Sony VGP-BPSC24 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

English 3 Assurez-vous que le loquet de verrouillage du module batterie 3 Setzen Sie den Akkuadapter in den Anschluss am Akku ein. Overige est en position de déverrouillage ( - ), puis insérez les Richten Sie den Akkuadapter zum Einsetzen am Bereich  -  aus. Bedrijfstemperatuur 5 °C tot 35 °C WARNING protubérances ( - ) du module batterie dans les orifices Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet die Anzeige CHARGE ( - ) (temperatuurwisseling van minder dan 10 °C/uur)  This apparatus must be earthed. (Except the products with 2-pin type plug.) situés sous votre ordinateur personnel et abaissez-le pour le rot auf. Nach Abschluss des Ladevorgangs schaltet sich die Anzeige aus. Werkingsvochtigheid 20% tot 80% (niet gecondenseerd), indien de CAUTION mettre en place ( - ). vochtigheid minder is dan 65% bij 35 °C  The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily Tipps (hygrometerwaarde van minder dan 29 °C) Rechargeable Battery Pack accessible.  To disconnect it completely, unplug the AC adapter or the power cable from 4 Faites glisser le loquet de verrouillage de la batterie vers le bas (vers la position LOCK) afin de fixer le module batterie.  Wenn die Anzeige CHARGE ( - ) blinkt, ist möglicherweise ein Akkufehler aufgetreten. Fangen Sie nochmals bei Schritt 2 an. Opslagtemperatuur –20 °C tot +60 °C (temperatuurwisseling van minder dan 10 °C/uur)  Der Akku kann auch ohne den Akkuadapter geladen werden, wenn er in den VGP-BPSC24 mains.  This apparatus is also designed for IT power distribution system with phase Pour retirer le module batterie Personal Computer eingesetzt ist. Opslagvochtigheid 10% tot 90% (niet gecondenseerd), indien de vochtigheid minder is dan 20% bij 60 °C Operating Instructions / Mode d’emploi / to phase voltage 230V, for customers in Norway. 1 Faites glisser le loquet de verrouillage de la batterie vers le So entnehmen Sie den Akkuadapter (hygrometerwaarde van minder dan 35 °C) Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / haut (position de déverrouillage). Halten Sie die Entriegelungstasten ( - ) am Akkuadapter gedrückt und Bijgeleverde accessoires Batterijadapter nehmen Sie den Adapter vom Akku ( - ) ab. Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones / Before use 2 Faites glisser le loquet de dégagement ( - ) et soulevez le module batterie ( - ) pour l’extraire de votre ordinateur Veiligheidsvoorschriften Manual de instruções / Käyttöohjeet / Before using the battery pack, please read this manual thoroughly and retain it personnel. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder Bruksanvisning /Οδηγίες λειτουργίας / Bruksanvisning for future reference. Do not charge the battery pack in any way other than as Technische Daten voorafgaande kennisgeving. described in this Operating Instructions or the manuals provided with your Chargement du module batterie à l’aide d’un personal computer, or as designated by Sony in writing. Akku 4-275-411-12(1) © 2011 Sony Corporation / Printed in China adaptateur-chargeur de batterie The Sony VGP-BPSC24 Rechargeable Battery Pack is the extended battery pack designed for Sony personal computers. However, it may not be used with some Remarque Akku Lithium-Ionen-Akku Durchschnittliche Ausgangsspannung Opmerkingen over het gebruik Utilisez le cordon d’alimentation et l’adaptateur secteur fournis avec votre ordinateur models.  Houd de batterij droog.  11,1 V Gleichstrom personnel. Kapazität 4.400 mAh  Laat de batterij niet vallen en plaats geen zware voorwerpen op de batterij. 1 Retirez le module batterie de votre ordinateur personnel. Abmessungen ca. 314,8 × 11,9 × 211,1 mm (B/H/T) Stel de batterij niet bloot aan veel druk of fysieke schokken. Hierdoor kan er How to use 2 Branchez l’adaptateur secteur sur l’adaptateur-chargeur de Gewicht ca. 520 g storing optreden in de batterij of de personal computer.  Houd de personal computer niet vast aan de batterij als u deze vervoert of als batterie. Akkuadapter u het beeldscherm opent, aangezien dit schade tot gevolg kan hebben. Installing the battery pack Eingang 19,5 V Gleichstrom, 3,3 A  Als het niveau van de batterij nog steeds laag is nadat u hem volledig hebt Note 3 Insérez l’adaptateur-chargeur de batterie dans le connecteur Abmessungen ca. 76,0 × 65,0 × 14,7 mm (B/H/T) opgeladen, dan is het mogelijk dat de batterij aan het eind van zijn Before installing or removing the battery pack, be sure to turn the power of your personal du module batterie. levensduur is gekomen en dient vervangen te worden. Gewicht ca. 49 g computer off and to close the LCD screen lid first. Installez l’adaptateur-chargeur de batterie en alignant la zone  - .  Doorboor de batterij niet met een scherp voorwerp, zoals een punaise enz. Lorsque la charge commence, le témoin CHARGE ( - ) s’allume en Sonstiges Hitte of brandbaar gas kan worden gegenereerd. 1 Make sure a primary battery pack is installed in your personal computer. rouge. Une fois la charge terminée, le témoin s’éteint. Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C (Temperaturschwankung weniger als 10 °C/Stunde) Italiano If it is not installed, the battery pack cannot be recognized. Conseils Luftfeuchtigkeit bei Betrieb  Si le témoin CHARGE ( - ) clignote, il se peut qu’une erreur liée à la batterie AVVERTENZA 2 Remove the cover ( - ) installed on your personal se soit produite. Recommencez à partir de l’étape 2. 20% bis 80% (nicht kondensierend), bei einer computer. Temperatur von 35 °C muss die Luftfeuchtigkeit  Questo apparecchio deve essere collegato a terra (eccetto i prodotti con spina  Vous pouvez également charger le module batterie à l’aide de votre ordinateur a 2 poli). personnel, sans utiliser l’adaptateur-chargeur de batterie. unter 65% liegen Note Be sure to keep the removed cover for future use. (Hygrometerstand unter 29 °C) ATTENZIONE Pour retirer l’adaptateur-chargeur de batterie Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C  La presa elettrica deve essere installata nei pressi dell’apparecchiatura ed 3 Make sure the battery lock latch of the battery pack is set to Maintenez enfoncés les boutons déverrouillage ( - ) de l’adaptateur- (Temperaturschwankung weniger als 10 °C/Stunde) essere facilmente accessibile. the unlock position ( - ), and insert the projections chargeur de batterie, puis retirez l’adaptateur du module batterie ( - ). Luftfeuchtigkeit bei Lagerung  Per scollegarlo completamente, staccare l’adattatore CA o il cavo di ( - ) of the battery pack into the holes on the bottom of 10% bis 90% (nicht kondensierend), bei einer alimentazione dalla presa di rete. your personal computer, and then lower it down in place Temperatur von 60 °C muss die Luftfeuchtigkeit  Questo apparecchio è progettato anche per l’IT power distribution system ( - ). Spécifications unter 20% liegen (Hygrometerstand unter 35 °C) con tensione fasefase 230V, per i clienti in Norvegia.  4 Slide the battery lock latch downward (to the LOCK position) to secure the battery pack. Module batterie Batterie Batterie lithium ion Mitgeliefertes Zubehör Akkuadapter Bedienungsanleitung Operazioni preliminari To remove the battery pack Tension de sortie moyenne 11,1 V CC Sicherheitsbestimmungen Prima di utilizzare la batteria, leggere attentamente il presente manuale e Capacité 4 400 mAh Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Non caricare la batteria in modo 1 Slide the battery lock latch upward (to the unlock position). Dimensions Approx. 314,8 × 11,9 × 211,1 mm (l/h/p) diverso da quanto descritto in queste istruzioni per l’uso o nei manuali in 2 Slide and hold the release latch ( - ) and bring up the Poids Approx. 520 g dotazione con il personal computer, o da quanto indicato da Sony per iscritto. battery pack ( - ) from your personal computer. Adaptateur-chargeur de batterie Hinweise zur Verwendung des Il Sony VGP-BPSC24 Rechargeable Battery Pack (batteria ricaricabile) è la batteria estesa progettata per i personal computer Sony. Non è tuttavia Charging the battery pack using a battery adapter Entrée 19,5 V CC, 3,3 A Geräts utilizzabile con alcuni modelli. Dimensions Approx. 76,0 × 65,0 × 14,7 mm (l/h/p) Note Poids Approx. 49 g  Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. Use the power cord and AC adapter supplied with your personal computer. 1 Remove the battery pack from your personal computer. Autres  Lassen Sie den Akku nicht fallen und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Drücken Sie nicht zu fest auf den Akku und schützen Sie ihn vor Modalità d’uso Température d’utilisation 5 °C à 35 °C 2 Connect the AC adapter to the battery adapter. (gradient de température inférieur à 10 °C/heure) Stößen. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Akkus oder des Per installare la batteria Personal Computers kommen. Humidité d’utilisation 20% à 80% (sans condensation), à condition que  Halten Sie den Personal Computer beim Tragen oder beim Öffnen des Nota 3 Insert the battery adapter into the connector of the battery l’humidité soit inférieure à 65% à une température de Bildschirms nicht am Akku. Andernfalls kann es zu Schäden kommen. Prima di installare o di rimuovere la batteria, assicurarsi di aver spento il personal pack. computer e di aver chiuso il coperchio dello schermo LCD. 35 °C  Wenn die Akkukapazität niedrig ist, obwohl der Akku vollständig aufgeladen Install the battery adapter, aligning the  -  area. (hygrométrie inférieure à 29 °C) wurde, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht When charging starts, the CHARGE indicator ( - ) lights up red. und muss ausgetauscht werden. 1 Assicurarsi che nel personal computer sia installato un la Température de stockage –20 °C à +60 °C batteria primario. When charging is completed, the indicator turns off. (gradient de température inférieur à 10 °C/heure)  Stechen Sie nicht mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einer Heftzwecke o. Ä., in den Akku. Andernfalls kann sich Hitze oder entzündliches Gas In caso contrario, non è possibile riconoscere la batteria. Hints Humidité de stockage 10% à 90% (sans condensation), à condition que entwickeln.  If the CHARGE indicator ( - ) flashes, a battery error may have occurred. l’humidité soit inférieure à 20% à une température de 2 Rimuovere il pannello ( - ) installato sul personal Start again from the step 2. 60 °C computer.  The battery pack can also be charged by installing your personal computer, (hygrométrie inférieure à 35 °C) Nederlands Nota without the battery adapter. Accessoires fournis Adaptateur-chargeur de batterie Assicurarsi di conservare il pannello rimosso per uso futuro. WAARSCHUWING Mode d’emploi To remove the battery adapter  Dit apparaat moet geaard worden (Dit geldt niet voor de producten met een 3 Assicurarsi che l’interruttore della batteria sia impostato sulla Règles de sécurité Push and hold the release buttons ( - ) of the battery adapter, and remove stekker met 2 pinnen.) posizione di sblocco ( - ), quindi inserire le parti sporgenti the adapter from the battery pack ( - ). Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. OPGELET ( - ) della batteria nei fori sulla parte inferiore del personal   Het stopcontact moet zich in de buurt van het toestel bevinden en makkelijk bereikbaar zijn. computer e abbassare la batteria in posizione ( - ). Specifications Remarques sur l’utilisation  Als u de netspanningsadapter volledig van het elektriciteitsnet wilt 4 Far scorrere l’interruttore della batteria verso il basso (in posizione LOCK) per assicurare la batteria. loskoppelen, ontkoppelt u de netspanningsadapter of haalt u het netsnoer uit  Gardez le module batterie au sec. Battery pack het stopcontact.  Ne laissez pas tomber le module batterie et ne placez aucun objet lourd Per rimuovere la batteria Battery used Lithium-ion type battery dessus. N’exercez aucune pression excessive ni aucun choc physique sur le  Dit apparaat is ook ontworpen voor een IT-voedingssysteem met een Mean output voltage 11.1 V DC gekoppelde spanning van 230 V voor klanten in Noorwegen. 1 Far scorrere l’interruttore della batteria verso l’alto (in module batterie. Ceci risque d’entraîner un dysfonctionnement du module Capacity 4,400 mAh batterie ou de l’ordinateur personnel. posizione di sblocco).  Ne tenez pas l’ordinateur personnel par le module batterie lors du transport Dimensions Mass Approx. 314.8 × 11.9 × 211.1 mm (w/h/d) Approx. 520 g ou de l’ouverture du panneau d’affichage, car cela risquerait de l’endommager. Vóór gebruik 2 Far scorrere e tenere premuto il fermo di rilascio ( - ), quindi estrarre la batteria ( - ) dal personal computer.  Si, après avoir chargé complètement le module batterie, son niveau demeure Voordat u de batterij gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig Battery adapter faible, il est peut-être en fin de vie et il conviendrait éventuellement de le remplacer. doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als Per caricare la batteria utilizzando un adattatore Input DC 19.5 V, 3.3 A referentiemateriaal nodig hebt. Laad de batterij niet op een andere manier dan batteria  Ne le percez pas avec un objet pointu, notamment une punaise, car il de manier beschreven in deze gebruiksaanwijzing, in de handleiding geleverd Dimensions Approx. 76.0 × 65.0 × 14.7 mm (w/h/d) risquerait de laisser échapper de la chaleur ou des gaz inflammables. Mass Approx. 49 g bij uw personal computer of schriftelijk meegedeeld door Sony. Nota De Sony VGP-BPSC24 Rechargeable Battery Pack (herlaadbare batterij) is een Utilizzare il cavo di alimentazione e l’adattatore CA in dotazione con il personal computer. Other Deutsch krachtigere batterij ontworpen voor gebruik in personal computers van Sony. De batterij kan echter met bepaalde modellen niet worden gebruikt. 1 Rimuovere la batteria dal personal computer. Operating temperature 5 °C to 35 °C WARNUNG (temperature gradient less than 10 °C /hour)  Dieses Gerät muss geerdet sein. (Dies gilt nicht bei Produkten mit einem 2 Collegare l’adattatore CA all’adattatore batteria. Operating humidity 20% to 80% (not condensed), provided that humidity Stecker mit 2 Stiften.) 3 Inserire l’adattatore batteria nel connettore della batteria. is less than 65% of 35 °C VORSICHT Hoe te gebruiken Installare l’adattatore batteria allineando l’area  - . (hygrometer reading at less than 29 °C)  Die Netzsteckdose sollte in der Nähe des Geräts installiert und leicht De batterij plaatsen Quando la carica ha inizio, l’indicatore CHARGE si illumina in rosso Storage temperature –20 °C to +60 °C ( - ). Quando la carica è completa, l’indicatore si spegne.  zugänglich sein. (temperature gradient less than 10 °C /hour) Opmerking  Um Netzadapter und Netzkabel vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie Storage humidity 10% to 90% (not condensed), provided that humidity sie aus der Netzsteckdose. Voor u de batterij plaatst of verwijdert, dient u eerst de personal computer uit te schakelen Suggerimenti is less than 20% of 60 °C  Kunden in Norwegen können dieses Gerät außerdem für IT- en het LCD-scherm te sluiten.  Se l’indicatore CHARGE ( - ) lampeggia, potrebbe essersi verificato un (hygrometer reading at less than 35 °C) errore della batteria. Ricominciare dal punto 2. Stromverteilersysteme mit 230 V Spannung zwischen Phasen einsetzen. 1 Zorg ervoor dat er een hoofdbatterij geïnstalleerd is in uw Supplied accessories Battery adapter  È inoltre possibile caricare la batteria installandola sul personal computer, senza personal computer. l’adattatore batteria. Operating Instructions Safety Regulations Vorbereitung 2 Als deze niet geïnstalleerd is, kan de batterij niet herkend worden. Verwijder de afdekking ( - ) van de personal computer. Per rimuovere l’adattatore batteria Tenere premuti i pulsanti di rilascio ( - ) dell’adattatore batteria e Design and specifications are subject to change without notice. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Akkus bitte genau durch rimuovere l’adattatore della batteria ( - ). und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Laden Sie den Opmerking Akku ausschließlich wie in dieser Bedienungsanleitung oder in den Houd deze afdekking bij voor toekomstig gebruik. Notes on use Handbüchern zu Ihrem Personal Computer beschrieben bzw. wie von Sony schriftlich angegeben. 3 Zorg ervoor dat het vergrendellipje van de batterij Caratteristiche tecniche  Keep the battery pack dry. Der Sony VGP-BPSC24 Rechargeable Battery Pack (Akku) ist ein Akku mit ontgrendeld is ( - ) en plaats de uitstekende delen ( - )  Do not drop the battery pack or place heavy objects on it. Do not apply besonders langer Betriebsdauer, der für Personal Computer von Sony van de batterij in de openingen aan de onderzijde van uw Batteria strong pressure or physical shock to the battery pack. These actions may konzipiert wurde. Er lässt sich unter Umständen jedoch nicht mit allen personal computer. Breng de batterij vervolgens naar omlaag Batteria Batteria agli ioni di litio cause the battery pack or the personal computer to malfunction. Modellen verwenden. ( - ). Tensione di uscita media 11,1 V CC  Do not hold the personal computer by its battery pack when carrying it or opening the display panel, as this may result in damage. 4 Verschuif het vergrendellipje omlaag (naar de LOCK-positie) Capacità 4.400 mAh  If, after fully charging the battery pack, the battery power is still low, the om de batterij te vergrendelen. Dimensioni Circa 314,8 × 11,9 × 211,1 mm (l/a/p) battery pack may be reaching the end of its life and should be replaced. Zur Verwendung De batterij verwijderen Peso Circa 520 g  Do not puncture with a sharp object, such as a drawing pin, etc. Heat or Adattatore batteria flammable gas may be generated. Einsetzen des Akkus 1 Verschuif het vergrendellipje omhoog (naar de ontgrendelde Ingresso CC 19,5 V, 3,3 A Hinweis positie). Dimensioni Circa 76,0 × 65,0 × 14,7 mm (l/a/p) Français Bevor Sie den Akku einsetzen oder entfernen, müssen Sie den Personal Computer ausschalten und das LCD-Display schließen. 2 Verschuif het ontgrendellipje en houd het in deze positie Peso Circa 49 g AVERTISSEMENT ( - ). Breng de batterij omhoog ( - ), weg van de Altro 1 Stellen Sie sicher, dass ein Primärakku in den Personal   Cet appareil doit être raccordé à la terre. (A l’exception des produits équipés d’une fiche à 2 broches.) Computer eingesetzt ist. personal computer. Temperatura di utilizzo Da 5 °C a 35 °C (gradiente termico inferiore a 10 °C/ora) ATTENTION Wenn dies nicht der Fall ist, wird der zusätzliche Akku nicht erkannt. De batterij opladen met een batterijadapter Umidità di utilizzo Da 20% a 80% (senza condensa), a condizione che a  La prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et son accès doit être 2 Nehmen Sie die Abdeckung ( - ) vom Personal Computer Opmerking 35 °C l’umidità sia inferiore a 65% aisé. ab. Gebruik het netsnoer en de netspanningsadapter die bij de personal computer geleverd (lettura igrometro a temperatura inferiore a 29 °C)  Pour le déconnecter complètement, débranchez l’adaptateur secteur ou le zijn. Temperatura di deposito Da –20 °C a +60 °C cordon d’alimentation du secteur. Hinweis Bewahren Sie die abgenommene Abdeckung zur späteren Verwendung unbedingt 1 Verwijder de batterij uit de personal computer. (gradiente termico inferiore a 10 °C/ora)  Cet appareil est aussi conçu pour un système de distribution d’alimentation Umidità di deposito Da 10% a 90% (senza condensa), a condizione che a IT avec une tension phase-phase de 230 V, pour les clients en Norvège. auf. 2 Sluit de netspanningsadapter aan op de batterijadapter. 60 °C l’umidità sia inferiore a 20% 3 Achten Sie darauf, dass sich die Akkuverriegelung am Akku in (lettura igrometro a temperatura inferiore a 35 °C) der entriegelten Position befindet ( - ), setzen Sie die 3 Plaats de batterijadapter in de aansluiting op de batterij. Avant utilisation vorstehenden Teile ( - ) des Akkus in die Aussparungen an Plaats de batterijadapter op het gedeelte aangeduid met  - . Wanneer het laden start, licht de CHARGE-aanduiding ( - ) rood op. Accessori in dotazione Adattatore batteria Istruzioni per l’uso Avant d’utiliser le module batterie, lisez attentivement ce mode d’emploi et der Unterseite des Personal Computers ein und klappen Sie Norme di sicurezza dann den Akku nach unten ( - ). Wanneer het laden voltooid is, dooft de aanduiding. conservez-le pour toute référence ultérieure. Ne chargez pas le module batterie Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. d’une manière différente de celle décrite dans le présent mode d’emploi ou dans 4 Schieben Sie die Akkuverriegelung nach unten (in die Position Tips les manuels qui accompagnent votre ordinateur personnel, sauf indication  Als de CHARGE-aanduiding ( - ) knippert, kan er een batterijfout écrite contraire de Sony. LOCK), um den Akku zu sichern. opgetreden zijn. Begin opnieuw vanaf stap 2. Le Sony VGP-BPSC24 Rechargeable Battery Pack (module batterie So entnehmen Sie den Akku  De batterij kan ook geladen worden door uw personal computer te installeren Note sull’uso rechargeable) est le module batterie longue durée destiné aux ordinateurs zonder de batterijadapter. 1 Schieben Sie die Akkuverriegelung nach oben (in die  Non bagnare la batteria. personnels Sony. Il se peut toutefois qu’il ne puisse pas être utilisé avec certains entriegelte Position). De batterijadapter verwijderen  Non lasciare cadere o collocare oggetti pesanti sulla batteria. Non sottoporre modèles. la batteria a pressione eccessiva, onde evitare di causare problemi di Houd de ontgrendelknoppen ( - ) van de batterijadapter ingedrukt en 2 Verschieben Sie die Entriegelung, halten Sie sie fest ( - ) verwijder de adapter van de batterij ( - ). funzionamento alla stessa o al personal computer. und klappen Sie den Akku ( - ) vom Personal Computer  Per trasportare il personal computer o aprire il pannello del display, non Procédure d’utilisation nach oben. tenere il personal computer stesso per la batteria, onde evitare eventuali danni. Installation du module batterie Laden des Akkus mit einem Akkuadapter Technische gegevens  Se, in seguito a una carica completa della batteria, il livello di carica continua a essere basso, significa che la batteria è prossima alla fine della propria vita Remarque Hinweis Batterij utile, pertanto sarà necessario sostituirla. Avant d’installer ou de retirer le module batterie, n’oubliez pas d’abord de mettre votre ordinateur personnel hors tension et de fermer l’écran LCD. Verwenden Sie das im Lieferumfang des Personal Computers enthaltene Netzkabel und Gebruikte batterij Lithium-ionbatterij  Non perforare con oggetti appuntiti, come punte da disegno ecc. Potrebbero Netzteil. Gemiddelde uitgangsspanning generarsi calore o gas infiammabili. 1 Vérifiez qu’un module batterie principal est inséré dans votre 1 Nehmen Sie den Akku aus dem Personal Computer. 11,1 V gelijkstroom ordinateur personnel. Capaciteit 4.400 mAh Si ce n’est pas le cas, le module batterie n’est pas reconnu. 2 Schließen Sie das Netzteil an den Akkuadapter an. Afmetingen Ongeveer 314,8 × 11,9 × 211,1 mm (b/h/d) Gewicht Ongeveer 520 g 2 Retirez le capot ( - ) de votre ordinateur personnel. Batterijadapter Remarque Veillez à conserver le capot retiré en vue d’une utilisation ultérieure. Invoer 19,5 V gelijkstroom, 3,3 A Afmetingen Ongeveer 76,0 × 65,0 × 14,7 mm (b/h/d) Gewicht Ongeveer 49 g

 Español ADVERTENCIA 2 Retire a tampa ( - ) instalada no seu computador pessoal. Nota Tekniset tiedot  Om batteriet fortfarande är dåligt laddat efter att det genomgått en full laddningscykel, kan det bero på att batteriets livslängd håller på att ta slut, och det måste då bytas. Guarde a tampa retirada para posterior utilização.  Este aparato debe conectarse a una toma de tierra. (Excepto los productos Akku  Punktera det inte med något vasst föremål, som t ex ett häftstift. Värme eller con tipo de enchufe de 2 contactos.) 3 Certifique-se de que a patilha de bloqueio da bateria se lättantändlig gas kan bildas. Akku Litium-ioniakku PRECAUCIÓN encontra na posição desbloqueada ( - ) e insira as partes Nimellinen lähtöjännite 11,1 V DC  El enchufe debe quedar cerca del equipo y ser de fácil acceso. salientes ( - ) da bateria nos orifícios da parte inferior do Kapasiteetti 4 400 mAh Ελληνικά  Para desconectarlo completamente, desenchufe el adaptador de CA de la seu computador pessoal e, em seguida, baixe-a para a encaixar Mitat Noin 314,8 × 11,9 × 211,1 mm (l/k/s) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ toma de corriente. no lugar ( - ). Paino  Este aparato también está diseñado para el sistema de distribución de Noin 520 g  Αυτή η συσκευή θα ςρέςει να είναι γειωμένη. (Εκτός αςό τα ςροϊόντα με alimentación de TI con voltaje fase a fase 230 V, para los clientes de Noruega. 4 Faça deslizar a patilha de bloqueio da bateria para baixo (para Akkuadapteri βύσμα τύςου 2 ακίδων.) a posição LOCK) para fixar a bateria. Tulojännite DC 19,5 V, 3,3 A ΠΡΟΣΟΧΗ Para retirar a bateria Mitat Noin 76,0 × 65,0 × 14,7 mm (l/k/s)  Η ςρίζα ςρέςει να είναι τοςοθετημένη κοντά στον εξοςλισμό και η Antes del uso 1 Faça deslizar a patilha de bloqueio da bateria para cima (para a Paino Noin 49 g ςρόσβαση σε αυτήν ςρέςει να είναι εύκολη.  Για να το αςοσυνδέσετε τελείως αςό το δίκτυο ρεύματος, αςοσυνδέστε τον Antes de utilizar la batería, lea detenidamente este manual y consérvelo para posição de desbloqueio). Muu ςροσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας αςό consultarlo en el futuro. No cargue la batería de otra forma que la descrita en Käyttölämpötila 5 °C - 35 °C την ςρίζα. este Manual de instrucciones o en los manuales suministrados con el 2 Faça deslizar e mantenha fixa a patilha de libertação ( - ) e (lämpötilagradientti alle 10 °C/tunti)  Η συσκευή έχει εςίσης σχεδιαστεί για σύστημα διανομής ρεύματος IT με ordenador personal, o de manera distinta a la especificada por Sony por escrito. levante a bateria ( - ), retirando-a do seu computador Käyttöympäristön ilmankosteus ςολική τάση 230V, για ςελάτες στη Νορβηγία. La Rechargeable Battery Pack VGP-BPSC24 de Sony (batería recargable) es la pessoal. 20% - 80% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus batería ampliada diseñada para los ordenadores personales Sony. No obstante, on alle 65% 35 °C:n lämpötilassa es posible que no pueda utilizarse con algunos modelos. Carregar a bateria com um adaptador de bateria (kosteusmittarin lukema alle 29 °C:n lämpötilassa) Πριν από τη χρήση Nota Säilytyslämpötila –20 °C - +60 °C Πριν χρησιμοςοιήσετε την μςαταρία, διαβάστε ςροσεκτικά το ςαρόν Utilize o cabo de alimentação e o transformador de CA fornecidos com o seu computador Uso (lämpötilagradientti alle 10 °C/tunti) εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Μην φορτίζετε την μςαταρία  pessoal. Säilytysympäristön ilmankosteus με κανέναν άλλον τρόςο εκτός αςό αυτόν ςου ςεριγράφεται σε αυτές τις 1 10% - 90% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus Instalación de la batería Retire a bateria do seu computador pessoal. on alle 20% 60 °C:n lämpötilassa Οδηγίες λειτουργίας ή στα εγχειρίδια χρήσης ςου συνοδεύουν τον ςροσωςικό υςολογιστή σας ή αςό αυτόν ςου ορίζεται γραςτώς αςό την Sony. Nota 2 Ligue o transformador de CA ao adaptador de bateria. (kosteusmittarin lukema alle 35 °C:n lämpötilassa) Το ςροϊόν VGP-BPSC24 Rechargeable Battery Pack (εςαναφορτιζόμενη Antes de instalar o extraer la batería, asegúrese de apagar el ordenador personal y cerrar Vakiovarusteet Akkuadapteri μςαταρία) της Sony είναι η μςαταρία μεγαλύτερης διάρκειας ζωής ςου έχει primero la tapa de la pantalla LCD. 3 Introduza o adaptador de bateria no conector da bateria. Käyttöohjeet σχεδιαστεί για ςροσωςικούς υςολογιστές της Sony. Ωστόσο, δεν μςορεί να Instale o adaptador de bateria, alinhando a área  - . 1 Asegúrese de que el ordenador personal tenga instalada una Turvallisuusohjeet χρησιμοςοιηθεί με ορισμένα μοντέλα. Quando o carregamento for iniciado, o indicador CHARGE ( - ) batería principal. acende-se a vermelho. Quando o carregamento estiver concluído, o Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tuotteen mallia ja De lo contrario, no se reconocerá la batería. indicador apaga-se. ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. 2 Retire la tapa ( - ) instalada en el ordenador personal. Sugestões Τρόπος χρήσης Nota  Se o indicador CHARGE ( - ) ficar intermitente, poderá ter ocorrido um Käyttöä koskevia huomautuksia Εγκατάσταση της μπαταρίας Asegúrese de conservar la tapa que ha retirado para usarla posteriormente. erro da bateria. Recomece a partir do passo 2. Σημείωση  Também é possível carregar a bateria, instalando-a no seu computador pessoal,  Pidä akku kuivana. Πριν αςό την τοςοθέτηση ή την αφαίρεση της μςαταρίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε 3 Asegúrese de que el pestillo de bloqueo de la batería está sem o adaptador de bateria.  Varo pudottamasta akkua, äläkä sijoita sen päälle raskaita esineitä. Vältä αςενεργοςοιήσει τον ςροσωςικό σας υςολογιστή και ότι έχετε κλείσει ςρώτα το καςάκι ajustado en la posición de desbloqueo ( - ), e inserte las Para retirar o adaptador de bateria kohdistamasta akkuun voimakasta painetta, ja suojaa se iskuilta. Muutoin της οθόνης LCD. partes salientes ( - ) de la batería en los orificios de la akku tai henkilökohtainen tietokone voi vioittua. Pressione sem soltar os botões de libertação ( - ) do adaptador de bateria parte inferior del ordenador personal. A continuación, baje la e retire o adaptador da bateria ( - ).  Älä pitele henkilökohtaista tietokonetta akun kohdalta konetta kantaessasi 1 Εγκαταστήστε μια πρωτεύουσα μπαταρία στον προσωπικό σας batería hasta colocarla en su sitio ( - ). tai näyttöä avatessasi, jotta vältät vahingot. υπολογιστή.  Jos akussa on edelleen vähän virtaa akun täyteen lataamisen jälkeen, akku Διαφορετικά, η μςαταρία δεν θα αναγνωρίζεται. 4 Deslice el pestillo de bloqueo de la batería hacia abajo (hasta la saattaa olla kulunut loppuun ja se on vaihdettava. posición LOCK) para fijar firmemente la batería. Especificações  Älä puhkaise akkua terävällä esineellä, kuten nastalla tms. Tällöin voi syntyä lämpöä tai herkästi syttyvää kaasua. 2 Αφαιρέστε το κάλυμμα ( - ) που είναι εγκατεστημένο στον προσωπικό σας υπολογιστή. Para extraer la batería Bateria Σημείωση 1 Deslice el pestillo de bloqueo de la batería hacia arriba (hasta Bateria utilizada Bateria de iões de lítio Svenska Φυλάξτε το κάλυμμα ςου αφαιρέσατε για μελλοντική χρήση. la posición de desbloqueo). Tensão de saída média CC de 11,1 V Capacidade 4.400 mAh VARNING 3 Βεβαιωθείτε ότι έχετε απασφαλίσει την ασφάλεια κλειδώματος 2 Deslice y sujete la palanca de liberación ( - ) y extraiga la  Denna apparat måste jordas. (Förutom de produkter med en 2-stiftskontakt.) της μπαταρίας ( - ), εισαγάγετε τις προεξοχές ( - ) της Dimensões Aprox. 314,8 × 11,9 × 211,1 mm (l/a/p) batería ( - ) del ordenador personal. VARNING! μπαταρίας στις υποδοχές στο κάτω τμήμα του προσωπικού σας Peso Aprox. 520 g  Eluttaget ska installeras i närheten av utrustningen, och vara lätt att komma υπολογιστή και, στη συνέχεια, πιέστε την προς τα κάτω στη Carga de la batería mediante un adaptador de la Adaptador de bateria θέση της ( - ).  batería Entrada CC de 19,5 V, 3,3 A åt.  Dra ur nätkontakten för att helt koppla ur nätadaptern från nätet. 4 Σύρετε την ασφάλεια κλειδώματος της μπαταρίας προς τα Nota Dimensões Aprox. 76,0 × 65,0 × 14,7 mm (l/a/p)  Denna utrustning är också utformad för IT-styrsystem med fas-till- Peso Aprox. 49 g fasspänning på 230V, för kunder i Norge. κάτω (στη θέση LOCK) για να ασφαλίσετε την μπαταρία. Utilice el cable de alimentación y el adaptador de CA suministrados con el ordenador personal. Outros Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 1 Extraiga la batería del ordenador personal. Temperatura de funcionamento 5 °C a 35 °C Innan användning 1 Σύρετε την ασφάλεια κλειδώματος της μπαταρίας προς τα πάνω (στη θέση απασφάλισης). 2 Conecte el adaptador de CA al adaptador de la batería. (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora) Innan du använder batteriet bör du läsa igenom den här bruksanvisningen 3 Introduzca el adaptador de la batería en el conector de la Humidade de funcionamento noga och spara den för framtida referens. Ladda inte batteriet på annat sätt än 2 Σύρετε και κρατήστε την ασφάλεια απελευθέρωσης ( - ) batería. 20% a 80% (não condensada), desde que a humidade vad som beskrivs i denna bruksanvisning eller i de bruksanvisningar som και ανασηκώστε την μπαταρία ( - ) από τον προσωπικό seja inferior a 65% de 35 °C levererades tillsammans med din dator, eller vad som Sony skriftligen har σας υπολογιστή. Instale el adaptador de la batería de manera que quede alineado con la zona  - . (medida do higrómetro a menos de 29 °C) angivit. Temperatura de armazenamento Sony VGP-BPSC24 Rechargeable Battery Pack (uppladdningsbart batteri) är Φόρτιση της μπαταρίας με τη χρήση ενός Cuando se inicia la carga, el indicador CHARGE ( - ) se ilumina en rojo. Cuando finaliza la carga, el indicador se apaga. –20 °C a +60 °C det extra batteri som är avsett för Sony persondatorer. Det är emellertid inte μετασχηματιστή μπαταρίας (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora) säkert att det går att använda i alla modeller. Σημείωση Sugerencias Humidade de armazenamento Χρησιμοςοιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου  Si el indicador CHARGE ( - ) parpadea, es posible que se haya producido 10% a 90% (não condensada), desde que a humidade ρεύματος ςου ςαρέχονται με τον ςροσωςικό σας υςολογιστή. un error de la batería. Vuelva a empezar desde el paso 2.  La batería también puede cargarse mediante la instalación del ordenador seja inferior a 20% de 60 °C (medida do higrómetro a menos de 35 °C) Användning 1 Αφαιρέστε την μπαταρία από τον προσωπικό σας υπολογιστή. personal, sin el adaptador de la batería. Acessórios fornecidos Adaptador de bateria Sätta i batteriet 2 Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στο Para extraer el adaptador de la batería Manual de instruções Obs! μετασχηματιστή μπαταρίας. Mantenga pulsados los botones de liberación ( - ) del adaptador de la Normas de segurança Innan batteriet sätts i eller plockas ur ska datorn först stängas av och LCD-skärmen ska batería, y extraiga el adaptador de la batería ( - ). stängas. 3 Τοποθετήστε το μετασχηματιστή μπαταρίας στην υποδοχή της  O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. μπαταρίας. 1 Se till att det primära batteriet finns monterat i din Εγκαταστήστε το μετασχηματιστή μςαταρίας, ευθυγραμμίζοντας τον στο Especificaciones Notas acerca da utilização persondator. Om det inte finns monterad kan inte batteriet identifieras. σημείο  - . Όταν ξεκινάει η φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία CHARGE ( - ) ανάβει με κόκκινο χρώμα. Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί, η ενδεικτική λυχνία Batería  Mantenha a bateria seca. 2 Avlägsna luckan ( - ) som sitter på persondatorn. σβήνει. Batería utilizada Batería de ion de litio  Não deixe cair a bateria nem coloque objectos pesados em cima dela. Não Obs! Tensión media de salida 11,1 V CC faça demasiada força nem bata na bateria. Se o fizer, pode provocar a avaria da bateria ou do computador pessoal. Se till att behålla luckan som avlägsnades för framtida behov. Συμβουλές Capacidad 4.400 mAh  Αν η ενδεικτική λυχνία CHARGE ( - ) αναβοσβήνει, ενδέχεται να έχει  Quando transportar o computador pessoal ou abrir o monitor, não segure 3 Se till att låsspärren på batteriet står i läget upplåst ( - ) ςροκύψει σφάλμα μςαταρίας. Ξεκινήστε ξανά αςό το βήμα 2. Dimensiones Aprox. 314,8 × 11,9 × 211,1 mm (an/al/prf) pela bateria porque pode danificá-lo. Peso Aprox. 520 g och för sedan in de utstående delarna ( - ) på batteriet i  Μςορείτε εςίσης να φορτίσετε την μςαταρία εγκαθιστώντας την στον ςροσωςικό  Se, após carregar totalmente a bateria, a carga da bateria ainda estiver fraca, hålen på datorns undersida. Tryck därefter ner batteriet på σας υςολογιστή, χωρίς το μετασχηματιστή μςαταρίας. Adaptador de la batería pode ser sinal de que a bateria está a chegar ao final da sua vida útil, devendo, nesse caso, ser substituída. plats ( - ). Για να αφαιρέσετε το μετασχηματιστή μπαταρίας Entrada CC de 19,5 V; 3,3 A  Não fure com um objecto afiado, como um pionés, etc. Pode ser gerado calor 4 Skjut batteriets låsspärr nedåt (till läge LOCK) för att låsa fast Πιέστε και κρατήστε τα κουμςιά αςελευθέρωσης ( - ) του Dimensiones Aprox. 76,0 × 65,0 × 14,7 mm (an/al/prf) ou gás inflamável. μετασχηματιστή μςαταρίας και αφαιρέστε το μετασχηματιστή αςό την Peso Aprox. 49 g batteriet. μςαταρία ( - ). Otros Suomi Ta ur batteriet Temperatura de funcionamiento 1 Skjut batterilåset uppåt (till upplåst läge). 5 °C a 35 °C (cambios de temperatura inferiores a 10 °C/hora) VAROITUS  Tämä laite tulee maadoittaa. (Lukuun ottamatta tuotteita, joissa on 2 Skjut och håll kvar låsspärren ( - ) och lyft upp batteriet Τεχνικά χαρακτηριστικά kaksipiikkinen pistoke.) ( - ) ur datorn. Μπαταρία Humedad de funcionamiento 20% a 80% (sin condensación), siempre que la VAROITUS Μπαταρία Μςαταρία λιθίου - ιόντων humedad sea inferior al 65% a 35 °C  Pistorasian on oltava lähellä laitetta ja helposti tavoitettavissa. Ladda batteriet med en batteriadapter Μέση τάση εξόδου 11,1 V DC (lectura de higrómetro inferior a 29 °C)  Kytke verkkolaite kokonaan irti sähköverkosta irrottamalla sen pistoke Obs! Χωρητικότητα 4.400 mAh Temperatura de almacenamiento pistorasiasta. Använd den nätkabel och den nätadapter som levererades med din dator. Διαστάσεις Κατά ςροσέγγιση 314,8 × 11,9 × 211,1 mm (ς/υ/β) –20 °C a +60 °C  Norjassa olevia asiakkaita varten tämä laite on suunniteltu myös sellaista IT- 1 Ta ur batteriet ur datorn. Μάζα Κατά ςροσέγγιση 520 g  (cambios de temperatura inferiores a 10 °C/hora) virranjakelujärjestelmää varten, jonka vaiheesta vaiheeseen -jännite on 230 V. Humedad de almacenamiento 2 Anslut nätadaptern till batteriadaptern. Μετασχηματιστής μπαταρίας Είσοδος DC 19,5 V, 3,3 A 10% a 90% (sin condensación), siempre que la humedad sea inferior al 20% a 60 °C Ennen käyttöä 3 För på batteriadaptern i kontakten på batteriet. Montera batteriadaptern och rikta in den mot området  - . Διαστάσεις Κατά ςροσέγγιση 76,0 × 65,0 × 14,7 mm (ς/υ/β) (lectura de higrómetro inferior a 35 °C) Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen akun käytön aloittamista. Säilytä Μάζα Κατά ςροσέγγιση 49 g Accesorios suministrados Adaptador de la batería käyttöohje myöhempää ohjeen tarvetta varten. Älä lataa akkua muulla kuin När laddningen startar kommer indikatorn CHARGE ( - ) att lysa med rött sken. Indikatorn slocknar när laddningen är klar. Άλλα Manual de instrucciones tässä käyttöohjeessa tai henkilökohtaisen tietokoneen käyttöohjeissa kuvatulla Θερμοκρασία λειτουργίας 5 °C έως 35 °C Reglamentos de seguridad tai Sonyn kirjallisesti määrittämällä tavalla. Tips (βαθμός κλίσης θερμοκρασίας λιγότερο αςό 10 °C/ Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Sony VGP-BPSC24 Rechargeable Battery Pack (ladattava akku) on tehoakku,  Om indikatorn CHARGE ( - ) blinkar kan ett batterifel ha inträffat. Starta ώρα) joka on tarkoitettu Sonyn henkilökohtaisiin tietokoneisiin. Sitä ei kuitenkaan om från steg 2. Υγρασία λειτουργίας 20% έως 80% (χωρίς συμςύκνωση), με την voi käyttää kaikissa malleissa.  Batteriet kan även laddas genom att installera datorn utan batteriadapter. ςροϋςόθεση ότι η υγρασία είναι λιγότερη αςό 65% Notas sobre el uso Ta ur batteri adaptern στους 35 °C (ένδειξη υγρομέτρου μικρότερη αςό 29 °C)   Mantenga seca la batería. No deje caer la batería ni coloque objetos pesados sobre ella. No ejerza Käyttöohje Tryck och håll kvar frigöringsknapparna ( - ) på batteriadaptern och avlägsna adaptern från batteriet ( - ). Θερμοκρασία φύλαξης –20 °C έως +60 °C (βαθμός κλίσης θερμοκρασίας λιγότερο αςό 10 °C/ excesiva presión ni someta a golpes la batería. Estas acciones pueden Akun asentaminen ώρα) ocasionar fallos de funcionamiento en la batería o en el ordenador personal.  No sujete el ordenador personal por la batería al transportarlo ni al abrir el panel de visualización, ya que esto puede ocasionar daños. Huomautus Sammuta tietokone ja sulje nestekidenäyttö ennen akun asentamista tai poistamista. Specifikationer Υγρασία φύλαξης 10% έως 90% (χωρίς συμςύκνωση), με την ςροϋςόθεση ότι η υγρασία είναι λιγότερη αςό 20%  Si después de cargar la batería por completo la carga continúa siendo baja, Batteri στους 60 °C 1 Varmista, että tietokoneeseen on asennettu vakioakku. (ένδειξη υγρομέτρου μικρότερη αςό 35 °C) puede que la batería esté a punto de agotarse. En este caso, reemplácela por Jos sitä ei ole asennettu, akkua ei voida tunnistaa. Batterityp Litiumjon-batteri una nueva. Παρεχόμενα εξαρτήματα Μετασχηματιστής μςαταρίας Medelvärde på utspänning 11,1 V likström (DC)  No perfore la batería con un objeto puntiagudo, como una chincheta, etc. 2 Irrota tietokoneeseen asennettu suoja ( - ). Kapacitet 4 400 mAh Οδηγίες λειτουργίας Podría generarse calor o gas inflamable. Κανονισμοί ασφαλείας Huomautus Storlek Ca 314,8 × 11,9 × 211,1mm (b/h/d) Muista säilyttää irrotettu suoja tulevaa käyttöä varten. Vikt Ca 520 g Ο σχεδιασμός και οι ςροδιαγραφές υςόκεινται σε τροςοςοιήσεις χωρίς Português ςροειδοςοίηση. 3 Varmista, että akun lukitusvipu on pois lukituksesta ( - ). Batteriadapter AVISO Työnnä akun ulokkeita ( - ) tietokoneen pohjassa oleviin Inmatning DC 19,5 V, 3,3 A  Este aparelho tem de estar ligado à massa. (Excepto os produtos com uma koloihin ja aseta akku paikalleen ( - ). ficha de tipo 2 pinos.) Storlek Vikt Ca 76,0 × 65,0 × 14,7 mm (b/h/d) Ca 49 g Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση CUIDADO 4 Kiinnitä akku siirtämällä lukitusvipua alaspäin (LOCK-  Διατηρείτε τη μςαταρία στεγνή. asentoon). Övrigt  Μην ςετάτε την μςαταρία κάτω και μην τοςοθετείτε βαριά αντικείμενα  A tomada de corrente deve ser montada perto do equipamento e ser de fácil acesso. Akun poistaminen Drifttemperatur 5 °C till 35 °C ςάνω της. Μην ασκείτε ςίεση και μην υςοβάλετε την μςαταρία σε  Para desligá-lo completamente, retire o transformador de CA ou o cabo de (vid en temperaturändring som är mindre än 10 °C/ κραδασμούς. Αυτές οι ενέργειες μςορεί να ςροκαλέσουν βλάβη στην alimentação da corrente eléctrica. 1 Työnnä akun lukitusvipua ylöspäin (pois lukituksesta). timme) μςαταρία ή τον ςροσωςικό υςολογιστή.  Este aparelho foi também concebido para o sistema de distribuição de Driftfuktighet 20% till 80% (ingen kondensbildning), förutsatt att  Μην κρατάτε τoν ςρoσωςικó υςoλoγιστή αςó την μςαταρία óταν τoν 2 Työnnä ja pidä vapautusvipua ( - ) ja irrota akku ( - ) μεταφέρετε ή óταν ανoίγετε την oθóνη, γιατί ενδέχεται να ςρoκληθεί ζημιά. alimentação IT com tensão entre fases de 230V, para os clientes da Noruega. fuktigheten är mindre än 65% vid 35 °C tietokoneesta.  Εάν μετά αςό ςλήρη φόρτιση της μςαταρίας, η ισχύς της μςαταρίας (hygrometeravläsning vid mindre än 29 °C) εξακολουθεί να είναι χαμηλή, η μςαταρία έχει φτάσει ενδεχομένως στο Akun lataaminen akkuadapterilla Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C Antes de a utilizar Huomautus (vid en temperaturändring som är mindre än 10 °C/ timme) τέλος της διάρκειας ζωής της και ςρέςει να αντικατασταθεί.  Μην τρυςάτε με μυτερά αντικείμενα, óςως ςινέζες, κλς. Ενδέχεται να Antes de utilizar a bateria, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas Käytä tietokoneen mukana toimitettua virtajohtoa ja verkkolaitetta. ςαραχθεί θερμóτητα ή να εκλυθoύν εύφλεκτα αέρια. futuras. Não carregue a bateria de qualquer outra forma que não a descrita Förvaringsfuktighet 10% till 90% (ingen kondensbildning), förutsatt att neste Manual de instruções ou nos manuais fornecidos com o seu computador 1 Irrota akku tietokoneesta. fuktigheten är mindre än 20% vid 60 °C Norsk pessoal ou conforme indicado pela Sony por escrito. (hygrometeravläsning vid mindre än 35 °C) 2 Kytke verkkolaite akkuadapteriin. Medföljande tillbehör Batteriadapter ADVARSEL A VGP-BPSC24 Rechargeable Battery Pack (bateria recarregável) da Sony é a extensão de bateria concebida para os computadores pessoais da Sony. No 3 Kytke akkuadapteri akun liittimeen. Bruksanvisning  Dette apparatet må jordes. (Unntatt produkter med 2 pinners støpsel.) entanto, não é possível utilizá-la com determinados modelos. Kiinnitä akkuadapteri ja kohdista  -  alue. Säkerhetsföreskrifter FORSIKTIG Kun lataus alkaa, CHARGE-merkkivalo ( - ) palaa punaisena. Kun Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.  Stikkontakten må være så nær utstyret som mulig, og skal være lett lataus on suoritettu, merkkivalo sammuu. tilgjengelig. Como utilizar Vihjeitä  Trekk ut støpselet til strømadapteren for å koble den helt fra nettspenningen. Instalar a bateria  Jos CHARGE-merkkivalo ( - ) vilkkuu, akussa on voinut tapahtua virhe. Att observera angående  Dette apparatet er også designet for IT-strømfordelingssystem med fase til fasespenning 230 V, for kunder i Norge. Aloita uudelleen kohdasta 2. Nota  Akku voidaan ladata myös kytkemällä se tietokoneeseen ilman akkuadapteria. användning  Bruk produktet ditt kun med strømadapteren og strømledningen som fulgte med PC-en din. Antes de instalar ou retirar a bateria, certifique-se de que desliga a alimentação do computador e feche primeiro a tampa do ecrã LCD. Akkuadapterin poistaminen  Håll batteriet torrt. Paina ja pidä akkuadapterin vapautuspainikkeita ( - ) pohjassa ja irrota  Tappa inte batteriet och placera inte tunga föremål på det. Utsätt inte 1 Certifique-se de que está instalada uma bateria primária no adapteri akusta ( - ). batteriet för starkt tryck eller mekaniska stötar. Det kan orsaka seu computador pessoal. funktionsstörningar hos batteriet och persondatorn. Se não estiver instalada, a bateria não poderá ser reconhecida.  Bär inte persondatorn i batteriet eller greppa om batteriet när du öppnar bildskärmen eftersom det kan orsaka skador. http://www.sony.net/