkus von Kindern fern. fuertes ni golpes físicos a la batería. Estas acciones pueden hacer que la batería o el 3 ordenador portátil no funcionen correctamente. Für Kunden in Europa • No transporte el ordenador portátil sujetándolo por la batería, ya que pueden Richtlinien: Dieses Gerät erfüllt die Richtlinien 89/336/EEC, 92/31/EEC producirse fallos de funcionamiento. (EMV-Richtlinien) und 93/68/EEC (CE-Zeichen). 3Lasche schließen Uso del ordenador portátil Dieses Gerät erfüllt die Standards EN55022 Klasse B und EN55024 für folgende Utilice el ordenador portátil con la batería desplegada por detrás o bien plegada Gebiete: hacia dentro por debajo del ordenador. • Wohngebiete • Gewerbegebiete • Leichtindustriegebiete Desplegada Plegada hacia dentro Beispiel Entsorgungshinw eis Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und "Batterie leer" signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Italiano Vorbereit ung AVVERTENZA Conexión del ordenador portátil a la base de conexión Cuando conecte el ordenador portátil a la base de conexión con la batería fijada, despliegue esta última por detrás del ordenador. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Akkus bitte genau durch, und Si intenta conectar el ordenador portátil a la base de conexión con la batería plegada Per evitare rischi di incendio o scariche elettriche, non esporre bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Informationen zum hacia abajo, los conectores podrían entrar en contacto y producir daños. Laden finden Sie in den mit dem Notebook von Sony gelieferten Handbüchern. l’apparecchio a pioggia o umidità. Der Akku PCGA-BP4R von Sony wurde für das Notebook von Sony konzipiert. Es Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per läßt sich unter Umständen jedoch mit einigen Modellen nicht einsetzen. eventuali riparazioni, consultare una persona qualificata. Technische Dat en ATTENZIONE Non maneggiare batterie agli ioni di litio danneggiate o che presentano perdite. Akku Lithium-Ionen-Akku Se la batteria non viene sostituita correttamente, si potrebbero verificare esplosioni. Durchschnittliche Ausgangsspannung Sostituire esclusivamente con lo stesso tipo di batteria o con il tipo consigliato dal Transporte del ordenador portátil junto con la base de conexión 14,8 V Gleichstrom produttore. Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni del produttore. Extraiga los conectores de la base de Kapazität 5400 mAh Betriebstemperatur 5°C bis 35°C conexión y asegúrese de que la cubierta de Se non viene maneggiato con cura, il blocco batteria utilizzato per questo (Temperaturschwankungen von unter 10°C/ dicha base está cerrada. apparecchio potrebbe provocare incendi o bruciature di tipo chimico. Non smontare, Stunde) portare a temperature superiori a 60°C né buttare nel fuoco. Cuando transporte el ordenador portátil, Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 20% bis 80% (nicht kondensierend). Bei einer Smaltire le batterie usate nel modo appropriato. pliegue la batería como se muestra en la Temperatur von 35°C muß die Luftfeuchtigkeit Tenere lontano dalla portata dei bambini. ilustración. unter 65% liegen (Hygrometerstand unter 29°C) Lagertemperatur –20°C bis 60°C Per i clienti in Europa (Temperaturschwankungen von unter 10°C/ Stunde) Il presente prodotto è conforme alle seguenti Direttive europee: Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 10% bis 90% (nicht kondensierend). Bei einer 89/336/EEC, 92/31/EEC (Direttive EMC) e 93/68/EEC Cuando lo transporte, sujete el propio Temperatur von 60°C muß die Luftfeuchtigkeit (Direttiva relativa al marchio CE) ordenador; no sujete la batería. unter 20% liegen (Hygrometerstand unter 35°C) Abmessungen ca 236,0 × 27,8 × 102,5 mm (B/H/T) Il presente prodotto è conforme alle norme EN55022 Class B e EN 55024 relative Gew icht ca. 700 g all’utilizzo nelle seguenti aree: residenziali, commerciali e di industria leggera. M itgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1) Schutzkappe für Glaeichstromstecker (1) Adapter (1) Nederlands Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Acerca de la tapa de protección del enchufe de CC WAARSCHUWING La finalidad de la tapa de protección del enchufe de CC suministrada es evitar que el enchufe de CC se dañe en el caso de que el ordenador esté fijado a la base de conexión Hinw eise zur Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet w orden blootgesteld aan con la batería accidentalmente inclinada hacia el otro lado. Verw endung des Geräts regen of vocht. Open de behuizing niet om electrocutie te voorkomen. Laat het Nota Hay dos tipos de clavijas de CC: una de diámetro pequeño y otra de diámetro grande. Si la tapa de protección para clavija de CC se fija directamente a la clavija de CC de • Halten Sie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Halsketten, von den Kontakten fern. toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. diámetro pequeño, la tapa puede no encajar firmemente. En este caso, fije el adaptador Es kann sonst zu Unfällen durch Kurzschluß kommen. suministrado con la clavija de CC antes de fijarle la tapa. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60°C aus, wie sie z. B. bei direkter OPGELET Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. Cómo fijarla • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. Werk niet met beschadigde of lekkende lithiumionbatterijen. • Lassen Sie den Akku nicht fallen, und stellen Sie keine schweren Gegenstände 1 darauf. Drücken Sie nicht fest auf den Akku, und schützen Sie ihn vor Stößen. Bij een verkeerd geplaatste batterij is er explosiegevaar. Vervang de batterij Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Akkus oder des Notebooks uitsluitend door hetzelfde of een soortgelijk type dat door de fabrikant is kommen. aanbevolen. Gooi lege batterijen weg volgens de instructies van de fabrikant. 1Tire la lengüeta hacia fuera • Tragen Sie das Notebook nicht am Akku. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. De batterij in dit toestel kan bij onoordeelkundig gebruik brand of chemische brandwonden veroorzaken. Niet demonteren, verwarmen boven 60°C noch Verw enden des Notebooks verbranden. Wenn Sie mit dem Notebook arbeiten, achten Sie bitte darauf, daß der Akku nach Correct afvoeren. hinten weist oder nach unten auf das Notebook zu geschwenkt ist. Uit de buurt van kinderen houden. 2Inserte el enchufe de CC Nach außen geklappt Eingeklappt Voor klanten in Europa Si la tapa de protección para clavija de CC está fijada a la clavija Dit product beantwoordt aan de volgende Europese Richtlijnen: de CC de diámetro pequeño y no 89/336/EEG, 92/31/EEG (EMC Richtlijnen) en 93/68/EEG (CE 2 encaja firmemente, fije el Markeringsrichtlijn) adaptador. Dit product beantwoordt aan de normen EN 55022 Klasse B en EN 55024 voor gebruik in de volgende omgevingen: residentieel, commercieel en licht industrieel. B Español So docken Sie das Notebook an die Docking Station an Nombre del producto: Batería recargable Wenn Sie das Notebook bei angebrachtem Akku an die Docking Station andocken, M odelo: PCGA-BP4R klappen Sie den Akku hinter dem Notebook nach außen. 3 Wenn Sie das Notebook an die Docking Station andocken und der Akku dabei AVISO nach unten geschwenkt ist, können sich die Anschlüsse berühren, und dies kann Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la 3Cierre la lengüeta zu Beschädigungen führen. unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. PRECAUCIÓN Ejemplo No maneje pilas de ion de litio dañadas o con fugas. Tragen des Notebook-Computers zusammen mit der Docking Station Existe el riesgo de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. Sustituya la pila Nehmen Sie zunächst die Anschlüsse von únicamente con otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante. der Docking Station ab, und sorgen Sie Deseche las pilas agotadas según las instrucciones del fabricante. dann dafür, daß die Abdeckung der Docking Station geschlossen ist. La batería utilizada en este dispositivo puede presentar el riesgo de quemaduras químicas o incendios si se trata incorrectamente. No la desmonte, caliente por Wenn Sie das Notebook tragen, encima de 60°C (140°F) ni la queme. schwenken Sie den Akku wie in der Deseche la batería usada correctamente. Abbildung dargestellt. Manténgalas alejadas de los niños. Halten Sie das Notebook beim Tragen nicht am Akku, sondern halten Sie das Notebook selbst. Ant es del uso Antes de utilizar la batería, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Consulte los manuales suministrados con su ordenador portátil Sony para obtener más información sobre la carga. La PCGA-BP4R de Sony es la batería recargable diseñada para ordenadores portátiles Sony. No obstante, puede no utilizarse con determinados modelos. Hinw eis zur Schutzkappe für den Gleichstromstecker Die mitgelieferte Schutzkappe für den Gleichstromstecker soll den Gleichstromstecker vor Especif icaciones Schäden schützen, wenn Sie das Notebook an der Docking Station anbringen und der Akku dabei versehentlich nach unten geschwenkt ist. Batería utilizada Batería tipo de ion de litio Tensión de salida media 14,8 V CC Hinw eis Capacidad 5400 mAh Es gibt zwei Typen von Gleichstromsteckern, einen mit geringem und einen mit großem Temperatura de funcionamiento 5°C a 35°C (41°F a 95°F) Durchmesser. (cambios de temperatura inferiores a 10°C Wenn die Schutzkappe für den Gleichstromstecker direkt an einen Gleichstromstecker mit (18°F)/hora) geringem Durchmesser angeschlossen wird, sitzt sie in der Regel nicht sicher. Bringen Sie in Humedad de funcionamiento 20% a 80% (sin condensación), diesem Fall den Adapter an, der mit dem Gleichstromstecker geliefert wurde, und bringen Sie siempre que la humedad sea inferior al erst dann die Kappe an. 65% a 35°C (95°F) (lectura de higrómetro inferior a 29°C (84°F))