Français Nederlands 使用上のご注意 Avertissement Vóór gebruik Rechargeable Battery Pack/ • 端子をキーホルダーなどの金属類でショート(短絡)させないでください。 • 高温になった車の中や炎天下など、60℃以上になるところに放置しない Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas 充电电池 でください。 exposer cette batterie rechargeable à la pluie et à l’humidité. Voordat u de batterij gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als VGP-BPS5 • 水にぬらさないでください。 • 落としたり重いものを載せたりしないでください。本バッテリーパック Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien exclusivement au personnel qualifié. referentiemateriaal nodig hebt. Raadpleeg ook de handleidingen die bij de Sony computer worden geleverd voor meer informatie over opladen. De Sony VGP-BPS5 is de oplaadbare batterij die voor notebooks van Sony is 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/ に強いショックを与えたり、圧力をかけたりしないでください。 ontworpen. U kunt deze bij bepaalde modellen echter niet gebruiken. Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/ 本バッテリーパックやノートブックコンピュータの故障の原因となるこ ATTENTION Istruzioni per l’uso/Manual de instrucciones/ とがあります。 Manual de instruções/Brugervejledning/Bruksanvisning/ Ne manipulez pas des batteries lithium ion endommagées ou qui fuient. Technische gegevens Οδηγδες λειτουργδας/Návod k použití/ Danger d’explosion si la batterie est remplacée incorrectement. Remplacez- 充電式電池の収集・リサイクルについて /使用说明 la uniquement par une batterie identique ou de type équivalent Gebruikte batterij Lithium-ionen batterij リチウムイオン電池は、リサイクルできます。不要になったリチウム recommandée par le fabricant. Eliminez les batteries usagées conformément 2-651-134-02(1) © 2005 Sony Corporation / Printed in Japan イオン電池は、金属部にセロハンテープなどの絶縁テープを貼って aux instructions du fabricant. Gemiddelde uitgangsspanning 7,4 V gelijkstroom 充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。 La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou Capaciteit 7.800 mAh 充電式電池の収集・リサイクルおよびリサイクル協力店に関する de brûlure par substances chimiques si elle n’est pas manipulée Bedrijfstemperatuur 問い合わせ先: 日本語 有限責任中間法人 JBRC correctement. Ne pas démonter, exposer à une température de plus de 5°C tot 35°C 60°C (140°F) et ne pas incinérer. (temperatuurwisseling van minder dan 10°C/uur) ホームページ http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html Suivez la procédure correcte pour l’élimination des batteries usagées. Werkingsvochtigheid お買い上げいただきありがとうございます。 A conserver hors de la portée des enfants. 20% tot 80% (niet gecondenseerd), indien de 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることが vochtigheid minder is dan 65% bij 35°C あります。 Pour les utilisateurs au Canada (hygrometerwaarde bij minder dan 29°C) この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。 Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Opslagtemperatuur この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 English Canada. –20°C tot 60°C お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 (temperatuurwisseling van minder dan 10°C/uur) RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Opslagvochtigheid Warning 10% tot 90% (niet gecondenseerd), indien de 安全のために To prevent fire or shock hazard, do not expose the Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en vochtigheid minder is dan 20% bij 60°C (hygrometerwaarde bij minder dan 35°C) rapportant les piles usées dans un point de collection et Afmetingen Ongeveer 206 × 20,3 × 47 mm (b/h/d) 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがありま rechargeable battery pack to rain or moisture. recyclage le plus proche. Gewicht Ongeveer 330 g す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer Bijgeleverde accessoire numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou servicing to qualified personnel only. 安全のための注意事項を守る visitez http://www.rbrc.org/ Gebruiksaanwijzing (1) Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui Veiligheidsvoorschriften (1) この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになったあとは、いつでも Owner’s Record sont endommagées ou qui fuient. 見られるところに必ず保管してください。 The model number and serial number are located on the bottom of your Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder battery pack. Record the serial number in the space provided here. Refer to voorafgaande kennisgeving. 万一、異常が起きたら the model and serial number when you call your Sony Service Center. 変な音・においが Model Number: VGP-BPS5 Avant utilisation Opmerkingen over het したら、 すぐにバッテリーをはずし、VAIOカスタマー Serial Number: ______________________ gebruik 煙が出たら、 異常に温度が b リンク修理窓口に修理をご依頼ください。 Avant d’utiliser cette batterie rechargeable, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Reportez- 上がったら CAUTION • Zorg dat er geen metalen voorwerpen, zoals een ketting, in aanraking vous aux manuels fournis avec votre ordinateur portable Sony pour plus d’informations sur le chargement. komen met de aansluitpunten. Dit kan kortsluiting tot gevolg hebben. Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. La batterie rechargeable Sony VGP-BPS5 est spécialement conçue pour les • Stel de batterij nooit bloot aan temperaturen boven 60°C, zoals in direct ordinateurs portables Sony. Il se peut qu’elle ne puisse pas être utilisée avec zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. 警告表示の意味 Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only with certains modèles. • Houd de batterij droog. the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく • U moet op de batterij geen zware voorwerpen plaatsen of laten vallen. used batteries according to the manufacturer’s instructions. Voer geen zware druk uit op de batterij en schud de batterij niet. Dit kan 理解してから本文をお読みください。 een storing van de batterij of het notebook veroorzaken. The battery pack used in this device may present a fire or chemical burn この表示の注意事項を守らないと、火災・感電・破裂などにより • Houd de computer niet vast aan de batterij. Dit kan een storing 死亡や大けがなど人身事故が生じます。 hazard if mistreated. Do not disassemble, heat above 140°F (60°C) or incinerate. Spécifications veroorzaken. この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより Dispose of used battery properly. 死亡や大けがなどの人身事故につながることがあります。 Keep away from children. Batterie Batterie lithium ion Tension de sortie moyenne この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により For customers in the USA and Canada 7,4 V CC Italiano けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Capacité 7 800 mAh 注意を促す記号 Température de service Lithium-Ion batteries are recyclable. 5°C à 35°C (41°F à 95°F) You can help preserve our environment by returning your (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/heure) Operazioni preliminari used rechargeable batteries to the collection and recycling Humidité de service location nearest you. 20% à 80% (sans condensation), à condition que le taux Prima di utilizzare la batteria, leggere attentamente il presente manuale e For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll d’humidité soit inférieur à 65% à une température de conservarlo per riferimenti futuri. Per ulteriori informazioni sulle modalità free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ 35°C (95°F) di carica, consultare i manuali in dotazione con il computer notebook Sony Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. (lecture de l’hygrométrie à moins de 29°C (84°F)) in uso. Température de stockage 下記の注意を守らないと火災・ La batteria VGP-BPS5 Sony è stata progettata per l'uso con i computer For customers in the USA –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) 破裂により死亡や大けがなどの (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/heure) Sony. Tuttavia, potrebbe non essere utilizzabile con alcuni modelli. 人身事故が生じます。 This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful Humidité de stockage • 指定された充電方法以外で充電しない。 interference, and (2) this device must accept any interference received, including any interference that may cause undesired operation. 10% à 90% (sans condensation), à condition que le taux d’humidité soit inférieur à 20% à une température de Caratteristiche tecniche • 火の中に入れない。ショートさせたり、分解しない。電子レンジやオーブンで加熱 60°C (140°F) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a しない。 Class B digital device, pursuant to Part 15 of the Rules. These limits are (lecture de l’hygrométrie à moins de 35°C (95°F)) Batteria Batteria agli ioni di litio コインやヘヤーピンなどの金属類と一緒に携帯、保管するとショートすることが designed to provide reasonable protection against harmful interference in a Dimensions Approx. 206 × 20,3 × 47 mm (l/h/p) Tensione di uscita media あります。 residential installation. (Approx. 8,2 × 0,8 × 1,9 po) 7,4 V CC • 火のそばや炎天下などで充電したり、放置したりしない。 This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy Poids Approx. 330 g (11,7 oz) and, if not installed and used in accordance with the instructions, may Capacità 7.800 mAh • バッテリーパックから漏れた液が目に入った場合は、きれいな水で洗った後、 Accesoire fourni Mode d’emploi (1) cause harmful interference to radio communications. Temperatura di utilizzo ただちに医師に相談してください。 Règles de sécurité (1)* However, there is no guarantee that interference will not occur in a Da 5°C a 35°C • バッテリーパックに衝撃を与えない。 particular installation. If this equipment does cause harmful interference to * Disponibles dans certains pays ou certaines régions (gradiente termico inferiore a 10°C/ora) 落とすなどして強いショックを与えたり、重いものを載せたり、圧力をかけないで uniquement. radio or television reception, which can be determined by turning the Umidità di utilizzo ください。故障の原因となります。 equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the Da 20% a 80% (senza condensa), a condizione che a interference by one or more of the following measures: La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. • 以下の場合の安全性は保証できません。 35°C l’umidità sia inferiore a 65% − 指定された機種以外に使用した。 • Reorient or relocate the receiving antenna. (lettura igrometro a temperatura inferiore a 29°C) • Increase the separation between the equipment and the receiver. Temperatura di deposito − 分解、改造を行って使用した。 • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to Da –20°C a 60°C which the receiver is connected. Remarques sur l’utilisation (gradiente termico inferiore a 10°C/ora) 下記の注意事項を守らないと火災などに • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly Umidità di deposito より死亡や大けがの原因となります。 approved in this manual could void your authority to operate this Da 10% a 90% (senza condensa), a condizione che a equipment. • Pour éviter les courts-circuits accidentels, veillez à ce qu’aucun objet 60°C l’umidità sia inferiore a 20% バッテリーパックを廃棄する場合 métallique, comme un collier, n’entre en contact avec les bornes. (lettura igrometro a temperatura inferiore a 35°C) • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), Dimensioni Circa 206 × 20,3 × 47 mm (l/a/p) − 地方自治体の条例等に従ってください。 For customers in Canada comme sous le rayonnement direct du soleil ou dans une voiture Peso Circa 330 g − 一般ゴミに混ぜて捨てないでください。 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. parquée en plein soleil. またはリサイクル協力店へお持ちください。 Accessori in dotazione • Gardez la batterie au sec. • Ne laissez pas tomber la batterie et ne posez pas d’objets lourds dessus. Istruzioni per l’uso (1) Norme di sicurezza (1) 下記の注意事項を守らないとけがをしたり Ne soumettez pas la batterie à de fortes pression ni à des chocs 周辺の家財に損害を与えたりすることが Before use physiques. Ces actions peuvent entraîner un dysfonctionnement de la batterie rechargeable ou de l’ordinateur portable. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza あります。 • Ne portez pas l’ordinateur portable par la batterie car ceci peut entraîner preavviso. un dysfonctionnement. ノートブックコンピュータに取り付けて持ち運ぶときは、バッテリーパック部分を持 Before using the battery pack, please read this manual thoroughly and たない。 retain it for future reference. See the manuals provided with your Sony バッテリーパック部分を持つと故障の原因になることがあります。 notebook for more information about charging. Note sull'uso The Sony VGP-BPS5 is the rechargeable battery pack designed for Sony notebooks. However, it may not be used with some models. Deutsch • Onde evitare cortocircuiti, assicurarsi che nessun oggetto metallico, ad esempio una collana, entri in contatto con i terminali. お使いになる前に • Non esporre il blocco batteria a temperature superiori a 60°C, come alla Specifications Vorbereitung luce solare diretta o in un’auto parcheggiata al sole. • Non bagnare il blocco batteria. • Non fare cadere il blocco batteria né collocarvi sopra oggetti pesanti. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Akkus bitte genau durch Non sottoporre il blocco batteria a pressione eccessiva o urti. 本バッテリーパックは、ソニーノートブックコンピュータ専用のリチャー Battery used Lithium-ion type battery und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Diversamente, è possibile che si verifichino problemi di funzionamento Mean output voltage Informationen zum Laden finden Sie in den mit dem Notebook von Sony ジャブルバッテリーパックです。機種によっては使えないものもありま del blocco batteria o del computer notebook. 7.4 V DC gelieferten Handbüchern. • Non trasportare il computer notebook tenendolo per il blocco batteria, す。お使いになる前に、お手持ちの機器をお確かめください。 Der Akku VGP-BPS5 von Sony wurde für das Notebook von Sony Capacity 7800 mAh onde evitare di causare problemi di funzionamento. 充電のしかたと充電時間については、ノートブックコンピュータ本体に付 Operating temperature konzipiert. Er lässt sich unter Umständen jedoch bei einigen Modellen nicht einsetzen. 属の取扱説明書または電子マニュアルをご覧ください。 41°F to 95°F (5°C to 35°C) (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) Operating humidity Technische Daten 主な仕様 20% to 80% (not condensed), provided that humidity is less than 65% of 95°F (35°C) (hygrometer reading at less than 84°F (29°C)) Storage temperature Akku Lithium-Ionen-Akku –4°F to 140°F (–20°C to 60°C) Durchschnittliche Ausgangsspannung 使用電池 リチウムイオン二次電池 7,4 V Gleichstrom (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) 公称電圧 7.4 V DC Kapazität 7.800 mAh Storage humidity 10% to 90% (not condensed), provided that humidity is 容量 7800 mAh less than 20% of 140°F (60°C) Betriebstemperatur 動作温度 5℃∼35℃(温度勾配10℃/時以下) (hygrometer reading at less than 95°F (35°C)) 5°C bis 35°C Dimensions Approx. 8.2 × 0.8 × 1.9 inches (w/h/d) (Temperaturschwankungen von unter 10°C/Stunde) 動作湿度 20%∼80%(結露のないこと) (Approx. 206 × 20.3 × 47 mm) Luftfeuchtigkeit bei Betrieb ただし35℃における湿度は65%以下 20% bis 80% (nicht kondensierend), Bei einer Mass Approx. 11.7 oz (330 g) (湿球温度29℃以下) Supplied accessory Temperatur von 35°C muss die Luftfeuchtigkeit unter 保存温度 –20℃∼60℃(温度勾配10℃/時以下) Operating instructions (1) 65% liegen (Hygrometerstand unter 29°C) 保存湿度 Lagertemperatur –20°C bis 60°C 10%∼90%(結露のないこと) Safety Regulations (1)* (Temperaturschwankungen von unter 10°C/Stunde) ただし60℃における湿度は20%以下 * Availability varies according to country or region. Luftfeuchtigkeit bei Lagerung (湿球温度35℃以下) 10% bis 90% (nicht kondensierend), Bei einer Design and specifications are subject to change without notice. 外形寸法 約206 (幅)× 20.3(高さ)× 47(奥行き)mm Temperatur von 60°C muss die Luftfeuchtigkeit unter 20% liegen (Hygrometerstand unter 35°C) 質量 約330 g Abmessungen ca. 206 × 20,3 × 47 mm (B/H/T) 付属品 取扱説明書(1) Gewicht ca. 330 g 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、 Notes on Use Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1) ご了承ください。 Sicherheitsbestimmungen (1) • To prevent short circuit accidents, do not allow metal objects, such as a necklace, to touch the terminals. • Do not expose the battery pack to temperatures above 140°F (60°C), such Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. as under direct sunlight or in a car parked in the sun. • Keep the battery pack dry. • Do not drop the battery pack or place heavy objects on it. Do not apply Hinweise zur Verwendung des strong pressure or physical shock to the battery pack. These actions may cause the battery pack or the notebook to malfunction. Geräts • Do not carry the notebook by holding the battery packs as this may cause a malfunction. • Halten Sie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Halsketten, von den Kontakten fern. Es kann sonst zu Unfällen durch Kurzschluss kommen. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60°C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Lassen Sie den Akku nicht fallen und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Drücken Sie nicht fest auf den Akku und schützen Printed on 100% recycled paper using VOC Sie ihn vor Stößen. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Akkus (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. oder des Notebooks kommen. • Tragen Sie das Notebook nicht am Akku. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Español Eλληνικλ Suomi Nombre del producto: Batería recargable Modelo: VGP-BPS5 Ennen käyttöä Πριν απ τη χρήση AVISO Πριν χρησιµοποιήσετε τη µπαταρία, διαβάσετε προσεκτικά το παρν Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen akun käytön aloittamista. Säilytä εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά. Για περισστερες Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga käyttöohje myöhempää ohjeiden tarvetta varten. Katso Sonyn kannettavan πληροφορίες σχετικά µε τη φρτιση, δείτε τα εγχειρίδια που la unidad a la lluvia ni a la humedad. tietokoneen käyttöohjeista lisätietoja lataamisesta. παρέχονται µαζί µε το φορητ υπολογιστή Sony. Sony VGP-BPS5 on Sonyn kannettaviin tietokoneisiin tarkoitettu akku. Sitä Η µπαταρία VGP-BPS5 της Sony είναι επαναφορτιζµενη µπαταρία Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite ei kuitenkaan voi käyttää kaikkien mallien kanssa. που έχει σχεδιαστεί για τους φορητούς υπολογιστές Sony. Ωστσο, asistencia técnica únicamente a personal especializado. δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε ορισµένα µοντέλα. IMPORTANTE! Tekniset tiedot POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE Τεχνικλ χαρακτηριστικλ INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. Akku Litium-ioniakku RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA Nimellinen lähtöjännite Μπαταρδα Μπαταρία λιθίου - ιντων GARANTÍA. 7,4 V DC Μέση τλση εξδου Kapasiteetti 7 800 mAh 7,4 V DC Käyttölämpötila 5°C - 35°C Χωρητικτητα 7.800 mAh PRECAUCIÓN (lämpötilagradientti alle 10°C/tunti) Θερµοκρασδα λειτουργδας No maneje pilas de ion de litio dañadas o con fugas. Käyttöympäristön ilmankosteus 5°C έως 35°C 20% - 80% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus on (βαθµς κλίσης θερµοκρασίας λιγτερο απ 10°C/ Existe el riesgo de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. alle 65% 35°C:n lämpötilassa ώρα) Sustituya la pila únicamente por otra del mismo tipo o equivalente (kosteusmittarin lukema alle 29°C:n lämpötilassa) Υγρασδα λειτουργδας recomendada por el fabricante. Deseche las pilas usadas según las Säilytyslämpötila –20°C - 60°C 20% έως 80% (χωρίς συµπύκνωση), µε την instrucciones del fabricante. (lämpötilagradientti alle 10°C/tunti) προϋπθεση τι η υγρασία είναι λιγτερη απ 65% Säilytysympäristön ilmankosteus στους 35°C La batería utilizada en este dispositivo puede presentar el riesgo de 10% - 90% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus on (ένδειξη υγροµέτρου µικρτερη απ 29°C) quemaduras químicas o incendios si se trata incorrectamente. No la alle 20% 60°C:n lämpötilassa Θερµοκρασδα φύλαξης desmonte, no la caliente a más de 60°C (140°F) ni la queme. (kosteusmittarin lukema alle 35°C:n lämpötilassa) –20°C έως 60°C Deseche la batería usada correctamente. Manténgalas alejadas de los niños. Mitat Noin 206 × 20,3 × 47 mm (l/k/s) (βαθµς κλίσης θερµοκρασίας λιγτερο απ 10°C/ Paino Noin 330 g ώρα) Vakiovaruste Brugervejledning (1) Υγρασδα φύλαξης Turvallisuusohjeet (1) 10% έως 90% (χωρίς συµπύκνωση), µε την προϋπθεση τι η υγρασία είναι λιγτερη απ 20% Antes del uso Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tuotteen mallia ja στους 60°C ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. (ένδειξη υγροµέτρου µικρτερη απ 35°C) Antes de utilizar la batería, lea este manual atentamente y consérvelo para ∆ιαστλσεις Κατά προσέγγιση 206 × 20,3 × 47 χιλ (π/υ/β) consultarlo en el futuro. Consulte los manuales suministrados con su ordenador portátil Sony para obtener más información sobre la carga. Käyttöä koskevia Μλζα Κατά προσέγγιση 330 γρ Παρεχµενα εξαρτήµατα La VGP-BPS5 de Sony es la batería recargable diseñada para ordenadores portátiles Sony. No obstante, es posible que no pueda utilizarse con huomautuksia Οδηγίες λειτουργίας (1) Κανονισµοί ασφαλείας (1) determinados modelos. • Estä koruja ja muita metalliesineitä koskettamasta akun kontaktipintoja, Ο σχεδιασµς και οι προδιαγραφές υπκεινται σε τροποποιήσεις jotta ei synny oikosulkua. χωρίς προειδοποίηση. • Älä jätä akkua alttiiksi yli 60°C:n lämpötiloille, esimerkiksi suoraan Especificaciones auringonpaisteeseen tai aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon. • Pidä akku kuivana. • Varo pudottamasta akkua äläkä sijoita sen päälle raskaita esineitä. Vältä Σηµειώσεις σχετικλ µε τη χρήση Batería utilizada Batería de ion de litio kohdistamasta akkuun voimakasta painetta ja suojaa se iskuilta. Tensión media de salida Muutoin akku tai kannettava tietokone voi vioittua. • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο βραχυκυκλώµατος, µην αφήνετε 7,4 V DC • Älä nosta kannettavaa tietokonetta akkuihin tarttumalla. Muutoin µεταλλικά αντικείµενα, πως π.χ. κολιέ, να έρχονται σε επαφή µε Capacidad 7.800 mAh laitteet voivat vioittua. τα τερµατικά. Temperatura media de funcionamiento • Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε θερµοκρασίες πάνω απ 5°C a 35°C (41°F a 95°F) 60°C, πως π.χ. στο άµεσο ηλιακ φως ή µέσα σε αυτοκίνητο που (cambios de temperatura inferiores a 10°C (18°F)/hora) είναι σταθµευµένο στον ήλιο. Humedad de funcionamiento Svenska • ∆ιατηρείτε τη µπαταρία στεγνή. 20% a 80% (sin condensación), siempre que la humedad • Μην πετάτε τη µπαταρία κάτω και µην τοποθετείτε βαριά sea inferior al 65% a 35°C (95°F) αντικείµενα πάνω σε αυτή. Μην ασκείτε πίεση και µην υποβάλετε (lectura de higrómetro inferior a 29°C (84°F)) τη µπαταρία σε κραδασµούς. Αυτές οι ενέργειες µπορεί να Temperatura de almacenamiento –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) Innan användning προκαλέσουν βλάβη στη µπαταρία ή το φορητ υπολογιστή. • Μην κρατάτε το φορητ υπολογιστή απ την πλευρά της (cambios de temperatura inferiores a 10°C (18°F)/hora) µπαταρίας γιατί µπορεί να προκληθεί βλάβη. Humedad de almacenamiento Innan du använder batteriet bör du läsa igenom den här bruksanvisningen 10% a 90% (sin condensación), siempre que la humedad noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som sea inferior al 20% a 60°C (140°F) referens. För mer information om uppladdning, se manualerna som (lectura de higrómetro inferior a 35°C (95°F)) medföljer Sonys notebook-dator. Sony VGP-BPS5 är ett uppladdningsbart batteri som tillverkats för Sonys Česky Dimensiones Aprox. 206 × 20,3 × 47 mm (an/al/prf) (Aprox. 8,2 × 0,8 × 1,9 pulgadas) notebook-datorer. Det är däremot möjligt att det här batteriet inte används Peso Aprox. 330 g (11,7 oz) för vissa modeller. Accesorio suministrado Manual de instrucciones (1) Před prvním použitím Reglamentos de seguridad (1)* * La disponibilidad varía dependiendo del país o región. Specifikationer Před použitím modulu akumulátoru si pečlivě přečtěte tuto příručku a 中文 uschovejte ji pro další použití. Další informace o dobíjení akumulátorů Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Batterityp Litiumjon-batteri najdete v příručkách, jež jsou dodávány s notebookem Sony. Medelvärde på utspänning Sony VGP-BPS5 je modul akumulátoru určený pro notebooky Sony. Nelze 警告 7,4 V likström (DC) jej však použít pro všechny modely. Kapacitet 7 800 mAh 为防止火灾或触电,请不要使充电电池淋雨或受潮。 Notas sobre el uso Drifttemperatur 5°C till 35°C Technické údaje 为防止触电,不要打开外壳,必须请专业人员进行维修。 (vid en temperaturändring som är mindre än 10°C/ timme) • Para evitar accidentes causados por cortocircuitos, no permita que Driftfuktighet 20% till 80% (ingen kondensbildning), förutsatt att 注意 objetos metálicos, como collares, entren en contacto con los terminales. fuktigheten är mindre än 65% vid 35°C Použitý akumulátor • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60°C (140°F), como Lithium-iontový akumulátor 切勿接触损坏或漏液的电池。请及时,适当处理锂离子电池。 (hygrometeravläsning vid mindre än 29°C) bajo la luz solar directa o en un automóvil aparcado al sol. Förvaringstemperatur Střední výstupní napětí • Mantenga seca la batería. 7,4 V ss 如不正确更换电池有爆炸的危险,更换时只能使用相同或制造商建议的同类电 –20°C till 60°C 池,请根据制造商的说明丢弃废电池。 • No deje caer la batería ni coloque objetos pesados sobre ella. No aplique (vid en temperaturändring som är mindre än 10°C/ Kapacita 7 800 mAh presiones fuertes ni golpes físicos a la batería. Estas acciones pueden Provozní teplota 5˚C až 35˚C hacer que la batería o el ordenador portátil no funcionen correctamente. timme) 电池如不正确处理可能着火或产生化学损害,不要拆解电池,使电池过热(高 Förvaringsfuktighet (změna teploty menší než 10˚C/h) 于 60℃)或焚烧电池。 • No transporte el ordenador portátil sujetándolo por la batería, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. 10% till 90% (ingen kondensbildning), förutsatt att Provozní vlhkost 20% až 80% (bez kondenzace), za předpokladu, že je 正确处理废电池。 fuktigheten är mindre än 20% vid 60°C vlhkost nižší než 65% při 35˚C 把电池放在儿童拿不到的地方。 (hygrometeravläsning vid mindre än 35°C) (na vlhkoměru méně než 29˚C) Storlek Ca. 206 × 20,3 × 47 mm (b/h/d) Skladovací teplota 锂离子电池的丢弃 Vikt Ca. 330 g –20˚C až +60˚C 将用完的电池适当丢弃。有些地区可能禁止将电池作为生活或工业垃圾丢弃。 Português Medföljande tillbehör (změna teploty menší než 10˚C/h) 遇此情况,请依据所在国的环保要求处理或与 VAIO 热线联系。 Bruksanvisning (1) Vlhkost při skladování Säkerhetsföreskrifter (1) 10% až 90% (bez kondenzace), za předpokladu, že je vlhkost nižší než 20% při 60˚C Antes de a utilizar Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. (na vlhkoměru méně než 35˚C) 使用之前 Rozměry Přibl. 206 × 20,3 × 47 mm (š/v/d) Hmotnost Antes de utilizar a bateria, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. Para obter mais informações sobre a operação de carga, Att observera angående Přibl. 330 g Dodávané příslušenství 在使用本电池前,请阅读本手册并保留本手册以备参考,有关充电方法的更多 consulte os manuais fornecidos com o notebook da Sony. A Sony VGP-BPS5 é uma bateria recarregável concebida para notebooks da användning Návod k použití (1) Bezpečnostní předpisy (1) 信息,请参见索尼笔记本电脑附带的使用手册。 索尼 VGP-BPS5 是设计用于某些索尼笔记本电脑的充电电池,它可能不能用于 Sony. No entanto, não é possível utilizá-la com determinados modelos. 某些型号。 • För att förhindra olyckor från kortslutning ser du till att inga Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího metallföremål, t.ex. halsband eller liknande, kommer i kontakt med upozornění. Especificações terminalerna. • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60°C, t.ex. i direkt 规格 solljus eller i en bil som står parkerad i solen. • Håll batteriet torrt. Poznámky k užívání Bateria utilizada Bateria de iões de lítio Tensão de saída média • Tappa inte batteriet eller placera tunga föremål ovanpå det. Utsätt inte 使用的电池 锂离子充电电池 CC de 7,4 V batteriet för högt tryck eller stötar. I så fall kan funktionsstörningar • Kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty, 标称电压 直流 7.4 V uppstå i batteriet eller notebook-datorn. např. s náhrdelníkem, aby nedošlo ke zkratu. 容量 7800 mAh Capacidade 7.800 mAh • Bär aldrig notebook-datorn genom att greppa batteriet eftersom det kan Temperatura de funcionamento • Nevystavujte modul akumulátoru vyšší teplotě než 60˚C, např. na 操作温度 5℃ 到 35℃ orsaka funktionsstörningar. přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. 5°C a 35°C (温度变化小于 10℃/ 小时) • Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. 操作湿度 20% 到 80%(不可结露),假设在 35℃ 时湿度 (gradiente de temperatura inferior a 10°C/hora) • Modul akumulátoru nepouštějte z výšky na zem ani na něj nepokládejte 小于 65% Humidade de funcionamento těžké předměty. Nevystavujte modul silnému tlaku ani nárazu. Mohlo by 20% a 80% (não condensada), desde que a humidade (湿度表读数小于 29℃) dojít k poškození modulu akumulátoru nebo notebooku. seja inferior a 65% de 35°C 存储温度 -20℃ 到 60℃ • Nenoste notebook za modul akumulátoru, mohlo by dojít k jeho (medida do higrómetro a menos de 29°C) (温度变化小于 10℃/ 小时) poškození. Temperatura de armazenamento 存储湿度 10% 到 90%(不可结露),假设在 60℃ 时湿度 小于 20% –20°C a 60°C (湿度表读数小于 35℃) (gradiente de temperatura inferior a 10°C/hora) 尺寸 约 206(宽)× 20.3(高)× 47(深)mm Humidade de armazenamento 质量 约 330 g 10% a 90% (não condensada), desde que a humidade seja inferior a 20% de 60°C 随机附件 使用说明 (1) (medida do higrómetro a menos de 35°C) 保修卡 (1) Dimensões Aprox. 206 × 20,3 × 47 mm (l/a/p) Peso Aprox. 330 g 设计和规格如有改变,恕不通知。 Acessório fornecido Manual de instruções (1) Normas de segurança (1) 使用注意事项 O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. • 为防止短路,请不要用金属物体,如项链,接触终端。 • 不要把电池放在温度超过 60℃ 的地方,如,受到阳光直射处或停在太阳 Notas acerca da utilização 下的汽车里。 • 保持电池干燥。 • 不要使电池掉落或在电池上放重物。不要使电池受到大的压力或冲击。这 • Para evitar curto-circuitos, não deixe que nenhum objecto metálico 可能使电池或笔记本电脑发生故障。 como, por exemplo, um colar, toque nos terminais. • 当携带笔记本电脑或打开显示板时,请不要抓着电池组来拿电脑,否则可 • Não exponha a bateria a temperaturas superiores a 60°C como, por 能会引起故障。 exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Mantenha a bateria seca. • Não deixe cair a bateria nem coloque objectos pesados sobre a mesma. Não faça demasiada força nem bata na bateria. Se o fizer, pode provocar 售后服务 a avaria da bateria ou do notebook. • Não transporte o notebook segurando pela bateria porque pode provocar uma avaria. 可以在索尼指定的维修站接受售后服务。 详细请向附带的保修卡上记载的VAIO热线电话咨询。 制造商: 索尼公司 制造商地址: 日本国东京都品川区北品川6-7-35 进口商名称: 索尼(中国)有限公司 进口商地址: 北京市朝阳区东三环北路霞光里18号佳程大厦A座25层 日本制造 2005年8月第1版 vaio-online.sony.com/cn/