English Français Deutsch Storing the flexible light arm and turning off 3 Relevez le bras d’éclairage flexible et pliez-le vers le Reader, Verstauen des flexiblen Beleuchtungsarms Owner’s Record the light (See fig. ) Aide-mémoire tout en réglant la lampe sur un angle confortable et adéquat Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen und Ausschalten des Lichts (siehe Abb. ) gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, Cover with Light for The model number is located on the side of the holding slot, and the Straighten the flexible light arm up as illustrated and rotate the light unit Le numéro de modèle se situe sur le côté du logement et le numéro de (voir fig. ). in denen EU-Richtlinien gelten Ziehen Sie den flexiblen Beleuchtungsarm wie in der Abbildung serial number is located inside the battery compartment. Record them to its original position, then lower it into the holding slot. The light is série se situe à l’intérieur du logement de la pile. Les noter dans Lorsque vous soulevez le bras d’éclairage flexible, la lumière dargestellt gerade nach oben, drehen Sie das Beleuchtungsteil in Reader Pocket Edition™ in the space provided below. Refer to these numbers in the spaces turned off automatically. l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros dans les s’allume automatiquement, et lorsque vous le replacez dans sa Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit seine Ausgangsposition und klappen Sie den Beleuchtungsarm dann whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. espaces prévus lors des communications avec le détaillant Sony au position initiale, la lumière s’éteint automatiquement. um, so dass er in der Aussparung zu liegen kommt. Das Licht wird ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Reader Touch Edition™ Model No. ____________________________ Notes • Be sure the flexible light arm is stored in the holding slot properly. sujet de ce produit. Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage sur (Standard) Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden automatisch ausgeschaltet. Serial No. ____________________________ Modèle no ____________________________ ou (Elevée). Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten User Guide / Guide de l’utilisateur / • If the light is not turned off automatically, check the light window is faced Hinweise to the device and the light unit stored in its original position as illustrated No de série ____________________________ Si vous avez besoin d’un éclairage plus lumineux, réglez le Adressen. • Achten Sie darauf, dass der flexible Beleuchtungsarm ordnungsgemäß in Betriebsanleitung / Guía del usuario / - . commutateur de contrôle de la luminosité (fig. - ) sur Entsorgung von gebrauchten elektrischen und der Aussparung sitzt. (Elevée). elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern Gebruikershandleiding / Guida dell’utilizzatore WARNING der Europäischen Union und anderen europäischen • Wenn das Licht nicht automatisch ausgeschaltet wird, überprüfen Sie, ob To remove the Reader AVERTISSEMENT Remarques das Lichtfenster zum Gerät weist und das Beleuchtungsteil in seiner The following FCC statement applies only to the version of this model Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Ausgangsposition sitzt, wie in Abbildung - dargestellt. manufactured for sale in the USA. Other versions may not comply with Pull the tabs, and remove the Reader (See fig. ). Le règlement FCC suivant s’applique uniquement à la version du • Si la pile est faible, la différence de luminosité entre les réglages Geräte) PRSA-CL35 / PRSA-CL65 (Elevée) et (Standard) peut être imperceptible. ©2010 Sony Corporation 4-260-103-11(2) FCC technical regulations. modèle fabriqué pour être vendu aux Etats-Unis. Les autres versions Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist So nehmen Sie den Reader heraus Printed in China • This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject • Si la lumière ne s’allume pas automatiquement lorsque vous soulevez darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler peuvent ne pas être conformes aux réglementations techniques FCC. to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful • Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son le bras d’éclairage flexible, vérifiez le niveau d’autonomie restante de Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Ziehen Sie die Laschen auseinander und nehmen Sie den Reader interference, and (2) this device must accept any interference received, Specifications fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet la pile et vérifiez si celle-ci est correctement installée, ou remplacez- heraus (siehe Abb. ). Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und including interference that may cause undesired operation. appareil ne doit pas provoquer d’interférences gênantes, et (2) cet la par une pile neuve. elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren • You are cautioned that any changes or modifications not expressly Brightness control appareil doit pouvoir accepter les interférences reçues, y compris les approved in this manual could void your authority to operate this Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie 2 levels (Standard and High) interférences risquant de déclencher des opérations non désirées. Rangement du bras d’éclairage flexible et die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und equipment. • Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est Technische Daten Notice for customers: the following information is only pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à extinction de l’éclairage (voir fig. ) Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling Battery life Redressez le bras d’éclairage flexible comme illustré et faites pivoter la hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen applicable to equipment sold in countries applying EU utiliser cet appareil. Maximum 19 hours *1 (at Standard brightness) with a lampe pour la replacer dans sa position d’origine, puis abaissez zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Helligkeitseinstellung directives Avis à l’intention des clients : les informations den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie LR03 (size AAA) battery l’ensemble dans son logement. La lumière s’éteint automatiquement. 2 Stufen (Standard und Hoch) The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato- suivantes s’appliquent uniquement aux appareils das Produkt gekauft haben. *1 The time above may differ depending on ambient temperature or ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and vendus dans des pays qui appliquent les directives de Remarques Batterielebensdauer the status of use. l’Union Européenne Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Maximal 19 Stunden*1 (bei Standard-Helligkeit) mit einer • Assurez-vous que le bras d’éclairage flexible est correctement rangé (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the Operating temperature Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku dans son logement. und anderen europäischen Ländern mit einem LR03-Batterie (Größe AAA) addresses given in separate service or guarantee documents. Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de 5˚C to 35˚C (41˚F to 95˚F) • Si la lumière ne s’éteint pas automatiquement, assurez-vous que la vitre separaten Sammelsystem für diese Produkte) *1 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony de la lampe est orientée face à l’appareil et que la lampe est rangée dans Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung Umgebungstemperatur und Nutzungsbedingungen. (Applicable in the European Union and other European Dimensions sa position d’origine, comme illustré - . weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall countries with separate collection systems) Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir PRSA-CL35: zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb Betriebstemperatur vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au This symbol on the product or on its packaging indicates that Approx. 131 × 150 × 19 mm (w/h/d) SAV ou la garantie. Pour retirer le Reader (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen 5 ˚C bis 35 ˚C this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the (Approx. 5 1/4 × 6 × 3/4 inches) PRSA-CL65: Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Tirez les languettes et retirez le Reader (voir fig. ). Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Abmessungen recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this Approx. 146 × 173 × 19 mm (w/h/d) Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die PRSA-CL35: product is disposed of correctly, you will help prevent potential Européenne et aux autres pays européens disposant Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit ca. 131 × 150 × 19 mm (B/H/T) (Approx. 5 3/4 × 6 7/8 × 3/4 inches) negative consequences for the environment and human health, de systèmes de collecte sélective) werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, Spécifications Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. PRSA-CL65: Weight (battery included) ca. 146 × 173 × 19 mm (B/H/T) product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als PRSA-CL35: Contrôle de la luminosité For more detailed information about recycling of this product, please ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Gewicht (mit Batterie) contact your local Civic Office, your household waste disposal service or Approx. 140 g (4.93 oz) pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. 2 niveaux (Standard et Elevée) Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes the shop where you purchased the product. PRSA-CL65: PRSA-CL35: En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière Servicepersonal ausgetauscht werden. Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with Approx. 160 g (5.64 oz) appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des Autonomie de la batterie Maximum 19 heures *1 (luminosité standard de l’écran) avec Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von ca. 140 g PRSA-CL65: Supplied items matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute ca. 160 g separate collection systems) une pile LR03 (format AAA) elektrischen und elektronischen Geräten ab. LR03 (size AAA) battery × 1 information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend Tabs This symbol on the battery or on the packaging indicates that *1 Le temps indiqué ci-dessus peut varier selon la température Mitgelieferte Teile User Guide × 1 pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Languettes the battery provided with this product shall not be treated as ambiante ou l’état d’utilisation. vous avez acheté le produit. Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. LR03-Batterie (Größe AAA) × 1 Laschen household waste. Design and specifications are subject to change without notice. Elimination des piles et accumulateurs usagés Température de fonctionnement Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Betriebsanleitung × 1 On certain batteries this symbol might be used in combination (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et 5 °C à 35 °C Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury aux autres pays européens disposant de systèmes de Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% Dimensions haben. vorbehalten. mercury or 0.004% lead. Notes on use collecte sélective) By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les PRSA-CL35 : potentially negative consequences for the environment and human health • Do not place the unit in locations that are: emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis Environ 131 × 150 × 19 mm (l/h/p) which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the – Extremely hot or cold – Dusty or dirty avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples PRSA-CL65 : Vorbereitungen Hinweise zum Gebrauch Holes battery. The recycling of the materials will help to conserve natural déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole Environ 146 × 173 × 19 mm (l/h/p) – Very humid resources. – Vibrating apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les Lesen Sie diese Betriebsanleitung bitte genau durch, bevor Sie die • Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Orifices In case of products that for safety, performance or data integrity reasons – Strong magnetic fields symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces Poids (pile incluse) Schutzhülle benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Bedingungen ausgesetzt ist: Aussparungen – extremen Temperaturen require a permanent connection with an incorporated battery, this battery – Sandy piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En PRSA-CL35 : Nachschlagen sorgfältig auf. should be replaced by qualified service staff only. – Exposed to direct sunlight – Staub oder Schmutz vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon Environ 140 g Das Modell PRSA-CL35 ist die Schutzhülle für den Reader Pocket • Do not apply mechanical shock or drop the unit. – hoher Luftfeuchtigkeit To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences Edition™ (PRS-350), das Modell PRSA-CL65 für den Reader Touch • Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of PRSA-CL65 : – Vibrationen end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur – starken Magnetfeldern High this unit. If this happens, a short circuit may occur and the unit may be Environ 160 g Edition™ (PRS-650). and electronic equipment. l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux – Sand Elevée For all other batteries, please view the section on how to remove the battery damaged. contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Eléments fournis – direktem Sonnenlicht • Always keep the metal contacts clean. Hoch from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou • Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und • Do not disassemble or convert the unit. Pile LR03 (format AAA) × 1 point for the recycling of waste batteries. • While the unit is in use, it gets warm. This is normal. d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile Vorbereitungen lassen Sie es nicht fallen. For more detailed information about recycling of this product or battery, • Keep the unit away from TV or AM receivers, as it may disturb reception. ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service Guide de l’utilisateur × 1 • Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen Light unit please contact your local Civic Office, your household waste disposal • To prevent possibly damaging the Reader, make sure that there is no dirt des Geräts in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu einem technique qualifié pour effectuer son remplacement. 1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs und setzen Sie die Kurzschluss kommen und das Gerät könnte beschädigt werden. Lampe service or the shop where you purchased the product. or dust inside the cover or the Reader before use. If necessary, wipe the En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans cover or the Reader with a soft cloth, such as a cleaning cloth for Batterie (mitgeliefert) ein (siehe Abb. ). • Halten Sie die Metallkontakte sauber. Beleuchtungsteil approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera préavis. • Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran eyeglasses. traitée correctement. Richten Sie die Markierung an der Batterie dabei an der vor. • Do not put any cards such as cash cards or credit cards with magnetic Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou Markierung im Batteriefach aus. • Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich Standard Before use coding near the magnet stored in the brightness control switch, light unit accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au nicht um eine Störung. or holding slot. Otherwise, your cards may become impaired due to the Before using this cover, please read this User Guide thoroughly and magnetic effect. manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point Remarques sur l’utilisation Hinweise • Halten Sie das Gerät von Fernseh- oder AM-Empfängern fern. Andernfalls • Do not directly look at the light. de collecte approprié pour le recyclage. • Wenn Sie die Schutzhülle längere Zeit nicht benutzen wollen, kann es den Empfang stören. retain it for future reference. • Ne placez pas l’étui dans des endroits : • Damit es nicht zu einer Beschädigung des Readers kommt, vergewissern Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit – extrêmement chauds ou froids nehmen Sie die Batterie heraus, damit nicht durch eine auslaufende PRSA-CL35 is the cover for Reader Pocket Edition™ (PRS-350) and On cleaning oder korrodierte Batterie Schäden entstehen. Sie sich vor der Verwendung der Schutzhülle, dass sich in der ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, – poussiéreux ou sales Schutzhülle und auf dem Reader kein Staub oder Schmutz befindet. PRSA-CL65 is the cover for Reader Touch Edition™ (PRS-650). Clean the unit with a soft dry cloth, or a soft cloth lightly moistened with a votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce – très humides • Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, wenn die Helligkeit mild detergent solution. Do not use any type of solvent, such as alcohol or nachlässt. Reinigen Sie die Schutzhülle oder den Reader bei Bedarf mit einem produit. – soumis à des vibrations weichen Tuch, beispielsweise einem Brillenputztuch. benzine, which may damage the finish. – proches de forts champs magnétiques – sableux Wenn sich der Batteriefachdeckel löst (siehe Abb. ) • Halten Sie Magnetstreifenkarten wie z. B. Bank- oder Kreditkarten von Getting started If you have any questions about this product: – exposés à la lumière directe du soleil Der Batteriefachdeckel ist so konzipiert, dass er sich löst, wenn er den Magneten im Schalter für die Helligkeitseinstellung, im Support for customers in the USA Beleuchtungsteil bzw. in der Aussparung fern. Andernfalls können die • N’appliquez pas de choc mécanique à l’étui et ne le laissez pas tomber. mit zu viel Kraft geöffnet wird. Um den Deckel wieder anzubringen, http://www.sony.com/readersupport Avant toute utilisation • Veillez à ce qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les parties Karten aufgrund der Magneten unbrauchbar werden. 1 Open the cover of the battery case, and insert the battery setzen Sie den Vorsprung in die Kerbe am Batteriefach ein, und • Schauen Sie nicht direkt in die Beleuchtung. Support for customers in Canada Avant d’utiliser l’étui, lisez l’intégralité de ce Guide de l’utilisateur et métalliques de l’étui. Cela risquerait de provoquer un court-circuit et (supplied) (See fig. ). http://www.sony.ca/readersupport d’endommager l’étui. zwar zuerst auf der einen Seite und dann auf der anderen . Reinigung Match on the battery with in the battery case. conservez-le pour toute consultation ultérieure. • Veillez à ce que les contacts métalliques restent propres. Support for customers in Europe: 2 Ziehen Sie die Laschen auseinander und setzen Sie sie in die Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Le PRSA-CL35 est l’étui du Reader Pocket Edition™ (PRS-350) et le • Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’étui. http://support.sony-europe.com/eBook/PRS Aussparungen am Reader™ ein (siehe Abb. ). weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung Notes Support for customers in Australia: PRSA-CL65 est l’étui du Reader Touch Edition™ (PRS-650). • En cours d’utilisation, l’étui chauffe. Ceci est normal. angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol oder • If you do not use the cover for a long period of time, remove the • Eloignez l’étui des récepteurs radio ou télévision afin de ne pas perturber http://www.sony.com.au/support la réception. 3 Ziehen Sie den flexiblen Beleuchtungsarm nach oben, biegen Benzin. Diese könnten die Oberfläche angreifen. battery to avoid damage from battery leakage and corrosion. Warranty Information for customers in Australia: Holding slot • Pour éviter toute détérioration du Reader, assurez-vous qu’il n’y a pas de Sie ihn dann zum Reader hin und stellen Sie das Bei Fragen zu diesem Produkt • Replace battery with a new battery when brightness is degraded. http://www.sony.com.au/warranty Logement Préparation saleté ou de poussière à l’intérieur de l’étui ou du Reader avant de les Beleuchtungsteil gleichzeitig auf einen geeigneten Winkel ein Support Aussparung If the battery cover comes off (See fig. ) utiliser. Si nécessaire, essuyez l’étui ou le Reader à l’aide d’un chiffon (siehe Abb. ). http://support.sony-europe.com/eBook/PRS doux, tel qu’un chiffon à lunettes. The battery cover is designed to come off if opened with 1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile et insérez la pile • Ne placez aucune carte, telle qu’une carte bancaire ou une carte de Wenn Sie den flexiblen Beleuchtungsarm nach oben ziehen, excessive force. To reattach the cover, insert the hook into the hole (fournie) (voir fig. ). crédit, dotée d’un codage magnétique à proximité de l’aimant intégré au schaltet sich die Beleuchtung automatisch ein. Wenn Sie den of the battery case from one side to the other . Veillez à ce que le pôle de la pile corresponde au repère du commutateur de contrôle de la luminosité, de la lampe ou du logement. flexiblen Beleuchtungsarm wieder zurück in die Ausgangsposition Sinon, l’effet magnétique risquerait d’endommager vos cartes. logement de la pile. bringen, schaltet sich die Beleuchtung automatisch aus. 2 Pull the tabs, and insert it into the holes of the Reader™ • Ne regardez pas directement la lampe. (See fig. ). Sie können die Helligkeit der Beleuchtung auf (Standard) oder Remarques A propos du nettoyage (Hoch) einstellen. 3 Raise the flexible light arm and bend it towards the Reader, • Si vous n’utilisez pas l’étui pendant une période prolongée, retirez la Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un chiffon doux pile afin d’éviter tout risque de fuite ou de corrosion de la pile, ce qui légèrement humidifié d’une solution détergente neutre. N’utilisez aucun Wenn Sie eine hellere Beleuchtung wünschen, stellen Sie den while adjusting the light unit to a suitable comfortable angle Schalter für die Helligkeitseinstellung (Abb. - ) auf (Hoch). pourrait endommager l’appareil. solvant, tels que de l’alcool ou de la benzine, qui pourrait endommager la (See fig. ). • Remplacez la pile par une pile neuve lorsque la luminosité de l’écran finition. When you raise the flexible light arm, the light is turned on Hinweise faiblit. Si vous avez des questions relatives à ce produit, automatically, and when you place the flexible light arm back to • Bei einer schwachen Batterie ist zwischen (Hoch) und Si le couvercle de la pile se détache (voir fig. ) contactez-nous : (Standard) unter Umständen kein Unterschied mehr zu erkennen. the initial position, the light is turned off automatically. Le couvercle de la pile est conçu pour se détacher en cas Assistance pour les clients aux Etats-Unis : • Wenn Sie den flexiblen Beleuchtungsarm nach oben ziehen und sich You can set the brightness of the light to (Standard) or (High). http://www.sony.com/readersupport d’ouverture avec une force excessive. Pour réinstaller le die Beleuchtung nicht automatisch einschaltet, prüfen Sie, ob die If you need a brighter light, set the brightness control switch Assistance pour les clients au Canada : Batterie richtig eingesetzt ist, prüfen Sie die Batterierestladung und couvercle, insérez le crochet dans l’orifice du logement de la pile (fig. - ) to (High). http://www.sony.ca/readersupport tauschen Sie die Batterie bei Bedarf gegen eine neue aus. d’un côté vers l’autre . Assistance pour les clients en Europe : Notes http://support.sony-europe.com/eBook/PRS 2 Tirez les languettes et insérez l’étui dans les orifices du • If the battery is running low, the difference in brightness between Reader™ (voir fig. ). Assistance pour les clients en Australie : (High) and (Standard) may be indistinguishable. http://www.sony.com.au/support • If the light is not turned on automatically when you raise the flexible Informations de garantie pour les clients en Australie : light arm, check the remaining battery level and check the battery is http://www.sony.com.au/warranty installed properly, or replace with a new battery. Reader Touch Edition (PRS-650) is used for illustration purposes. Le Reader Touch Edition (PRS-650) est utilisé à des fins d’illustration. In der Abbildung ist das Modell Reader Touch Edition (PRS-650) zu sehen.
Español Nederlands Italiano Cómo retirar el Reader De Reader verwijderen Aviso para los clientes: la información siguiente Opmerking voor klanten: de volgende informatie is Avviso per i clienti: le seguenti informazioni Caratteristiche tecniche resulta de aplicación solo a los equipos Tire de las pestañas y retire el Reader (consulte la fig. ). enkel van toepassing voor apparaten die verkocht Trek de klemmen uit elkaar en verwijder de Reader (zie afb. ). riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in comercializados en países afectados por las directivas worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen paesi in cui sono applicate le direttive UE Controllo della luminosità de la UE De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- 2 livelli (Standard e Alta) El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad Especificaciones en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Specificaties Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Durata della pila en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Control del brillo graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Helderheidsregeling Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di Fino a 19 ore *1 (con luminosità Standard) per una pila LR03 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de 2 niveles (Estándar y Alto) 2 niveaus (standaard en hoog) fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia (tipo AAA) Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten *1 Il tempo indicato può differire a seconda della temperatura servicio o garantía adjuntados con el producto. (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen forniti con il prodotto. Duración de la pila Levensduur van de batterij Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita ambiente e delle condizioni di utilizzo. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de met gescheiden inzamelingssystemen) su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos Máximo de 19 horas *1 (ajustada en brillo Estándar) con una Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat Maximaal 19 uur *1 (bij standaardhelderheid) met een (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Temperatura di funzionamento con sistemas de recogida selectiva de residuos) pila LR03 (tamaño AAA) dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. LR03-batterij (AAA-formaat) europei con sistema di raccolta differenziata) Da 5 °C a 35 °C 1 1 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente * El tiempo indicado anteriormente puede variar en función de la Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar * De bovenstaande tijdsduur kan variëren naargelang de Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il producto no puede ser tratado como residuos domésticos temperatura ambiente o el estado de uso. elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u omgevingstemperatuur of de gebruiksstatus. prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto Dimensioni normales, sino que debe entregarse en el correspondiente ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di PRSA-CL35: punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al Temperatura de funcionamiento verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen Gebruikstemperatuur raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed De 5 °C a 35 °C 5 °C tot 35 °C Circa 131 x 150 x 19 mm (l/a/p) asegurarse de que este producto se desecha correctamente, die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para elmedio De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali PRSA-CL65: ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta Dimensiones bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, Afmetingen conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero Circa 146 × 173 × 19 mm (l/a/p) manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje PRSA-CL35: neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst PRSA-CL35: altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più Peso (pila inclusa) de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir Aprox. 131 x 150 x 19 mm (an/al/prf) Ong. 131 × 150 × 19 mm (b/h/d) información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en PRSA-CL65: product hebt gekocht. PRSA-CL65: dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio PRSA-CL35: contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aprox. 146 x 173 x 19 mm (an/al/prf) Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke Ong. 146 × 173 × 19 mm (b/h/d) comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature Circa 140 g PRSA-CL65: Tratamiento de las baterías al final de su vida útil Peso (pila incluida) Gewicht (inclusief batterij) elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste Circa 160 g inzamelingssystemen) PRSA-CL35: PRSA-CL35: dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Pestañas (aplicable en la Unión Europea y en países europeos Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de Accessori in dotazione con sistemas de recogida selectiva de residuos) Aprox. 140 g meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk Ong. 140 g Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i Klemmen Pila LR03 (tipo AAA) × 1 Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la PRSA-CL65: afval behandeld mag worden. PRSA-CL65: paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con Linguette Guida dell’utilizzatore × 1 batería proporcionada con este producto no puede ser tratada Aprox. 160 g Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in Ong. 160 g sistema di raccolta differenziata) como un residuo doméstico normal. combinatie met een chemisch symbool. De chemische Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en Accesorios suministrados symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij Bijgeleverde items pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del Pila LR03 (tamaño AAA) × 1 meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. LR03-batterij (type AAA) × 1 Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato necessità di preavviso. mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del Guía del usuario × 1 Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en Gebruikershandleiding × 1 in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder Note sull’utilizzo ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a Orificios aviso. voorafgaande kennisgeving. salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute • Non collocare l’unità in luoghi che presentano le caratteristiche riportate Openingen momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. di seguito: Fori conservar los recursos naturales. vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. – Temperature particolarmente calde o fredde En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o vervangen te worden. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei – Polvere o sporcizia Notas sobre la utilización Opmerking over het gebruik mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà – Umidità elevata batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por • No coloque la unidad en lugares: behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus • Zet het toestel niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan: essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. – Vibrazioni – Extremadamente cálidos o fríos – Extreme koude of warmte – Campi magnetici intensi Alto personal técnico cualificado para ello. overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo – Con polvo o suciedad – Stof of vuil – Sabbia Hoog Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura – Luce diretta del sole – Muy húmedos – Veel vocht Alta producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado – Sometidos a vibraciones Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de – Trillingen che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. • Evitare di urtare o di lasciar cadere l’unità. de aparatos eléctricos y electrónicos. – Sometidos a fuertes campos magnéticos batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het – Sterke magnetische velden Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle • Evitare che oggetti metallici entrino a contatto con le parti metalliche Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la – Arenosos desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. – Zand pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. dell’unità. In caso contrario, potrebbe verificarsi un cortocircuito con batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el – Expuestos a la luz solar directa Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, – Direct zonlicht Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del conseguenti danni all’unità. Bombilla correspondiente punto de recogida para el reciclado. • No golpee ni deje caer la unidad. neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst • Stel het toestel niet bloot aan mechanische schokken en laat het niet prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti • Mantenere sempre puliti i contatti in metallo. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de • Asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het vallen. oppure il negozio dove l’avete acquistato. • Non smontare e non alterare l’unità. Lichtonderdeel • Durante l’uso l’unità diventa calda. È un comportamento normale. la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida partes metálicas de esta unidad, ya que podría producirse un product hebt gekocht. • Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de Lampada cortocircuito y la unidad podría dañarse. metalen onderdelen van dit toestel. Gebeurt dit wel, dan kan er zich een • Mantenere l’unità a distanza da televisori o ricevitori AM, in quanto ciò Estándar más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. potrebbe causare disturbi alla ricezione. • Mantenga siempre limpios los contactos metálicos. kortsluiting voordoen en kan het toestel beschadigd raken. Standaard • No desmonte ni modifique la unidad. • Zorg ervoor dat de metalen contactpunten steeds gereinigd zijn. Prima dell’uso • Per evitare danni al dispositivo Reader, prima dell’uso è necessario Standard • Mientras la unidad esté en funcionamiento, se calentará. Esto es normal. Voor gebruik • Probeer het toestel niet te demonteren of om te bouwen. verificare che all’interno della copertina e del dispositivo Reader non • Mantenga la unidad alejada de los receptores de TV o AM, ya que • Het toestel wordt warm tijdens het gebruik. Dit is normaal. Prima di utilizzare la copertina, leggere con attenzione la presente siano presenti polvere o sporcizia. Se necessario, pulire la copertina o il Antes de la utilización podrían obstaculizar la recepción. Voor u deze hoes gebruikt, dient u deze Gebruikershandleiding • Plaats het toestel niet in de buurt van tv- of AM-ontvangers; dit kan dispositivo Reader con un panno morbido, ad esempio un panno di Guida dell’utilizzatore e conservarla per farvi riferimento in futuro. Antes de utilizar esta cubierta, lea esta Guía del usuario atentamente y • Para evitar posibles daños al Reader, asegúrese de que no haya aandachtig te lezen en te bewaren zodat u deze later nog kunt namelijk de ontvangst verstoren. pulizia per occhiali. PRSA-CL35 è la copertina per il modello Reader Pocket Edition™ • Non conservare tessere o carte di credito con banda magnetica in consérvela para consultarla en el futuro. suciedad ni polvo en el interior de la cubierta o del Reader antes de raadplegen. • Om schade aan de Reader te voorkomen, dient u vóór het gebruik na te utilizarlo. En caso necesario, limpie la cubierta o el Reader con un paño gaan of er zich geen vuil of stof in de hoes of de Reader bevindt. Reinig (PRS-350), mentre PRSA-CL65 è la copertina per il modello Reader prossimità del magnete presente nell’interruttore di controllo della PRSA-CL35 es la cubierta para Reader Pocket Edition™ (PRS-350) y PRSA-CL35 is de hoes voor Reader Pocket Edition™ (PRS-350) en suave, como un paño de limpieza para gafas. indien nodig de hoes of de Reader met een zachte doek, zoals een Touch Edition™ (PRS-650). luminosità, nella lampada o nello slot di fermo. In caso contrario, l’effetto PRSA-CL65 es la cubierta para Reader Touch Edition™ (PRS-650). PRSA-CL65 is de hoes voor Reader Touch Edition™ (PRS-650). magnetico potrebbe causare la smagnetizzazione delle carte. • No coloque ninguna tarjeta con codificación magnética, como las tarjetas reinigingsdoekje voor een bril. bancarias o las tarjetas de crédito, cerca de los imanes que se incluye en • Plaats geen kaarten zoals betaalkaarten of creditcards met een • Non guardare direttamente la luce. el interruptor de control del brillo, en la bombilla o en la ranura de magnetische codering in de buurt van de magneet die opgeborgen is in Pulizia sujeción. De lo contrario, es posible que las tarjetas queden inutilizables Aan de slag de helderheidsregelingsschakelaar, het lichtonderdeel of de opbergsleuf. Operazioni preliminari Pulire l’unità con un panno morbido asciutto o leggermente inumidito con Procedimientos iniciales debido al efecto magnético. Doet u dit wel, dan wordt de kaart mogelijk onbruikbaar door de 1 • No mire directamente hacia la luz. Acerca de la limpieza 1 Open het deksel van het batterijvak en plaats de batterij (bijgeleverd) (zie afb. ). magnetische invloed. • Kijk niet rechtstreeks in het licht. 1 Aprire il coperchio del vano pile e inserire la pila in dotazione una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di solvente, quali alcool o benzina, onde evitare di danneggiare la finitura. Abra la tapa del compartimiento de la pila e inserte la pila (fig. ). (suministrada) (consulte la fig. ). Over het reinigen Per eventuali domande relative al prodotto: Limpie la unidad con un paño suave y seco, o con un paño suave Plaats het symbool op de batterij aan de kant van het symbool Verificare che il polo sulla pila sia inserito in corrispondenza del Reinig het toestel met een zachte droge doek of een zachte doek die licht Assistenza Haga coincidir la marca de la batería con la marca del ligeramente humedecido con una solución de detergente neutro. No utilice in het batterijvak. simbolo nel vano pile. ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina, ya que podría dañar el is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen oplosmiddelen zoals http://support.sony-europe.com/eBook/PRS compartimiento de la pila. acabado. Opmerkingen alcohol of wasbenzine, want die kunnen de behuizing beschadigen. Ranura de sujeción Note Opbergsleuf Notas Si tiene alguna pregunta sobre este producto: • Als u de hoes gedurende lange tijd niet gebruikt, verwijdert u de Als u vragen hebt over dit product • Se non si intende utilizzare la copertina per un periodo prolungato, • Si no va a utilizar la cubierta durante un largo período de tiempo, batterij om schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Ondersteuning estrarre la pila onde evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e Slot di fermo Soporte técnico retire la pila para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión • Vervang de batterij door een nieuwe batterij wanneer de helderheid http://support.sony-europe.com/eBook/PRS corrosione. http://support.sony-europe.com/eBook/PRS de la misma. vermindert. • La pila deve essere sostituita quando si rileva una diminuzione della • Sustituya la pila por una nueva cuando disminuya el brillo. Als het batterijdeksel loskomt (zie afb. ). luminosità. Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende de su Het batterijdeksel komt volledig los als u hier te veel kracht op Se la copertina si stacca (fig. ) sitio (consulte la fig. ) uitoefent. Om het batterijdeksel opnieuw te bevestigen, plaatst u La copertina è progettata per staccarsi nel caso in cui venga La tapa del compartimiento de la pila se ha diseñado para que se de haak eerst aan kant en vervolgens aan kant in de aperta con una forza eccessiva. Per applicare di nuovo la desprenda si se abre con una fuerza excesiva. Para volver a opening van het batterijvak. copertina, inserire il gancio nel foro del vano pile, procedendo da colocar la tapa, inserte el gancho en el orificio del compartimiento 2 Trek de klemmen uit elkaar en plaats deze in de openingen van un lato verso l’altro . de la pila desde un lado hacia el otro . de Reader™ (zie afb. ). 2 Tirare le linguette e inserirle nei fori del dispositivo Reader™ 2 Tire de las pestañas e insértelas en los orificios del Reader™ (consulte la fig. ). 3 Breng de flexibele lichtarm omhoog, buig deze naar de Reader en roteer het lichtonderdeel naar een comfortabele hoek (zie (fig. ). 3 Sollevare la lampada flessibile e piegarla verso il dispositivo 3 Levante el brazo flexible de la lámpara y dóblelo hacia el afb. ). Reader, regolandola all’angolazione desiderata (fig. ). Reader al mismo tiempo que ajusta la bombilla en un ángulo Wanneer u de flexibele lichtarm omhoog brengt, wordt het licht La lampadina si accende automaticamente quando si solleva la adecuado y cómodo (consulte la fig. ). automatisch ingeschakeld; wanneer u deze terug op zijn lampada flessibile e si spegne automaticamente quando la Cuando levante el brazo flexible de la lámpara, la luz se oorspronkelijke positie plaatst, wordt het licht automatisch lampada flessibile viene riportata nella posizione iniziale. encenderá automáticamente y, cuando vuelva a colocar el brazo uitgeschakeld. La luminosità della lampada può essere impostata su (Standard) flexible de la lámpara en la posición inicial, la luz se apagará U kunt de helderheid van het licht instellen op (standaard) of o (Alta). automáticamente. (hoog). Per un’intensità luminosa superiore, portare l’interruttore di Puede ajustar el brillo de la luz en (Estándar) o (Alto). Stel de helderheidsregelingsschakelaar in op (hoog) als u meer controllo della luminosità (fig. - ) nella posizione (Alta). Si necesita una luz más brillante, ajuste el interruptor de control licht wenst (afb. - ). del brillo (fig. - ) en (Alto). Opmerkingen Note • Se la pila è scarica, la differenza di luminosità tra (Alta) e Notas • Als de batterij bijna leeg is, merkt u mogelijk geen verschil tussen de (Standard) potrebbe essere minima. Reader Touch Edition (PRS-650) se utiliza con fines ilustrativos. helderheid van (hoog) en (standaard). • Si la pila se está agotando, es posible que la diferencia de brillo • Se la lampadina non si accende automaticamente al sollevamento Reader Touch Edition (PRS-650) wordt gebruikt ter illustratie. • Als het licht niet automatisch wordt ingeschakeld wanneer u de della lampada flessibile, controllare la durata rimanente della pila e entre las opciones (Alto) y (Estándar) sea inapreciable. Le illustrazioni si riferiscono al modello Reader Touch Edition (PRS-650). flexibele lichtarm omhoog brengt, controleert u de batterijlading en verificare che la pila stessa sia inserita correttamente, oppure • Si la luz no se enciende automáticamente cuando levanta el brazo gaat u na of de batterij correct geplaatst is. Vervang de batterij indien flexible de la lámpara, compruebe el nivel de batería restante y sostituirla con una pila nuova. nodig door een nieuwe. compruebe que la pila esté instalada correctamente, o bien, sustitúyala por una pila nueva. Riporre la lampada flessibile e spegnere la De flexibele lichtarm wegklappen en het licht uitschakelen (zie afb. ) lampadina (fig. ) Almacenamiento del brazo flexible de la Raddrizzare la lampada flessibile come mostrato nella figura e ruotarla lámpara y apagado de la luz Plooi de flexibele lichtarm recht zoals weergegeven, roteer het nella posizione originale, quindi abbassarla nello slot di fermo. La lichtonderdeel naar de oorspronkelijke positie en klap de arm (consulte la fig. ) vervolgens weg in de opbergsleuf. Het licht wordt automatisch lampadina si spegne automaticamente. Enderece el brazo flexible de la lámpara tal como se muestra en la uitgeschakeld. Note ilustración y gire la bombilla hacia su posición inicial, a continuación, bájelo hasta meterlo en la ranura de sujeción. La lámpara se apaga • Assicurarsi che la lampada flessibile sia inserita correttamente nello slot Opmerkingen di fermo. automáticamente. • Zorg ervoor dat de flexibele lichtarm correct in de opbergsleuf • Se la lampadina non si spegne automaticamente, verificare che la finestra opgeborgen is. luminosa sia rivolta verso il dispositivo e che la lampada venga riportata Notas • Als het licht niet automatisch uitgeschakeld wordt, controleert u of het nella posizione iniziale come mostrato nella figura - . • Asegúrese de que el brazo flexible de la lámpara se guarda lichtvenster naar het toestel gericht is en of het lichtonderdeel zoals correctamente en la ranura de sujeción correctamente. weergegeven opgeborgen is op zijn oorspronkelijke positie - . • Si la lámpara no se apaga automáticamente, compruebe que la ventana Per rimuovere il dispositivo Reader de la lámpara esté orientada hacia el dispositivo y que la bombilla esté guardada en su posición original como se muestra en la ilustración Tirare le linguette e rimuovere il dispositivo Reader (fig. ). - .