Sony VGP-BPS2C Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Français Nederlands 使用上のご注意 Avertissement Vóór gebruik Rechargeable Battery Pack/ • 端子をキーホルダーなどの金属類でショート(短絡)させないでください。 • 高温になった車の中や炎天下など、60℃以上になるところに放置しない Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, 充电电池 でください。 n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Voordat u de batterij gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als VGP-BPS2C • 水にぬらさないでください。 • 落としたり重いものを載せたりしないでください。本バッテリーパック Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien exclusivement au personnel qualifié. referentiemateriaal nodig hebt. Raadpleeg ook de handleidingen die bij de Sony computer worden geleverd voor meer informatie over opladen. De Sony VGP-BPS2C is de oplaadbare batterij die voor notebooks van Sony 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/ に強いショックを与えたり、圧力をかけたりしないでください。 is ontworpen. U kunt deze bij bepaalde modellen echter niet gebruiken. Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/ 本バッテリーパックやノートブックコンピュータの故障の原因となるこ ATTENTION Istruzioni per l’uso/Manual de instrucciones/ とがあります。 Ne manipulez pas des batteries lithium ion endommagées ou qui fuient. Manual de instruções/Brugervejledning/Bruksanvisning/ Danger d’explosion si la batterie est remplacée incorrectement. Remplacez- Technische gegevens Οδηγδες λειτουργδας/Návod k použití/ la uniquement par une batterie identique ou de type équivalent 充電式電池の収集・リサイクルについて /使用说明 recommandée par le fabricant. Eliminez les batteries usagées conformément Gebruikte batterij Lithium-ionen batterij リチウムイオン電池は、リサイクルできます。不要になったリチウム aux instructions du fabricant. 2-671-732-01(1) © 2006 Sony Corporation / Printed in Japan イオン電池は、金属部にセロハンテープなどの絶縁テープを貼って Gemiddelde uitgangsspanning La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou 11,1 V gelijkstroom 充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。 de brûlure par substances chimiques si elle n’est pas manipulée Capaciteit 5.200 mAh 充電式電池の収集・リサイクルおよびリサイクル協力店に関する correctement. Ne pas démonter, exposer à une température de plus de Bedrijfstemperatuur 問い合わせ先: 60°C (140°F) et ne pas incinérer. 日本語 有限責任中間法人 JBRC Suivez la procédure correcte pour l’élimination des batteries usagées. 5°C tot 35°C A conserver hors de la portée des enfants. (temperatuurwisseling van minder dan 10°C/uur) ホームページ http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html Werkingsvochtigheid お買い上げいただきありがとうございます。 Pour les utilisateurs au Canada 20% tot 80% (niet gecondenseerd), indien de 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることが vochtigheid minder is dan 65% bij 35°C あります。 Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du (hygrometerwaarde bij minder dan 29°C) この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。 Canada. Opslagtemperatuur この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 English –20°C tot 60°C お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM (temperatuurwisseling van minder dan 10°C/uur) Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Opslagvochtigheid Warning Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en 10% tot 90% (niet gecondenseerd), indien de 安全のために To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. vochtigheid minder is dan 20% bij 60°C (hygrometerwaarde bij minder dan 35°C) Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le Afmetingen Ongeveer 206,7 × 19,5 × 46,6 mm (b/h/d) 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがありま apparatus to rain or moisture. numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 Gewicht Ongeveer 330 g To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui Bijgeleverde accessoire servicing to qualified personnel only. 安全のための注意事項を守る sont endommagées ou qui fuient. Gebruiksaanwijzing (1) Veiligheidsvoorschriften (1) この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになったあとは、いつでも Owner’s Record 見られるところに必ず保管してください。 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder The model number and serial number are located on the bottom of your battery pack. Record the serial number in the space provided here. Refer to Avant utilisation voorafgaande kennisgeving. 万一、異常が起きたら the model and serial number when you call your Sony Service Center. 変な音・においが Model Number: VGP-BPS2C Avant d’utiliser cette batterie rechargeable, lisez attentivement le présent Opmerkingen over het したら、 すぐにバッテリーをはずし、VAIOカスタマー Serial Number: ______________________ mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Reportez- vous aux manuels fournis avec votre ordinateur portable Sony pour plus gebruik 煙が出たら、 異常に温度が b リンク修理窓口に修理をご依頼ください。 d’informations sur le chargement. La batterie rechargeable Sony VGP-BPS2C est spécialement conçue pour les 上がったら CAUTION ordinateurs portables Sony. Il se peut qu’elle ne puisse pas être utilisée avec • Zorg dat er geen metalen voorwerpen, zoals een ketting, in aanraking Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. certains modèles. komen met de aansluitpunten. Dit kan kortsluiting tot gevolg hebben. • Stel de batterij nooit bloot aan temperaturen boven 60°C, zoals in direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. 警告表示の意味 Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only with • Houd de batterij droog. the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく used batteries according to the manufacturer’s instructions. Spécifications • U moet op de batterij geen zware voorwerpen plaatsen of laten vallen. Voer geen zware druk uit op de batterij en schud de batterij niet. Dit kan 理解してから本文をお読みください。 The battery pack used in this device may present a fire or chemical burn een storing van de batterij of het notebook veroorzaken. この表示の注意事項を守らないと、火災・感電・破裂などにより Batterie Batterie lithium ion • Houd de computer niet vast aan de batterij. Dit kan een storing hazard if mistreated. Do not disassemble, heat above 140°F (60°C) or 死亡や大けがなど人身事故が生じます。 incinerate. Tension de sortie moyenne veroorzaken. この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより Dispose of used battery properly. 11,1 V CC 死亡や大けがなどの人身事故につながることがあります。 Keep away from children. Capacité 5 200 mAh Courant de charge maximum この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により For customers in the USA and Canada 2,0 A Italiano けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Tension de charge maximale 注意を促す記号 12,75 V Lithium-Ion batteries are recyclable. Température de service You can help preserve our environment by returning your 5°C à 35°C (41°F à 95°F) Operazioni preliminari used rechargeable batteries to the collection and recycling (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/heure) location nearest you. Humidité de service Prima di utilizzare la batteria, leggere attentamente il presente manuale e For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll 20% à 80% (sans condensation), à condition que le taux conservarlo per riferimenti futuri. Per ulteriori informazioni sulle modalità free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ d’humidité soit inférieur à 65% à une température de di carica, consultare i manuali in dotazione con il computer notebook Sony Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. 35°C (95°F) in uso. (lecture de l’hygrométrie à moins de 29°C (84°F)) 下記の注意を守らないと火災・ La batteria VGP-BPS2C Sony è stata progettata per l'uso con i computer For customers in the USA Température de stockage 破裂により死亡や大けがなどの –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) Sony. Tuttavia, potrebbe non essere utilizzabile con alcuni modelli. 人身事故が生じます。 This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/heure) • 指定された充電方法以外で充電しない。 interference, and (2) this device must accept any interference received, including any interference that may cause undesired operation. Humidité de stockage 10% à 90% (sans condensation), à condition que le taux Caratteristiche tecniche • 火の中に入れない。ショートさせたり、分解しない。電子レンジやオーブンで加熱 d’humidité soit inférieur à 20% à une température de This equipment has been tested and found to comply with the limits for a しない。 Class B digital device, pursuant to Part 15 of the Rules. These limits are 60°C (140°F) Batteria Batteria agli ioni di litio コインやヘヤーピンなどの金属類と一緒に携帯、保管するとショートすることが designed to provide reasonable protection against harmful interference in a (lecture de l’hygrométrie à moins de 35°C (95°F)) Dimensions Approx. 206,7 × 19,5 × 46,6 mm (l/h/p) Tensione di uscita media あります。 residential installation. 11,1 V CC • 火のそばや炎天下などで充電したり、放置したりしない。 This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy (Approx. 8,2 × 0,8 × 1,9 po) and, if not installed and used in accordance with the instructions, may Capacità 5.200 mAh • バッテリーパックから漏れた液が目に入った場合は、きれいな水で洗った後、 Poids Approx. 330 g (11,7 oz) cause harmful interference to radio communications. Accesoire fourni Mode d’emploi (1) Temperatura di utilizzo ただちに医師に相談してください。 However, there is no guarantee that interference will not occur in a Da 5°C a 35°C • バッテリーパックに衝撃を与えない。 Règles de sécurité (1)* (gradiente termico inferiore a 10°C/ora) particular installation. If this equipment does cause harmful interference to 落とすなどして強いショックを与えたり、重いものを載せたり、圧力をかけないで radio or television reception, which can be determined by turning the * Disponibles dans certains pays ou certaines régions Umidità di utilizzo ください。故障の原因となります。 equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the uniquement. Da 20% a 80% (senza condensa), a condizione che a • 以下の場合の安全性は保証できません。 interference by one or more of the following measures: 35°C l’umidità sia inferiore a 65% • Reorient or relocate the receiving antenna. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. − 指定された機種以外に使用した。 (lettura igrometro a temperatura inferiore a 29°C) • Increase the separation between the equipment and the receiver. Temperatura di deposito − 分解、改造を行って使用した。 • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to Da –20°C a 60°C which the receiver is connected. 下記の注意事項を守らないと火災などに • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Remarques sur l’utilisation (gradiente termico inferiore a 10°C/ora) You are cautioned that any changes or modifications not expressly Umidità di deposito より死亡や大けがの原因となります。 approved in this manual could void your authority to operate this Da 10% a 90% (senza condensa), a condizione che a equipment. • Pour éviter les courts-circuits accidentels, veillez à ce qu’aucun objet 60°C l’umidità sia inferiore a 20% バッテリーパックを廃棄する場合 métallique, comme un collier, n’entre en contact avec les bornes. (lettura igrometro a temperatura inferiore a 35°C) − 地方自治体の条例等に従ってください。 For customers in Canada • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), Dimensioni Circa 206,7 × 19,5 × 46,6 mm (l/a/p) − 一般ゴミに混ぜて捨てないでください。 comme sous le rayonnement direct du soleil ou dans une voiture Peso Circa 330 g This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. parquée en plein soleil. またはリサイクル協力店へお持ちください。 Accessori in dotazione • Gardez la batterie au sec. Istruzioni per l’uso (1) • Ne laissez pas tomber la batterie et ne posez pas d’objets lourds dessus. Norme di sicurezza (1) 下記の注意事項を守らないとけがをしたり Ne soumettez pas la batterie à de fortes pression ni à des chocs 周辺の家財に損害を与えたりすることが Before use physiques. Ces actions peuvent entraîner un dysfonctionnement de la batterie rechargeable ou de l’ordinateur portable. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza あります。 • Ne portez pas l’ordinateur portable par la batterie car ceci peut entraîner preavviso. ノートブックコンピュータに取り付けて持ち運ぶときは、バッテリーパック部分を持 Before using the battery pack, please read this manual thoroughly and un dysfonctionnement. たない。 retain it for future reference. See the manuals provided with your Sony バッテリーパック部分を持つと故障の原因になることがあります。 notebook for more information about charging. Note sull'uso The Sony VGP-BPS2C is the rechargeable battery pack designed for Sony notebooks. However, it may not be used with some models. Deutsch • Onde evitare cortocircuiti, assicurarsi che nessun oggetto metallico, ad esempio una collana, entri in contatto con i terminali. お使いになる前に • Non esporre il blocco batteria a temperature superiori a 60°C, come alla Specifications Vorbereitung luce solare diretta o in un’auto parcheggiata al sole. • Non bagnare il blocco batteria. • Non fare cadere il blocco batteria né collocarvi sopra oggetti pesanti. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Akkus bitte genau durch Non sottoporre il blocco batteria a pressione eccessiva o urti. 本バッテリーパックは、ソニーノートブックコンピュータ専用のリチャー Battery used Lithium-ion type battery und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Diversamente, è possibile che si verifichino problemi di funzionamento Mean output voltage Informationen zum Laden finden Sie in den mit dem Notebook von Sony ジャブルバッテリーパックです。機種によっては使えないものもありま del blocco batteria o del computer notebook. 11.1 V DC gelieferten Handbüchern. • Non trasportare il computer notebook tenendolo per il blocco batteria, す。お使いになる前に、お手持ちの機器をお確かめください。 Der Akku VGP-BPS2C von Sony wurde für das Notebook von Sony Capacity 5200 mAh onde evitare di causare problemi di funzionamento. 充電のしかたと充電時間については、ノートブックコンピュータ本体に付 Maximum Charge current konzipiert. Er lässt sich unter Umständen jedoch bei einigen Modellen nicht einsetzen. 属の取扱説明書または電子マニュアルをご覧ください。 2.0 A Maximum Charge voltage 12.75 V Operating temperature Technische Daten 主な仕様 41°F to 95°F (5°C to 35°C) (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) Operating humidity Akku Lithium-Ionen-Akku 20% to 80% (not condensed), provided that humidity is Durchschnittliche Ausgangsspannung 使用電池 リチウムイオン二次電池 11,1 V Gleichstrom less than 65% of 95°F (35°C) 公称電圧 11.1 V DC (hygrometer reading at less than 84°F (29°C)) Kapazität 5.200 mAh 容量 5200 mAh Storage temperature Betriebstemperatur 動作温度 5℃∼35℃(温度勾配10℃/時以下) –4°F to 140°F (–20°C to 60°C) 5°C bis 35°C (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) (Temperaturschwankungen von unter 10°C/Stunde) 動作湿度 20%∼80%(結露のないこと) Storage humidity 10% to 90% (not condensed), provided that humidity is Luftfeuchtigkeit bei Betrieb ただし35℃における湿度は65%以下 less than 20% of 140°F (60°C) 20% bis 80% (nicht kondensierend), Bei einer (湿球温度29℃以下) (hygrometer reading at less than 95°F (35°C)) Temperatur von 35°C muss die Luftfeuchtigkeit unter 保存温度 –20℃∼60℃(温度勾配10℃/時以下) Dimensions Approx. 8.2 × 0.8 × 1.9 inches (w/h/d) 65% liegen (Hygrometerstand unter 29°C) 保存湿度 (Approx. 206.7 × 19.5 × 46.6 mm) Lagertemperatur –20°C bis 60°C 10%∼90%(結露のないこと) Mass Approx. 11.7 oz (330 g) (Temperaturschwankungen von unter 10°C/Stunde) ただし60℃における湿度は20%以下 Supplied accessory Luftfeuchtigkeit bei Lagerung (湿球温度35℃以下) Operating instructions (1) 10% bis 90% (nicht kondensierend), Bei einer 外形寸法 約206.7(幅)× 19.5 (高さ)× 46.6(奥行き)mm Safety Regulations (1)* Temperatur von 60°C muss die Luftfeuchtigkeit unter 20% liegen (Hygrometerstand unter 35°C) 質量 約330 g * Availability varies according to country or region. Abmessungen ca. 206,7 × 19,5 × 46,6 mm (B/H/T) 付属品 取扱説明書(1) Design and specifications are subject to change without notice. Gewicht ca. 330 g 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、 Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1) ご了承ください。 Sicherheitsbestimmungen (1) Notes on Use Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • To prevent short circuit accidents, do not allow metal objects, such as a necklace, to touch the terminals. Hinweise zur Verwendung des • Do not expose the battery pack to temperatures above 140°F (60°C), such as under direct sunlight or in a car parked in the sun. Geräts • Keep the battery pack dry. • Do not drop the battery pack or place heavy objects on it. Do not apply • Halten Sie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Halsketten, von den strong pressure or physical shock to the battery pack. These actions may Kontakten fern. Es kann sonst zu Unfällen durch Kurzschluss kommen. cause the battery pack or the notebook to malfunction. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60°C aus, wie sie z. B. • Do not carry the notebook by holding the battery packs as this may bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten cause a malfunction. Auto auftreten können. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Lassen Sie den Akku nicht fallen und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Drücken Sie nicht fest auf den Akku und schützen Printed on 100% recycled paper using VOC Sie ihn vor Stößen. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Akkus (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. oder des Notebooks kommen. • Tragen Sie das Notebook nicht am Akku. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. JP:[NewCID Font]

Español Suomi Eλληνικλ Pyccкий Nombre del producto: Batería recargable Modelo: VGP-BPS2C Ennen käyttöä Πριν απ τη χρήση Пepeд иcпользовaниeм AVISO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen akun käytön aloittamista. Säilytä Πριν χρησιµοποιήσετε τη µπαταρία, διαβάσετε προσεκτικά το παρν Пpeждe чeм иcпользовaть бaтapeйной блок, внимaтeльно пpочтитe käyttöohje myöhempää ohjeiden tarvetta varten. Katso Sonyn kannettavan εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά. Για περισστερες дaнноe pyководcтво и xpaнитe eло под pyкой нa cлyчaй, ecли оно Baм Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga понaдобитcя. Дополнитeльнyю инфоpмaцию о зapядкe cм. в tietokoneen käyttöohjeista lisätietoja lataamisesta. πληροφορίες σχετικά µε τη φρτιση, δείτε τα εγχειρίδια που el aparato a la lluvia ni a la humedad. Sony VGP-BPS2C on Sonyn kannettaviin tietokoneisiin tarkoitettu akku. παρέχονται µαζί µε το φορητ υπολογιστή Sony. pyководcтвax, пpилaлaeмоx к пepeноcномy компьютepy Sony. Sitä ei kuitenkaan voi käyttää kaikkien mallien kanssa. Η µπαταρία VGP-BPS2C της Sony είναι επαναφορτιζµενη µπαταρία Sony VGP-BPS2C - зто aккyмyлятоpной бaтapeйной блок, Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite που έχει σχεδιαστεί για τους φορητούς υπολογιστές Sony. Ωστσο, пpeднaзнaчeнной для пepeноcноx компьютepов Sony. Oднaко eло asistencia técnica únicamente a personal especializado. δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε ορισµένα µοντέλα. нeльзя иcпользовaть в нeкотоpоx модeляx. IMPORTANTE! Tekniset tiedot POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE Τεχνικλ χαρακτηριστικλ Texничecкиe xapaктepиcтики INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. Akku Litium-ioniakku Nimellinen lähtöjännite RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA 11,1 V DC Μπαταρδα Μπαταρία λιθίου - ιντων Иcпользyeмый бaтapeйный блок GARANTÍA. Kapasiteetti 5 200 mAh Μέση τλση εξδου Литиeво-ионной бaтapeйной блок 11,1 V DC Cpeднee выxодноe нaпpяжeниe Käyttölämpötila 5°C - 35°C 11,1 B поcтоянноло токa (lämpötilagradientti alle 10°C/tunti) Χωρητικτητα 5.200 mAh PRECAUCIÓN Eмкоcть 5200 мAч Käyttöympäristön ilmankosteus Θερµοκρασδα λειτουργδας Paбочaя тeмпepaтypa No maneje pilas de ion de litio dañadas o con fugas. 5°C έως 35°C 20% - 80% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus on Oт 5°C до 35°C alle 65% 35°C:n lämpötilassa (βαθµς κλίσης θερµοκρασίας λιγτερο απ 10°C/ (тeмпepaтypной лpaдиeнт - мeнee 10°C/чac) Existe el riesgo de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. ώρα) (kosteusmittarin lukema alle 29°C:n lämpötilassa) Bлaжноcть во вpeмя paботы Sustituya la pila únicamente por otra del mismo tipo o equivalente Säilytyslämpötila –20°C - 60°C Υγρασδα λειτουργδας Oт 20% до 80% (бeз кондeнcaции) пpи ycловии, что recomendada por el fabricante. Deseche las pilas usadas según las (lämpötilagradientti alle 10°C/tunti) 20% έως 80% (χωρίς συµπύκνωση), µε την влaжноcть пpи 35°C cоcтaвляeт мeнee 65% instrucciones del fabricante. προϋπθεση τι η υγρασία είναι λιγτερη απ 65% (покaзaниe лилpомeтpa - мeнee 29°C) Säilytysympäristön ilmankosteus στους 35°C Teмпepaтypa xpaнeния La batería utilizada en este dispositivo puede presentar el riesgo de 10% - 90% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus on (ένδειξη υγροµέτρου µικρτερη απ 29°C) Oт -20°C до 60°C quemaduras químicas o incendios si se trata incorrectamente. No la alle 20% 60°C:n lämpötilassa desmonte, no la caliente a más de 60°C (140°F) ni la queme. (kosteusmittarin lukema alle 35°C:n lämpötilassa) Θερµοκρασδα φύλαξης (тeмпepaтypной лpaдиeнт - мeнee 10°C/чac) Deseche la batería usada correctamente. –20°C έως 60°C Bлaжноcть пpи xpaнeнии Mitat Noin 206,7 × 19,5 × 46,6 mm (l/k/s) Manténgalas alejadas de los niños. (βαθµς κλίσης θερµοκρασίας λιγτερο απ 10°C/ Oт 10% до 90% (бeз кондeнcaции) пpи ycловии, что Paino Noin 330 g влaжноcть пpи 60°C cоcтaвляeт мeнee 20% ώρα) Vakiovaruste Brugervejledning (1) (покaзaниe лилpомeтpa - мeнee 35°C) Υγρασδα φύλαξης Turvallisuusohjeet (1) Paзмepы Пpибл. 206,7 × 19,5 × 46,6 мм (ш/в/л) 10% έως 90% (χωρίς συµπύκνωση), µε την προϋπθεση τι η υγρασία είναι λιγτερη απ 20% Macca Пpибл. 330 л Antes del uso Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tuotteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. στους 60°C зополнитeльныe пpинaдлeжноcти (ένδειξη υγροµέτρου µικρτερη απ 35°C) Инcтpyкция по экcплyaтaции (1) Укaзaния по бeзопacноcти (1) Antes de utilizar la batería, lea este manual atentamente y consérvelo para ∆ιαστλσεις Κατά προσέγγιση 206,7 × 19,5 × 46,6 χιλ (π/υ/β) consultarlo en el futuro. Consulte los manuales suministrados con su Käyttöä koskevia Μλζα Κατά προσέγγιση 330 γρ Конcтpyкция и xapaктepиcтики молyт измeнятьcя бeз ordenador portátil Sony para obtener más información sobre la carga. Παρεχµενα εξαρτήµατα La VGP-BPS2C de Sony es la batería recargable diseñada para ordenadores huomautuksia Οδηγίες λειτουργίας (1) пpeдвapитeльноло yвeдомлeния. portátiles Sony. No obstante, es posible que no pueda utilizarse con Κανονισµοί ασφαλείας (1) determinados modelos. • Estä koruja ja muita metalliesineitä koskettamasta akun kontaktipintoja, jotta ei synny oikosulkua. Ο σχεδιασµς και οι προδιαγραφές υπκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση. Пpимeчaния по иcпользовaнию • Älä jätä akkua alttiiksi yli 60°C:n lämpötiloille, esimerkiksi suoraan auringonpaisteeseen tai aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon. Especificaciones • Pidä akku kuivana. • Для пpeдотвpaщeния коpотколо зaмокaния нe допycкaйтe кacaния • Varo pudottamasta akkua äläkä sijoita sen päälle raskaita esineitä. Vältä Σηµειώσεις σχετικλ µε τη χρήση мeтaлличecкиx пpeдмeтов, нaпpимep цeпочки нa шee, c контaктaми. kohdistamasta akkuun voimakasta painetta ja suojaa se iskuilta. Batería utilizada Batería de ion de litio • He подвepлaйтe бaтapeйной блок воздeйcтвию тeмпepaтyp вошe Muutoin akku tai kannettava tietokone voi vioittua. Tensión media de salida 60°C, нaпpимep, в мaшинe, оcтaвлeнной нa cолнцe или под • Älä nosta kannettavaa tietokonetta akkuihin tarttumalla. Muutoin • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο βραχυκυκλώµατος, µην αφήνετε 11,1 V DC пpямоми cолнeчноми лyчaми. laitteet voivat vioittua. µεταλλικά αντικείµενα, πως π.χ. κολιέ, να έρχονται σε επαφή µε Capacidad 5.200 mAh • Хpaнитe бaтapeйной блок в cyxом мecтe. τα τερµατικά. Temperatura media de funcionamiento • He pоняйтe бaтapeйной блок и нe клaдитe нa нeло тяжeлоe • Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε θερµοκρασίες πάνω απ пpeдмeто. B обpaщeнии c бaтapeйном блоком нe пpилaлaйтe 5°C a 35°C (41°F a 95°F) 60°C, πως π.χ. στο άµεσο ηλιακ φως ή µέσα σε αυτοκίνητο που чpeзмepноx ycилий и нe подвepлaйтe eло yдapaм. B пpотивном (cambios de temperatura inferiores a 10°C (18°F)/hora) είναι σταθµευµένο στον ήλιο. cлyчae это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти бaтapeйноло блокa Humedad de funcionamiento Svenska • ∆ιατηρείτε τη µπαταρία στεγνή. или пepeноcноло компьютepa. 20% a 80% (sin condensación), siempre que la humedad • Μην πετάτε τη µπαταρία κάτω και µην τοποθετείτε βαριά • Пpи пepeмeщeнии пepeноcноло компьютepa нe дepжитe eло зa sea inferior al 65% a 35°C (95°F) αντικείµενα πάνω σε αυτή. Μην ασκείτε πίεση και µην υποβάλετε бaтapeйной блок, поcколькy это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти. (lectura de higrómetro inferior a 29°C (84°F)) τη µπαταρία σε κραδασµούς. Αυτές οι ενέργειες µπορεί να Temperatura de almacenamiento –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) Innan användning προκαλέσουν βλάβη στη µπαταρία ή το φορητ υπολογιστή. • Μην κρατάτε το φορητ υπολογιστή απ την πλευρά της Информация о производителе Ниже приведена информация о производителе данноло изделия: (cambios de temperatura inferiores a 10°C (18°F)/hora) µπαταρίας γιατί µπορεί να προκληθεί βλάβη. Название: Humedad de almacenamiento Innan du använder batteriet bör du läsa igenom den här bruksanvisningen Сони EMCS Корпорейшн Налано TEC (Sony EMCS Corporation 10% a 90% (sin condensación), siempre que la humedad noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som Nagano TEC) sea inferior al 20% a 60°C (140°F) referens. För mer information om uppladdning, se manualerna som Адрес: (lectura de higrómetro inferior a 35°C (95°F)) medföljer Sonys notebook-dator. Sony VGP-BPS2C är ett uppladdningsbart batteri som tillverkats för Sonys Česky 5432 Тойошина, Азумино, префектура Налано, 399-8282, Япония Dimensiones Aprox. 206,7 × 19,5 × 46,6 mm (an/al/prf) (5432 Toyoshina, Azumino-shi, Nagano-Pref. 399-8282 Japan) (Aprox. 8,2 × 0,8 × 1,9 pulgadas) notebook-datorer. Det är däremot möjligt att det här batteriet inte används Peso Aprox. 330 g (11,7 oz) för vissa modeller. Accesorio suministrado Manual de instrucciones (1) Před prvním použitím Reglamentos de seguridad (1)* * La disponibilidad varía dependiendo del país o región. Specifikationer Před použitím modulu akumulátoru si pečlivě přečtěte tuto příručku a 中文 uschovejte ji pro další použití. Další informace o dobíjení akumulátorů Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Batterityp Litiumjon-batteri najdete v příručkách, jež jsou dodávány s notebookem Sony. Medelvärde på utspänning Sony VGP-BPS2C je modul akumulátoru určený pro notebooky Sony. 警告 11,1 V likström (DC) Nelze jej však použít pro všechny modely. Kapacitet 5 200 mAh 为减少火灾或触电的危险,请勿将本装置暴露在雨中或潮湿环境中。 Notas sobre el uso Drifttemperatur 5°C till 35°C Technické údaje 为防止触电,不要打开外壳,必须请专业人员进行维修。 (vid en temperaturändring som är mindre än 10°C/ timme) • Para evitar accidentes causados por cortocircuitos, no permita que Driftfuktighet 20% till 80% (ingen kondensbildning), förutsatt att 注意 objetos metálicos, como collares, entren en contacto con los terminales. fuktigheten är mindre än 65% vid 35°C Použitý akumulátor • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60°C (140°F), como Lithium-iontový akumulátor 切勿接触损坏或漏液的电池。请及时,适当处理锂离子电池。 (hygrometeravläsning vid mindre än 29°C) bajo la luz solar directa o en un automóvil aparcado al sol. Förvaringstemperatur Střední výstupní napětí • Mantenga seca la batería. 11,1 V ss 如不正确更换电池有爆炸的危险,更换时只能使用相同或制造商建议的同类电 –20°C till 60°C 池,请根据制造商的说明丢弃废电池。 • No deje caer la batería ni coloque objetos pesados sobre ella. No aplique (vid en temperaturändring som är mindre än 10°C/ Kapacita 5 200 mAh presiones fuertes ni golpes físicos a la batería. Estas acciones pueden Provozní teplota 5˚C až 35˚C hacer que la batería o el ordenador portátil no funcionen correctamente. timme) 电池如不正确处理可能着火或产生化学损害,不要拆解电池,使电池过热(高 Förvaringsfuktighet (změna teploty menší než 10˚C/h) 于 60℃)或焚烧电池。 • No transporte el ordenador portátil sujetándolo por la batería, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. 10% till 90% (ingen kondensbildning), förutsatt att Provozní vlhkost 20% až 80% (bez kondenzace), za předpokladu, že je 正确处理废电池。 fuktigheten är mindre än 20% vid 60°C vlhkost nižší než 65% při 35˚C 把电池放在儿童拿不到的地方。 (hygrometeravläsning vid mindre än 35°C) (na vlhkoměru méně než 29˚C) Storlek Ca. 206,7 × 19,5 × 46,6 mm (b/h/d) Skladovací teplota 锂离子电池的丢弃 Vikt Ca. 330 g –20˚C až +60˚C 将用完的电池适当丢弃。有些地区可能禁止将电池作为生活或工业垃圾丢弃。 Português Medföljande tillbehör (změna teploty menší než 10˚C/h) 遇此情况,请依据所在国的环保要求处理或与 VAIO 热线联系。 Bruksanvisning (1) Vlhkost při skladování Säkerhetsföreskrifter (1) 10% až 90% (bez kondenzace), za předpokladu, že je vlhkost nižší než 20% při 60˚C Antes de a utilizar Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. (na vlhkoměru méně než 35˚C) 使用之前 Rozměry Přibl. 206,7 × 19,5 × 46,6 mm (š/v/d) Hmotnost Antes de utilizar a bateria, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. Para obter mais informações sobre a operação de carga, Att observera angående Přibl. 330 g Dodávané příslušenství 在使用本电池前,请阅读本手册并保留本手册以备参考,有关充电方法的更多 consulte os manuais fornecidos com o notebook da Sony. A Sony VGP-BPS2C é uma bateria recarregável concebida para notebooks användning Návod k použití (1) Bezpečnostní předpisy (1) 信息,请参见索尼笔记本电脑附带的使用手册。 索尼VGP-BPS2C是设计用于某些索尼笔记本电脑的充电电池,它可能不能用于 da Sony. No entanto, não é possível utilizá-la com determinados modelos. 某些型号。 • För att förhindra olyckor från kortslutning ser du till att inga Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího metallföremål, t.ex. halsband eller liknande, kommer i kontakt med upozornění. Especificações terminalerna. • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60°C, t.ex. i direkt 规格 solljus eller i en bil som står parkerad i solen. • Håll batteriet torrt. Poznámky k užívání Bateria utilizada Bateria de iões de lítio Tensão de saída média • Tappa inte batteriet eller placera tunga föremål ovanpå det. Utsätt inte 使用的电池 锂离子充电电池 CC de 11,1 V batteriet för högt tryck eller stötar. I så fall kan funktionsstörningar • Kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty, 标称电压 直流 11.1 V uppstå i batteriet eller notebook-datorn. např. s náhrdelníkem, aby nedošlo ke zkratu. 容量 5200 mAh Capacidade 5.200 mAh • Bär aldrig notebook-datorn genom att greppa batteriet eftersom det kan Temperatura de funcionamento • Nevystavujte modul akumulátoru vyšší teplotě než 60˚C, např. na 操作温度 5℃ 到 35℃ orsaka funktionsstörningar. přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. 5°C a 35°C (温度变化小于 10℃/ 小时) • Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. 操作湿度 20% 到 80%(不可结露),假设在 35℃ 时湿度 (gradiente de temperatura inferior a 10°C/hora) • Modul akumulátoru nepouštějte z výšky na zem ani na něj nepokládejte 小于 65% Humidade de funcionamento těžké předměty. Nevystavujte modul silnému tlaku ani nárazu. Mohlo by 20% a 80% (não condensada), desde que a humidade (湿度表读数小于 29℃) dojít k poškození modulu akumulátoru nebo notebooku. seja inferior a 65% de 35°C 存储温度 -20℃ 到 60℃ • Nenoste notebook za modul akumulátoru, mohlo by dojít k jeho (medida do higrómetro a menos de 29°C) (温度变化小于 10℃/ 小时) poškození. Temperatura de armazenamento 存储湿度 10% 到 90%(不可结露),假设在 60℃ 时湿度 小于 20% –20°C a 60°C (湿度表读数小于 35℃) (gradiente de temperatura inferior a 10°C/hora) 尺寸 约 206.7(宽)× 19.5(高)× 46.6(长)mm Humidade de armazenamento 质量 约 330 g 10% a 90% (não condensada), desde que a humidade seja inferior a 20% de 60°C 随机附件 使用说明 (1) (medida do higrómetro a menos de 35°C) 保修卡 (1) Dimensões Aprox. 206,7 × 19,5 × 46,6 mm (l/a/p) Peso Aprox. 330 g 设计和规格如有改变,恕不通知。 Acessório fornecido Manual de instruções (1) Normas de segurança (1) 使用注意事项 O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. • 为防止短路,请不要用金属物体,如项链,接触终端。 • 不要把电池放在温度超过 60℃ 的地方,如,受到阳光直射处或停在太阳 Notas acerca da utilização 下的汽车里。 • 保持电池干燥。 • 不要使电池掉落或在电池上放重物。不要使电池受到大的压力或冲击。这 • Para evitar curto-circuitos, não deixe que nenhum objecto metálico 可能使电池或笔记本电脑发生故障。 como, por exemplo, um colar, toque nos terminais. • 当携带笔记本电脑或打开显示板时,请不要抓着电池组来拿电脑,否则可 • Não exponha a bateria a temperaturas superiores a 60°C como, por 能会引起故障。 exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Mantenha a bateria seca. • Não deixe cair a bateria nem coloque objectos pesados sobre a mesma. Não faça demasiada força nem bata na bateria. Se o fizer, pode provocar 售后服务 a avaria da bateria ou do notebook. • Não transporte o notebook segurando pela bateria porque pode provocar uma avaria. 可以在索尼指定的维修站接受售后服务。 详细请向附带的保修卡上记载的VAIO热线电话咨询。 制造商: 索尼公司 制造商地址: 日本国东京都品川区北品川6-7-35 进口商名称: 索尼(中国)有限公司 进口商地址: 北京市朝阳区东三环北路霞光里18号佳程大厦A座25层 日本制造 2006年1月第1版 vaio-online.sony.com/cn/ JP:[NewCID Font]