English Français Pour éjecter un disque Deutsch So lassen Sie eine Disc auswerfen Laser Caution Note on use Précautions à prendre avec le laser Appuyez sur la touche d’éjection du disque. Vorsichtshinweise zum Laser Drücken Sie die Discauswurftaste. The equipment is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT and complies with the Laser Use only the AC adapter (VGP-AC19V46) and power cord supplied with this Cet appareil est classé comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1 ; il est conforme à la norme de Pour connaître l’emplacement de la touche d’éjection du disque, reportez-vous à la Das Produkt ist als CLASS 1 LASER PRODUCT (Laserprodukt der Klasse 1) klassifiziert und Wo sich die Discauswurftaste befindet, erfahren Sie im Abschnitt „Bedienelemente Products Safety Standard IEC/EN60825-1(2007). unit. Do not use the AC adapter and power cord supplied with your computer. sécurité de produit laser IEC/EN60825-1(2007). section « Emplacement des commandes et des ports ». erfüllt die Norm zur Sicherheit von Laservorrichtungen IEC/EN 60825-1(2007). und Anschlüsse“. Caution - Repair and maintenance of this equipment should be made only by Sony authorised Do not place the unit in locations that are: Attention – La réparation et la maintenance de ce matériel doivent être effectuées uniquement Vorsicht: Dieses Gerät darf nur von Technikern repariert und gewartet werden, die von Sony technicians. Improper repairs and use can create safety hazards. – Extremely hot or cold par des techniciens agréés Sony. Des réparations et une utilisation incorrectes peuvent présenter hierzu autorisiert wurden. Unsachgemäße Reparaturen und unsachgemäße Verwendung Caution - Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those – Dusty or dirty un risque pour la sécurité. können die Sicherheit gefährden. specified herein may result in hazardous radiation exposure. You can find the following sticker on the bottom of the equipment. – Very humid – Vibrating Attention – Toute utilisation de commandes, modification ou exécution de procédures autres que celles indiquées dans le présent document peut provoquer une exposition à un rayonnement Remarques sur l’utilisation Vorsicht: Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellmöglichkeiten sowie die Durchführung von Verfahren, die hier nicht beschrieben sind, können zu gefährlicher Hinweise zur Verwendung – Strong magnetic fields dangereux. Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur (VGP-AC19V46) et le cordon Strahlenexposition führen. Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Gerät gelieferte Netzgerät (VGP- – Sandy Vous pouvez trouver l’autocollant suivant en bas de l’équipement. d’alimentation fournis avec cet appareil. N’utilisez pas l’adaptateur secteur et le An der Unterseite des Geräts befindet sich der folgende Aufkleber. AC19V46) und Netzkabel. Verwenden Sie nicht das Netzgerät und das Netzkabel, – Exposed to direct sunlight cordon d’alimentation fournis avec votre ordinateur. die mit dem Computer geliefert wurden. Do not apply mechanical shock or drop the unit. Ne placez pas l’appareil dans des endroits : Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden Bedingungen Make sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of the – extrêmement chauds ou froids ; ausgesetzt ist: The optical disc drive of this equipment is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT and unit. If this happens, a short-circuit may occur and the unit may be damaged. – sales ou poussiéreux ; – extremer Hitze oder Kälte complies with the Laser Products Safety Standard IEC/EN 60825-1. Do not operate the unit with a damaged cord. – très humides ; – Staub oder Schmutz Caution - Repair and maintenance of this equipment should be made only by Sony authorised Do not operate the unit if the unit itself has been dropped or damaged. Le lecteur de disque optique de cet appareil est classé comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1 ; – soumis à des vibrations ; Das optische Laufwerk des Produkts ist als CLASS 1 LASER PRODUCT (Laserprodukt der Klasse – hoher Luftfeuchtigkeit technicians. Improper use and repairs can create a safety hazard. Always keep the metal contacts clean. il est conforme à la norme de sécurité des produits laser IEC/EN 60825-1. – soumis à de puissants champs magnétiques ; 1) klassifiziert und erfüllt die Norm zur Sicherheit von Lasereinrichtungen IEC/EN 60825-1. – Vibrationen Caution - Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those Do not disassemble or convert the unit. Attention – La réparation et la maintenance de ce matériel doivent être effectuées uniquement – sablonneux ; Vorsicht: Dieses Gerät darf nur von Technikern repariert und gewartet werden, die von Sony – starken magnetischen Feldern specified herein may result in hazardous radiation exposure. While in use, it is normal for the unit to get warm. par des techniciens agréés Sony. Une utilisation et des réparations incorrectes peuvent présenter – exposés au rayonnement direct du soleil. hierzu autorisiert wurden. Unsachgemäße Verwendung und unsachgemäße Reparaturen – Sand Ne soumettez pas l’appareil à des chocs mécaniques et ne le laissez pas tomber. – direktem Sonnenlicht Docking Station For incorporated optical disc drive Caution - Class 3B visible and invisible laser radiation when open. Avoid direct exposure to the Do not plug a telephone cable into the LAN port. If the LAN port is connected to one of the telephone lines mentioned below, high electric current to the port may un risque pour la sécurité. Attention – Toute utilisation de commandes, modification ou exécution de procédures autres Veillez à ce qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les parties können die Sicherheit gefährden. Vorsicht: Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellmöglichkeiten sowie die Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und lassen Sie es beam. cause damage, overheating, or fire. que celles indiquées dans le présent document peut provoquer une exposition à un rayonnement métalliques de cet appareil. Si cela se produit, un court-circuit risque de survenir Durchführung von Verfahren, die hier nicht beschrieben sind, können zu gefährlicher nicht fallen. VGP-PRZ20 Series – Maximum power: 390 μW (λ 650nm), 563 μW (λ 780nm), 39 μW (λ 405nm) – Beam divergence: 0.6 (λ 650nm), 0.45 (λ 780nm), 0.85 (λ 405nm) – Home (intercom speakerphone) or business-use telephone lines (multi-line dangereux. Pour le lecteur de disque optique intégré : et d’endommager l’appareil. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un câble endommagé. Strahlenexposition führen. Betrifft das interne optische Laufwerk. Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des Geräts in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen und business telephone) – Pulse duration: Continuous wave – Public telephone subscriber line Attention – Présence d’un rayonnement laser de classe 3B visible et invisible en cas d’ouverture. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est tombé ou a subi des dommages. Vorsicht: Bei geöffnetem Gerät tritt sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 3B auf. das Gerät könnte beschädigt werden. – Private branch exchange (PBX) Évitez toute exposition directe au faisceau. Veillez à ce que les contacts métalliques restent toujours propres. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel. Operating Instructions / Mode d’emploi / Keep the unit away from TV or AM receivers, because it can disturb TV or AM – Puissance maximale : 390 μW (λ 650 nm), 563 μW (λ 780 nm), 39 μW (λ 405 nm) Ne démontez pas et ne transformez pas l’appareil. – Maximale Leistung: 390 μW (λ 650 nm), 563 μW (λ 780 nm), 39 μW (λ 405 nm) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät selbst heruntergefallen oder – Divergence de faisceau : 0,6 (λ 650 nm), 0,45 (λ 780 nm), 0,85 (λ 405 nm) Le système chauffe en cours d’utilisation. Ceci n’a rien d’anormal. – Strahldivergenz: 0,6 (λ 650 nm), 0,45 (λ 780 nm), 0,85 (λ 405 nm) beschädigt ist. Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Before use reception. Do not place any objects on top of the unit. – Durée de pulsation : onde continue Ne raccordez pas un câble téléphonique au port LAN. Si le port LAN est connecté – Impulsdauer: Dauerstrich Halten Sie die Metallkontakte sauber. Before using the docking station, please read this manual thoroughly and retain it When transporting your computer, be sure to remove the unit first. Moving your à l’une des lignes téléphoniques mentionnées ci-dessous, un courant électrique Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. for future reference. See also the manuals provided with your computer for more computer with the unit installed could cause the unit to fall off, resulting in élevé sur le port peut entraîner des dommages, une surchauffe ou un incendie. Es ist normal, dass sich das Gerät im Betrieb erwärmt. – Lignes téléphoniques privées (interphone) ou professionnelles (téléphone Stecken Sie kein Telefonkabel in den LAN-Anschluss. Wenn der LAN-Anschluss information about connecting the docking station. The Sony VGP-PRZ20 series is the docking station designed for Sony personal personal injury, or damage to the unit or your computer. When using the multiple monitors function or the external display, see the Avant utilisation professionnel multilignes) – Ligne d’abonné au réseau téléphonique public Vor dem Gebrauch mit einer der folgenden Telefonleitungen verbunden wird, kann es durch hohen elektrischen Strom am Anschluss zu Schäden, Überhitzung oder Feuer kommen. computers. However, it may not be used with some models. manuals provided with your personal computer. Avant d’utiliser la station d’accueil, veuillez lire attentivement ce manuel et Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme der Dockingstation bitte Do not bend the connector cable forcibly. It may result in a failure of the unit. – Central téléphonique (PBX) – Leitungen eines privat (Lautsprechertelefon einer Gegensprechanlage) oder conservez-le pour toute référence ultérieure. Pour obtenir davantage d’informations genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. The graphics accelerator/USB/LAN/disk drive on the unit may not provide sur le raccordement de la station d’accueil, reportez-vous aux manuels fournis avec Gardez l’appareil à l’écart des téléviseurs et des récepteurs AM, il peut causer des Informationen zum Anschließen der Dockingstation finden Sie auch in den geschäftlich genutzten Telefonanschlusses (Geschäftsanschluss mit mehreren maximum performance, depending on system environment. In addition, the interférences dans la réception télévisée ou radiophonique. Leitungen) votre ordinateur. Handbüchern zu Ihrem Computer. Ne posez aucun objet sur le dessus de l’appareil. – Leitungen des öffentlichen Telefonnetzes Locating controls and ports () performance may be limited when using two or more of the above features on the unit at the same time. La station d’accueil Sony VGP-PRZ20 est conçue pour les ordinateurs personnels Sony. Il se peut toutefois qu’elle ne puisse pas être utilisée avec certains modèles. Lorsque vous transportez votre ordinateur, veillez à retirer l’appareil au préalable. Die Dockingstation der Serie VGP-PRZ20 von Sony wurde für PCs von Sony konzipiert. Sie lässt sich unter Umständen jedoch nicht mit allen Modellen – Nebenstellenanlagen Do not unplug the power cord while using this unit. If the power is cut or the Si vous déplacez votre ordinateur et que l’appareil est installé, l’appareil risque de Halten Sie das Gerät von Fernseh- oder AM-Empfängern fern. Es kann den Back power cord is unplugged while in use, it may cause a problem. tomber. Ceci peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil ou votre verwenden. Fernseh- bzw. AM-Empfang stören. ordinateur. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. USB port*1 About HDCP compliant of display output En cas d’utilisation de la fonction Moniteurs multiples ou de l’écran externe, Trennen Sie zum Transportieren des Computers unbedingt zunächst dieses Gerät 4-435-199-21(1) © 2012 Sony Corporation / Printed in Japan USB port*2 This unit is compliant with the High-bandwidth Digital Content Protection Emplacement des commandes et reportez-vous aux manuels fournis avec votre ordinateur personnel. Bedienelemente und Anschlüsse vom Computer. Wenn Sie den Computer mit installiertem Gerät transportieren, (HDCP) standard and capable of encrypting the transmission channel of digital Ne pliez pas le câble avec connecteur en le forçant. Cela pourrait entraîner une kann das Gerät herunterfallen und es kann zu Verletzungen sowie zu Schäden am LAN port video signals for the purpose of copyright protection, which enables you to play and des ports () défaillance de l’appareil. () Gerät oder am Computer kommen. HDMI output port view a wide variety of copyright protected and high-quality content. To view the copyright protected content, connect an HDCP-compliant monitor to the HDMI Arrière Selon l’environnement système, il se peut que l’accélérateur graphique/le port USB/la fonction LAN/le lecteur de disque de l’appareil n’assure pas des Wenn Sie mehrere Monitore oder ein externes Display verwenden, schlagen Sie in den Handbüchern zu Ihrem Computer nach. output port on this unit. If your computer has a non-compliant monitor connected, performances optimales. En outre, les performances peuvent être limitées en cas Rückseite Biegen Sie das Anschlusskabel nicht mit Gewalt. Andernfalls kann es am Gerät zu Monitor port you will not be able to play or view any copyright protected content. Port USB*1 d’utilisation simultanée de plusieurs fonctions ci-dessus de l’appareil. Fehlfunktionen kommen. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation lors de l’utilisation de cet appareil. USB-Anschluss*1 Je nach Systemumgebung stehen Grafikbeschleuniger/USB/LAN/Disc-Laufwerk Connector cable On viewing 3D images Port USB*2 Une coupure de courant ou le débranchement du cordon d’alimentation en cours am Gerät nicht mit optimaler Leistung zur Verfügung. Zudem kann die Leistung Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue, or nausea) de fonctionnement peuvent entraîner des problèmes. USB-Anschluss*2 eingeschränkt sein, wenn zwei oder mehr der genannten Funktionen am Gerät Hint while watching 3D video images or playing stereoscopic 3D games. Port LAN gleichzeitig genutzt werden. A propos de la compatibilité HDCP de l’affichage LAN-Anschluss Ziehen Sie nicht das Netzkabel heraus, solange das Gerät in Betrieb ist. Wenn Use the supplied cable band to wrap the connector cable for storing. Sony recommends that all viewers take regular breaks while watching 3D video Port de sortie HDMI Cet appareil est compatible avec la norme HDCP (High-band width Digital Content während des Betriebs die Stromversorgung unterbrochen oder das Netzkabel Security slot images or playing stereoscopic 3D games. Protection) et peut crypter le canal de transmission des signaux vidéo numériques à HDMI-Ausgang herausgezogen wird, kann es zu Problemen kommen. The length and frequency of necessary breaks will vary from person to person. Port moniteur des fins de protection contre la copie. De cette manière, il est possible de lire et DC IN port You must decide what works best. d’afficher un large éventail de contenus de haute qualité et protégés par des droits Monitoranschluss Hinweis zur HDCP-Kompatibilität des Display-Ausgangs If you experience any discomfort, you should stop watching the 3D video images or Câble avec connecteur d’auteur. Pour afficher un contenu protégé par des droits d’auteur, connectez un Dieses Gerät unterstützt den HDCP-Standard (High-band width Digital Content Docking station connector playing stereoscopic 3D games until the discomfort ends; consult a doctor if you Conseil moniteur compatible HDCP au port de sortie HDMI de cet appareil. Si vous avez Anschlusskabel Protection) und kann den Übertragungskanal für digitale Videosignale zum Zweck des believe necessary. connecté à l’ordinateur un moniteur non compatible, vous ne pourrez pas lire ou Urheberrechtsschutzes verschlüsseln. Dies ermöglicht die Wiedergabe und Anzeige Tipp UNDOCK button You should also see the instruction manual of any other device or software used Utilisez la courroie de soutien fournie pour rassembler le câble avec connecteur en afficher de contenu protégé par des droits d’auteur. Binden Sie das Anschlusskabel zum Aufbewahren mit dem mitgelieferten einer großen Vielzahl urheberrechtlich geschützter und qualitativ hochwertiger with this unit. vue de son rangement. Inhalte. Zum Anzeigen der urheberrechtlich geschützten Inhalte müssen Sie einen Before disconnecting the docking station from your computer, press the A propos du visionnage d’images 3D Kabelbinder zusammen. HDCP-kompatiblen Monitor an den HDMI-Ausgang dieses Geräts anschließen. Wenn UNDOCK button. Follow the steps in “To disconnect the docking station The vision of young children (especially those under six years old) is still under Emplacement de sécurité Le visionnage de vidéos 3D ou l’utilisation de jeux 3D stéréoscopiques peut an den Computer ein nicht kompatibler Monitor angeschlossen ist, können Sie keine from your computer.” development. Sicherheitsöffnung Consult your doctor (such as a pediatrician or eye doctor) before allowing young Port DC IN provoquer une gêne chez certaines personnes (fatigue visuelle, fatigue ou nausée). urheberrechtlich geschützten Inhalte wiedergeben oder anzeigen lassen. IN USE indicator children to watch 3D video images or playing stereoscopic 3D games. Sony recommande à tous les spectateurs de faire des pauses régulières lors du Gleichstromeingang Hinweise zum Ansehen von 3D-Bildern Illuminates while the communication between the docking station and the Adults should supervise young children to ensure they follow the recommendations Connecteur de la station d’accueil visionnage de vidéos 3D ou de l’utilisation de jeux 3D stéréoscopiques. listed above. La durée et la fréquence de ces pauses nécessaires varient selon les personnes. Dockingstation-Stecker Bei manchen Menschen können während der Betrachtung von 3D-Videos oder computer is active. Touche UNDOCK (libérer) C’est à vous de voir ce qui vous convient le mieux. beim Spielen von stereoskopischen 3D-Spielen Beschwerden auftreten (z. B. Docking station problems Avant de déconnecter la station d’accueil de l’ordinateur, appuyez sur la Si vous ressentez une quelconque gêne, stoppez le visionnage de vidéos 3D ou Taste UNDOCK (Abdocken) Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit). Front The following may cause problems with the docking station or your computer. touche UNDOCK (libérer). Conformez-vous à la procédure décrite à la l’utilisation de jeux 3D stéréoscopiques jusqu’à ce que la gêne disparaisse ; consultez Drücken Sie die Taste UNDOCK (Abdocken), bevor Sie die Sony empfiehlt, beim Ansehen von 3D-Videos oder Spielen von stereoskopischen 3D-Spielen regelmäßige Pausen einzulegen. USB port*1 Your computer is disconnected from the docking station incorrectly. section « Pour déconnecter la station d’accueil de l’ordinateur ». un médecin si nécessaire. Dockingstation vom Computer trennen. Gehen Sie wie in den Schritten Die Länge und Häufigkeit der erforderlichen Pausen variieren von Mensch zu Mensch. The power is cut or the power cord is unplugged while in use. Consultez également le manuel d’instructions de tout autre appareil ou logiciel unter „So trennen Sie die Dockingstation vom Computer“ erläutert vor. Air vents The power-supply voltage is decreased due to the power source, etc. Témoin IN USE (utilisation en cours) utilisé avec cet ordinateur. Sie müssen selbst entscheiden, was für Sie am besten ist. If any problems occur, restart your computer as follows: S’allume quand la communication est active entre la station d’accueil et La vision des jeunes enfants (en particulier avant six ans) est encore en cours de Anzeige IN USE (in Betrieb) Wenn Sie während der Betrachtung von 3D-Videos oder des Spielens von Optical disc drive Press the Ctrl+Alt+Delete keys and click the arrow next to the Shut down l’ordinateur. développement. Leuchtet, solange die Kommunikation zwischen der Dockingstation und stereoskopischen 3D-Spielen Beschwerden verspüren, legen Sie unbedingt eine Pause button and Restart. ein, bis die Symptome verschwunden sind. Wenden Sie sich ggf. an einen Arzt. Power indicator If this procedure does not work, press and hold the power button for more than four Avant de permettre à de jeunes enfants le visionnage de vidéos 3D ou l’utilisation de jeux 3D stéréoscopiques, consultez un médecin (pédiatre ou ophtalmologue). dem Computer aktiv ist. Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung der externen Geräte oder der Software, die Avant Illuminates in green when your computer is turned on, blinks in orange seconds to shut down your computer. Sie zusammen mit dem Computer verwenden. Il est recommandé de faire surveiller les jeunes enfants par des adultes pour s’assurer Vorderseite while your computer is in Sleep mode, and blinks in yellow while data Port USB*1 qu’ils respectent bien les recommandations énoncées ci-dessus. Der Sehapparat von Kindern (speziell unter sechs Jahren) befindet sich noch in der access to the optical disc drive is in progress. Note USB-Anschluss*1 Entwicklung. Turning off your computer with the Ctrl+Alt+Delete keys or the power button may cause Orifices d’aération Problèmes liés à la station d’accueil Fragen Sie einen Arzt um Rat (z. B. einen Kinder- oder Augenarzt), bevor Sie Disc eject button loss of unsaved data. Les situations suivantes peuvent entraîner des problèmes liés à la station d’accueil ou Lüftungsöffnungen Kindern gestatten, 3D-Videos anzusehen oder stereoskopische 3D-Spiele zu spielen. Air vents Lecteur de disque optique à l’ordinateur. Erwachsene sollten immer sicherstellen, dass sich Kinder an die oben beschriebenen *1 Compliant with the USB 2.0 standard. Vous avez débranché l’ordinateur de la station d’accueil de manière inappropriée. Optisches Disc-Laufwerk Empfehlungen halten. Orifices d’aération *2 Compliant with the USB 2.0/3.0 standards. USB ports that are compliant with the USB Témoin d’alimentation Lüftungsöffnungen 3.0 standard are identifiable by their blue color. Specifications S’allume en vert lorsque l’ordinateur est sous tension, clignote en orange Vous avez coupé le courant ou débranché le cordon d’alimentation en cours de fonctionnement. Netzanzeige Probleme mit der Dockingstation Mounted drive*1 lorsque l’ordinateur est en mode veille et clignote en jaune pendant l’accès La tension d’alimentation électrique est réduite en raison de la source Leuchtet grün, wenn der Computer eingeschaltet ist, blinkt orange, wenn In folgenden Fällen kann es zu Problemen mit der Dockingstation oder dem aux données du lecteur de disque optique. d’alimentation, par exemple. sich der Computer im Ruhemodus befindet, und blinkt gelb, wenn auf Computer kommen. VGP-PRZ20A: Blu-ray Disc™ Drive with DVD SuperMulti En cas de problème, redémarrez l’ordinateur comme suit : Der Computer und die Dockingstation werden nicht ordnungsgemäß Connecting a Docking Station VGP-PRZ20B: Blu-ray Disc™ ROM Drive with DVD SuperMulti Touche d’éjection du disque Appuyez sur les touches Ctrl+Alt+Delete et cliquez sur la flèche en regard du Daten auf dem optischen Disc-Laufwerk zugegriffen wird. voneinander getrennt. VGP-PRZ20C: DVD SuperMulti Drive bouton Arrêter , puis sur Redémarrer. Discauswurftaste Während des Betriebs wird die Stromversorgung unterbrochen oder das To use the supplied vertical stand *1 Conforme à la norme USB 2.0. Si cette procédure s’avère infructueuse, maintenez le bouton d’alimentation enfoncé Netzkabel herausgezogen. When using the supplied vertical stand, attach the docking station with the air vents Other *2 Conforme aux normes USB 2.0/3.0. Les ports USB conformes à la norme USB 3.0 sont pendant plus de quatre secondes afin d’éteindre l’ordinateur. *1 Kompatibel mit dem Standard USB 2.0. Die Netzspannung fällt wegen der Stromquelle usw. ab. up (). Ports USB identifiés par leur couleur bleue. *2 Kompatibel mit den Standards USB 2.0/3.0. USB-Anschlüsse, die mit dem Standard Sollte ein Problem auftreten, starten Sie den Computer folgendermaßen neu: Hi-Speed USB (USB 2.0): Type-A port (2)*2 Remarque USB 3.0 kompatibel sind, sind an der blauen Farbe zu erkennen. Drücken Sie die Tasten Ctrl+Alt+Delete, klicken Sie auf den Pfeil neben der Note La mise hors tension de l’ordinateur à l’aide des touches Ctrl+Alt+Delete ou du bouton Schaltfläche zum Herunterfahren und wählen Sie Neu starten. Attach the docking station in the correct direction; otherwise, loss of unsaved data or SuperSpeed USB (USB 3.0): Type-A port (1)*3 d’alimentation peut entraîner la perte des données non enregistrées. Wenn dieses Verfahren nicht funktioniert, halten Sie die Netztaste länger als vier failure of the docking station may result. External display output: Connexion d’une station d’accueil Anschließen einer Dockingstation Sekunden gedrückt, um den Computer herunterzufahren. MONITOR () : Analog RGB To connect the docking station to your Computer Pour utiliser le socle vertical fourni Hinweis 1 If your computer is connected to a power source, unplug the AC (mini D-sub 15 pin) (1) HDMI: HDMI output (1) Lors de l’utilisation du socle vertical fourni, fixez la station d’accueil en orientant les Spécifications So verwenden Sie den mitgelieferten Wenn Sie den Computer mit den Tasten Ctrl+Alt+Delete oder der Netztaste herunterfahren, können nicht gespeicherte Daten verloren gehen. adapter from the computer and the power cord from the AC Network (LAN) : 10BASE-T/100BASE-TX/ orifices d’aération vers le haut (). Lecteur monté* 1 Vertikalständer 1000BASE-T (1) Remarque VGP-PRZ20A : Lecteur Blu-ray Disc™ avec DVD SuperMulti Wenn Sie den mitgelieferten Vertikalständer verwenden, setzen Sie die outlet. Dockingstation mit den Lüftungsöffnungen nach oben ein (). Fixez la station d’accueil dans le bon sens, au risque de provoquer la perte des données 2 Plug one end of the supplied power cord into the supplied AC Graphic accelerator AMD Radeon™ HD 7670M*4 (when SVZ131XX is connected) non enregistrées ou une défaillance de la station d’accueil. VGP-PRZ20B : VGP-PRZ20C : Lecteur Blu-ray Disc™ ROM avec DVD SuperMulti Lecteur de DVD SuperMulti Hinweis Technische Daten adapter and the other end into an AC outlet ( - ). Then AMD Radeon™ HD 6650M*4 (when VPCZ2XX is Setzen Sie die Dockingstation richtig herum ein. Andernfalls können ungesicherte Daten Integriertes Laufwerk*1 plug the AC adapter cable into the DC IN port on the docking connected) Pour connecter la station d’accueil à votre Autres verloren gehen oder es kommt zu Fehlfunktionen an der Dockingstation. VGP-PRZ20A: Blu-ray Disc™- mit DVD-SuperMulti-Laufwerk station ( - ). ordinateur Ports USB Power requirement (AC adapter *5) VGP-PRZ20B: Blu-ray Disc™-ROM- mit DVD-SuperMulti- The power indicator of the docking station illuminates in green for Input: AC 100-240 V, 50/60 Hz, 1.6 A - 0.7 A Hi-Speed USB (USB 2.0) : Port de type A (2)*2 So schließen Sie die Dockingstation an den 1 Si l’ordinateur est raccordé à une source d’alimentation, SuperSpeed USB (USB 3.0) : Port de type A (1)*3 Computer an Laufwerk approximately 10 seconds. Output: 19.5 V DC, 6.2 A VGP-PRZ20C: DVD-SuperMulti-Laufwerk débranchez l’adaptateur secteur de l’ordinateur et le cordon 5 °C to 35 °C Affichage externe : Note Operating temperature d’alimentation de la prise secteur. MONITOR () : RVB analogique 1 Wenn der Computer an eine Stromquelle angeschlossen ist, Sonstiges Be sure to use the AC adapter and the power cord supplied with the docking station. (temperature gradient less than 10 °C/hour) trennen Sie das Netzgerät vom Computer und das Netzkabel Operating humidity 20% to 80% (not condensed), provided that humidity 2 Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation fourni à (mini D-sub 15 broches) (1) von der Netzsteckdose. Anschlüsse USB 3 Plug the docking station connector into your computer (). is less than 65% at 35 °C l’adaptateur secteur fourni et l’autre extrémité à une prise HDMI : Sortie HDMI (1) Hi-Speed USB (USB 2.0): Typ-A-Anschluss (2)*2 (hygrometer reading of less than 29 °C) secteur ( - ). Ensuite, raccordez le câble de l’adaptateur Réseau (LAN) : 10BASE-T/100BASE-TX/ 2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an das mitgelieferte SuperSpeed USB (USB 3.0): Typ-A-Anschluss (1)*3 To disconnect the docking station from your Storage temperature –20 °C to +60 °C secteur au port DC IN de la station d’accueil ( - ). 1000BASE-T (1) Netzgerät und an eine Netzsteckdose an ( - ). Schließen Ausgang für externes Display: computer (temperature gradient less than 10 °C/hour) Le témoin d’alimentation de la station d’accueil s’allume en vert pendant Accélérateur graphique AMD Radeon™ HD 7670M*4 (lorsque le SVZ131XX Sie dann das Kabel des Netzgeräts an den Gleichstromeingang MONITOR (): Analoges RGB Notes Storage humidity 10% to 90% (not condensed), provided that humidity environ 10 secondes. est connecté) an der Dockingstation an ( - ). (15-poliger D-Sub-Ministecker) (1) Before disconnecting the docking station from your computer, press the UNDOCK is less than 20% at 60 °C Remarque AMD Radeon™ HD 6650M*4 (lorsque le VPCZ2XX Die Netzanzeige der Dockingstation leuchtet etwa 10 Sekunden lang grün. HDMI: HDMI-Ausgang (1) button ( - ) and confirm that the IN USE indicator ( - ) is off. (hygrometer reading of less than 35 °C) Veillez à utiliser l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation fournis avec la est connecté) Netzwerk (LAN): 10BASE-T/100BASE-TX/ Hinweis Do not disconnect the docking station from your computer while the IN USE indicator Dimensions Approx. 148.0 × 16.65 × 220.0 mm (w/h/d) station d’accueil. Alimentation requise (adaptateur secteur *5) Verwenden Sie unbedingt das Netzgerät und das Netzkabel, die mit der 1000BASE-T (1) ( - ) on the docking station connector is lit. Disconnecting the docking station Entrée : 100-240 V CA, 50/60 Hz, 1,6 A - 0,7 A Grafikbeschleuniger AMD Radeon™ HD 7670M*4 (wenn der SVZ131XX Mass Approx. 685 g Dockingstation mitgeliefert werden. while the IN USE indicator ( - ) is lit may result in loss of unsaved data or a failure Supplied accessories 3 Raccordez le connecteur de la station d’accueil à l’ordinateur Sortie : 19,5 V CC, 6,2 A angeschlossen ist) of the computer. If any problems occur, refer to “Docking station problems” in “Notes AC adapter (). Température de fonctionnement 3 Stecken Sie den Dockingstation-Stecker in den Computer (). AMD Radeon™ HD 6650M*4 (wenn der VPCZ2XX on use” and restart the computer. 5 °C à 35 °C angeschlossen ist) When you press the UNDOCK button ( - ) while the computer is in Sleep mode, Power cord Pour déconnecter la station d’accueil de So trennen Sie die Dockingstation vom Computer the computer returns to the Normal mode. In this case, before disconnecting the Cable band (gradient de température inférieur à 10 °C/heure) Betriebsspannung (Netzgerät *5) docking station from your computer, confirm that the IN USE indicator ( - ) is l’ordinateur Humidité de fonctionnement Hinweise Eingang: 100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, Vertical stand off. Remarques Drücken Sie vor dem Trennen der Dockingstation vom Computer die Taste UNDOCK 1,6 A - 0,7 A Operating instructions 20% à 80% (sans condensation), à condition que Avant de déconnecter la station d’accueil de l’ordinateur, appuyez sur la touche (Abdocken) ( - ) und vergewissern Sie sich, dass die Anzeige IN USE (in Betrieb) 1 Press the UNDOCK button ( - ). Safety Regulations l’humidité soit inférieure à 65% à une température de ( - ) nicht mehr leuchtet. Ausgang: 19,5 V Gleichstrom, 6,2 A UNDOCK (libérer) ( - ) et vérifiez que le témoin IN USE (utilisation en cours) 35 °C (hygrométrie inférieure à 29 °C) Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C ( - ) est éteint. Trennen Sie die Dockingstation nicht vom Computer, solange die Anzeige IN USE (in After confirming the IN USE indicator ( - ) is off, unplug the 2 *1 The mounted drives sold vary depending on the country or region. For details and (Temperaturschwankungen von unter 10 °C/Stunde) Température de stockage –20 °C à +60 °C Betrieb) ( - ) am Dockingstation-Stecker leuchtet. Wenn Sie die Dockingstation specifications on optical disc drives, visit the VAIO Support web site at Ne déconnectez pas la station d’accueil de l’ordinateur alors que le témoin IN USE connector cable by holding the docking station connector (). (utilisation en cours) ( - ) du connecteur de la station d’accueil est allumé. Si vous (gradient de température inférieur à 10 °C/heure) trennen, während die Anzeige IN USE (in Betrieb) ( - ) leuchtet, können Luftfeuchtigkeit bei Betrieb http://support.vaio.sony.eu/. For details on disconnecting the docking station, see the manuals provided with déconnectez la station d’accueil alors que le témoin IN USE (utilisation en cours) ( - Humidité de stockage 10% à 90% (sans condensation), à condition que ungesicherte Daten verloren gehen oder es kommt zu einer Fehlfunktion am Computer. 20 % bis 80 % (nicht kondensierend). Bei einer *2 Compliant with the USB 2.0 standard. your personal computer. ) est allumé, vous risquez de provoquer la perte des données non enregistrées ou une l’humidité soit inférieure à 20% à une température de Sollte ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in „Probleme mit der Dockingstation“ unter Temperatur von 35 °C muss die Luftfeuchtigkeit *3 Compliant with the USB 2.0/3.0 standards. „Hinweise zur Verwendung“ nach und starten Sie den Computer neu. défaillance de l’ordinateur. En cas de problème, reportez-vous à la section « Problèmes 60 °C (hygrométrie inférieure à 35 °C) unter 65 % liegen (Hygrometerstand unter 29 °C). *4 The graphic accelerator is displayed in a different name, depending on the graphic liés à la station d’accueil », sous « Remarques sur l’utilisation », et redémarrez Dimensions Approx. 148,0 × 16,65 × 220,0 mm (l/h/p) Wenn Sie die Taste UNDOCK (Abdocken) ( - ) drücken, während sich der Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C driver of the computer connected to the docking station. Computer im Ruhemodus befindet, schaltet der Computer wieder in den normalen l’ordinateur. Inserting/Ejecting the CD/ DVD/ *5 Use only the AC adapter (VGP-AC19V46) and power cord supplied with this product. Si vous appuyez sur la touche UNDOCK (libérer) ( - ) alors que l’ordinateur est en Poids Approx. 685 g Betrieb. Vergewissern Sie sich in diesem Fall vor dem Trennen der Dockingstation vom Luftfeuchtigkeit bei Lagerung (Temperaturschwankungen von unter 10 °C/Stunde) mode veille, il revient en mode normal. Dans ce cas, avant de déconnecter la station Accessoires fournis Computer, dass die Anzeige IN USE (in Betrieb) ( - ) nicht leuchtet. Blu-ray Disc™ Design and specifications are subject to change without notice. d’accueil de l’ordinateur, vérifiez que le témoin IN USE (utilisation en cours) ( - ) Adaptateur secteur 1 Drücken Sie die Taste UNDOCK (Abdocken) ( - ). 10 % bis 90 % (nicht kondensierend). Bei einer Temperatur von 60 °C muss die Luftfeuchtigkeit The docking station must be turned on to insert or eject a disc. est éteint. Cordon d’alimentation Trademarks unter 20 % liegen (Hygrometerstand unter 35 °C). Notes VAIO is a trademark of Sony Corporation. 1 Appuyez sur la touche UNDOCK (libérer) ( - ). Courroie de soutien 2 Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige IN USE (in Betrieb) ( - Socle vertical ) nicht mehr leuchtet, und lösen Sie dann das Abmessungen ca. 148,0 × 16,65 × 220,0 mm (B/H/T) Depending on the model and/or inserted disc, the docking station may not be able to The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in 2 Lorsque vous avez vérifié que le témoin IN USE (utilisation en Mode d’emploi Gewicht ca. 685 g record or play some content. Anschlusskabel, indem Sie am Dockingstation-Stecker ziehen the United States and other countries. cours) ( - ) est éteint, débranchez le câble avec connecteur Règles de sécurité Mitgeliefertes Zubehör When handling a disc, do not touch its surface. (). AMD and Radeon are registered trademarks of Advanced Micro Devices, Inc. Netzgerät 8 cm disc reading/writing and use of an 8 cm disc adapter are not supported. Blu-ray Disc™ and the Blu-ray Disc logo are trademarks of the Blu-ray Disc en saisissant le connecteur de la station d’accueil (). *1 Les lecteurs montés vendus varient selon le pays ou la région. Pour obtenir des Einzelheiten zum Trennen der Dockingstation vom Computer finden Sie in den Association. Handbüchern zu Ihrem PC. Netzkabel Only use circular discs. Do not use discs in any other shape (star, heart, card, etc.) or Pour plus d’informations sur la déconnexion de la station d’accueil, reportez-vous informations détaillées et connaître les caractéristiques techniques des lecteurs de corrupted discs, as this may damage the optical disc drive. All other names of systems, products, and services are trademarks of their aux manuels fournis avec votre ordinateur personnel. disque optique, visitez le site Web de l’assistance VAIO à l’adresse suivante : Kabelbinder respective owners. In the manual, the ™ or ® marks are not specified. http://support.vaio.sony.eu/. Vertikalständer Never affix an adhesive label to a disc, as it may damage the optical disc drive. For details on handling discs and using the optical disc drive, see the manuals provided *2 Conforme à la norme USB 2.0. Einlegen/Auswerfen einer CD/ Bedienungsanleitung with your personal computer. Insertion/Ejection du CD/DVD/ *3 Conforme aux normes USB 2.0/3.0. Sicherheitsbestimmungen To insert a disc () *4 L’accélérateur graphique s’affiche sous un autre nom, selon le pilote graphique de DVD/Blu-ray Disc™ *1 Welche integrierten Laufwerke verkauft werden, hängt vom Land bzw. der Region ab. Blu-ray Disc™ l’ordinateur connecté à la station d’accueil. *5 Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur (VGP-AC19V46) et le cordon Die Dockingstation muss eingeschaltet sein, wenn Sie eine Disc einlegen oder Einzelheiten und technische Daten zu optischen Disc-Laufwerken finden Sie auf der Insert a disc into the optical disc drive slot with the label side as Pour insérer ou éjecter un disque, la station d’accueil doit être sous tension. d’alimentation fournis avec ce produit. auswerfen lassen wollen. VAIO-Support-Website unter http://support.vaio.sony.eu/. shown. *2 Kompatibel mit dem Standard USB 2.0. Remarques Hinweise *3 Kompatibel mit den Standards USB 2.0/3.0. Selon le modèle et/ou le disque inséré, il est possible que la station d’accueil ne puisse La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Je nach Modell und/oder eingelegter Disc können manche Inhalte mit der To eject a disc pas enregistrer ou lire certains contenus. Dockingstation unter Umständen nicht aufgezeichnet oder wiedergegeben werden. *4 Abhängig von dem Grafiktreiber des an die Docking-Station angeschlossenen Marques de commerce Computers wird der Grafikbeschleuniger mit einem anderen Namen angezeigt. Press the disc eject button. Lors de la manipulation d’un disque, ne touchez pas sa surface. Berühren Sie nicht die Oberfläche von Discs. VAIO est une marque de commerce de Sony Corporation. *5 Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Produkt gelieferte Netzgerät (VGP- About the location of the disc eject button, see “Locating controls and ports.” La lecture/écriture de disques de 8 cm et l’utilisation d’un adaptateur pour disque de Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface, ainsi que le Das Lesen und Schreiben von bzw. auf 8-cm-Discs sowie Adapter für 8-cm-Discs AC19V46) und Netzkabel. 8 cm ne sont pas prises en charge. logo HDMI, sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI werden nicht unterstützt. N’utilisez que des disques ronds. N’utilisez pas de disques d’autres formes (étoile, cœur, Licensing LLC aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Verwenden Sie ausschließlich runde Discs. Verwenden Sie keine anders geformten Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. carte, etc.), qui pourraient endommager le lecteur de disque optique. AMD et Radeon sont des marques déposées d’Advanced Micro Devices, Inc. Discs, zum Beispiel stern-, herz- oder kartenförmige Discs, und keine beschädigten Ne posez jamais une étiquette adhésive sur un disque, au risque d’endommager le Blu-ray Disc™ et le logo Blu-ray Disc sont des marques de commerce de Blu-ray Discs. Andernfalls kann das optische Disc-Laufwerk beschädigt werden. Markenzeichen Disc Association. Bringen Sie auf keinen Fall ein Klebeetikett auf einer Disc an. Andernfalls kann das VAIO ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. lecteur de disque optique. Tous les autres noms de systèmes, de produits et de services sont des marques optische Disc-Laufwerk beschädigt werden. Die Begriffe HDMI und High-Definition Multimedia Interface sowie das HDMI- Pour plus d’informations sur la manipulation des disques et l’utilisation du lecteur de commerciales de leurs propriétaires respectifs. Les symboles ™ ou ® ne sont pas Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der HDMI disque optique, reportez-vous aux manuels fournis avec votre ordinateur personnel. repris dans ce manuel. Einzelheiten zum Umgang mit Discs und zum Verwenden des optischen Disc- Laufwerks finden Sie in den Handbüchern zu Ihrem PC. Licensing LLC in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. AMD und Radeon sind eingetragene Markenzeichen der Advanced Micro Pour insérer un disque () Devices, Inc. So legen Sie eine Disc ein () Blu-ray Disc™ und das Blu-ray Disc-Logo sind Markenzeichen der Blu-ray Disc Insérez un disque dans la fente du lecteur de disque optique, en Association. orientant la face de l’étiquette de la manière illustrée. Legen Sie eine Disc mit der beschrifteten Seite wie in der Alle anderen System-, Produkt- und Dienstleistungsnamen sind Markenzeichen Abbildung dargestellt in den Einschub des optischen Disc- der jeweiligen Eigentümer. In dieser Anleitung sind die Markenzeichen nicht mit Laufwerks ein. dem Zeichen ™ oder ® markiert.
Nederlands Waarschuwing inzake laser Opmerking over het gebruik Italiano Avvertenza relativa al laser Nota sull’uso Español Precaución con el láser Para expulsar un disco Pulse el botón de expulsión de disco. De apparatuur is geklasseerd als CLASS 1 LASER PRODUCT en beantwoordt aan de Laser Gebruik uitsluitend de netadapter (VGP-AC19V46) en het netsnoer die bij dit L’apparecchio è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT ed è conforme allo standard per Utilizzare esclusivamente l’adattatore CA (VGP-AC19V46) e il cavo di El equipo está clasificado como un CLASS 1 LASER PRODUCT y cumple con la Norma UNE/ Si desea conocer la ubicación del botón de expulsión de disco, consulte el apartado Products Safety Standard IEC/EN60825-1(2007). apparaat geleverd zijn. Gebruik nooit de netadapter en het netsnoer die bij uw la sicurezza dei prodotti laser IEC/EN 60825-1(2007). alimentazione in dotazione con questa unità. Non utilizzare l’adattatore CA e il EN 60825-1(2007) para la seguridad de los productos láser. “Ubicación de los controles y los puertos”. Opgelet - Deze apparatuur mag alleen worden gerepareerd en onderhouden door technici die computer geleverd zijn. Attenzione: eventuali interventi di riparazione e manutenzione devono essere svolti cavo di alimentazione in dotazione con il computer. Cuidado: en este equipo sólo los técnicos autorizados por Sony deben realizar tareas de reparación door Sony zijn geautoriseerd. Ondeskundige gebruikshandelingen en reparaties kunnen de Zet het apparaat niet op plaatsen die: esclusivamente dai tecnici Sony autorizzati. L’utilizzo e le riparazioni impropri possono generare Non collocare l’unità in ambienti: y mantenimiento. Unas reparaciones y un uso inadecuados pueden poner en peligro la seguridad. veiligheid aantasten. – extreem warm of koud zijn pericoli alla sicurezza. – Particolarmente caldi o freddi Cuidado: el uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos no especificados en este Opgelet - Als u bedieningselementen gebruikt, instellingen aanpast of procedures uitvoert op een andere manier dan in deze publicatie wordt aangegeven, loopt u het risico te worden – stoffig of vuil zijn – erg vochtig zijn Attenzione: l’utilizzo di controlli o regolazioni oppure l’esecuzione di procedure diverse da quelle specificate nel presente documento potrebbero generare un’esposizione dannosa alle radiazioni. – In cui sono presenti polvere e sporcizia – Molto umidi documento puede tener como resultado una exposición a radiación peligrosa. Encontrará la etiqueta siguiente en la parte inferior del equipo. Notas sobre el uso blootgesteld aan gevaarlijke straling. – worden blootgesteld aan trillingen Sulla parte inferiore dell’apparecchio può essere presente il seguente adesivo. – Soggetti a vibrazioni Utilice solamente el adaptador de CA (VGP-AC19V46) y el cable de alimentación U vindt de volgende sticker aan de onderzijde van de apparatuur. – worden blootgesteld aan krachtige magnetische velden – In cui sono presenti campi magnetici forti suministrados con esta unidad. No utilice el adaptador de CA y el cable de – zanderig zijn – Con presenza di sabbia alimentación suministrados con el ordenador. – worden blootgesteld aan direct zonlicht – Esposti alla luce diretta del sole No coloque la unidad en lugares: Stel het apparaat niet bloot aan mechanische schokken en laat het niet vallen. Non colpire e non lasciar cadere l’unità. – Extremadamente cálidos o fríos Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen Assicurarsi che nessun oggetto metallico entri a contatto con le parti in metallo La unidad de disco óptico de este equipo está clasificada como un CLASS 1 LASER PRODUCT – Polvorientos o sucios onderdelen van het apparaat. Als dit wel gebeurt, kan er kortsluiting optreden en L’unità disco ottica di questo apparecchio è classificata come CLASS 1 LASER PRODUCT ed è dell’unità. In questo caso potrebbe verificarsi un cortocircuito con conseguenti y cumple con la Norma UNE/EN 60825-1 para la seguridad de los productos láser. – Muy húmedos Het optische station van deze apparatuur is geklasseerd als CLASS 1 LASER PRODUCT en kan het apparaat beschadigd raken. conforme allo standard per la sicurezza dei prodotti laser IEC/EN 60825-1. danni all’unità. Cuidado: en este equipo sólo los técnicos autorizados por Sony deben realizar tareas de reparación – Con vibración beantwoordt aan de Laser Products Safety Standard IEC/EN60825-1. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Attenzione: eventuali interventi di riparazione e manutenzione devono essere svolti Non utilizzare l’unità con un cavo danneggiato. y mantenimiento. Un uso y una reparación inadecuados pueden poner en peligro la seguridad. – Con fuertes campos electromagnéticos Opgelet - Deze apparatuur mag alleen worden gerepareerd en onderhouden door technici die Gebruik het apparaat niet als het gevallen of beschadigd is. esclusivamente dai tecnici Sony autorizzati. Utilizzi e riparazioni improprie possono generare Non utilizzare l’unità se è caduta o ha subito danni. Cuidado: el uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos no especificados en este – Arenosos door Sony zijn geautoriseerd. Ondeskundige gebruikshandelingen en reparaties kunnen de Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon. pericoli alla sicurezza. Mantenere sempre puliti i contatti in metallo. documento puede tener como resultado una exposición a radiación peligrosa. – Expuestos a la luz solar directa veiligheid aantasten. Probeer het apparaat niet te demonteren of om te bouwen. Attenzione: l’utilizzo di controlli o regolazioni oppure l’esecuzione di procedure diverse da quelle Non smontare né convertire l’unità. Para la unidad de disco óptico incorporada No golpee ni deje caer la unidad. Opgelet - Als u bedieningselementen gebruikt, instellingen aanpast of procedures uitvoert op Het is normaal dat het apparaat warm wordt tijdens het gebruik. specificate nel presente documento potrebbero generare un’esposizione dannosa alle radiazioni. Un surriscaldamento dell’unità durante l’uso è del tutto normale. Cuidado: exposición a radiación láser de clase 3B visible e invisible cuando se abre. Evite la Asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes een andere manier dan in deze publicatie wordt aangegeven, loopt u het risico te worden Sluit geen telefoonkabel aan op de LAN-poort. Als de LAN-poort verbonden is Per l’unità disco ottico integrata Non collegare un cavo telefonico alla porta LAN. Se la porta LAN venisse exposición directa a los rayos. metálicas de la unidad. Si esto sucede, podría producirse un cortocircuito y la blootgesteld aan gevaarlijke straling. met een van de hieronder vermelde telefoonlijnen, kan een hoge elektrische Attenzione: presenza di radiazioni laser visibili e invisibili di classe 3B se aperto. Evitare collegata a una delle linee telefoniche indicate di seguito, l’elevato afflusso di – Potencia máxima: 390 μW (λ 650nm), 563 μW (λ 780nm), 39 μW (λ 405nm) unidad podría dañarse. Voor een ingebouwd optisch station spanning in de poort beschadiging, oververhitting of brand veroorzaken. l’esposizione diretta al raggio. corrente elettrica alla porta potrebbe causare danni, surriscaldamenti o incendi. – Divergencia de rayo: 0,6 (λ 650nm), 0,45 (λ 780nm), 0,85 (λ 405nm) No utilice la unidad con un cable dañado. Opgelet - Zichtbare en onzichtbare laserstraling van klasse 3B wanneer geopend. Kijk niet – Telefoonlijnen voor thuisgebruik (intercom-luidsprekertelefoon) of zakelijk – Corrente massima: 390 μW (λ 650nm), 563 μW (λ 780nm), 39 μW (λ 405nm) – Linee telefoniche domestiche (telefoni vivavoce) o commerciali (telefoni con – Duración de pulso: onda continua No utilice la unidad si se ha caído o dañado. rechtstreeks in de straal. gebruik (meerlijnstelefoon) – Divergenza del raggio: 0,6 (λ 650nm), 0,45 (λ 780nm), 0,85 (λ 405nm) più linee) Mantenga siempre limpios los contactos metálicos. – Maximaal vermogen: 390 μW (λ 650 nm), 563 μW (λ 780 nm), 39 μW (λ 405 nm) – Een openbare telefoonlijn – Durata dell’impulso: onda continua – Linea telefonica pubblica su abbonamento No desmonte ni modifique la unidad. – Bundeldivergentie: 0,6 (λ 650 nm), 0,45 (λ 780 nm), 0,85 (λ 405 nm) Durante el uso, es normal que la unidad se caliente. – Pulsduur: continue golfvorm – Private telefooncentrale (PBX) Houd het apparaat uit de buurt van AM- of televisieontvangers; deze kunnen – Centralino (PBX) Tenere l’unità lontano da televisori e ricevitori AM, in quanto è in grado di Antes del uso No enchufe ningún cable telefónico en el puerto LAN. Si el puerto LAN se conecta a una de las líneas telefónicas que se mencionan a continuación, la storing in de AM- of televisieontvangst veroorzaken. Plaats geen objecten op het apparaat. Prima dell’uso disturbare la ricezione televisiva o AM. Non appoggiare alcun oggetto sopra l’unità. Antes de utilizar la estación de acoplamiento, lea este manual detenidamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Asimismo, consulte los manuales elevada corriente eléctrica podría dañar, sobrecalentar o incendiar el puerto. – Líneas telefónicas domésticas (interfono altavoz-micrófono) o de uso en Als u de computer vervoert, moet u eerst het apparaat verwijderen. Als u de Prima di trasportare il computer è indispensabile rimuovere l’unità. Uno Vóór gebruik computer verplaatst met het apparaat geïnstalleerd, kan het apparaat vallen en Leggere con attenzione il presente manuale prima di utilizzare la docking station e conservarlo per farvi riferimento in futuro. Consultare inoltre i manuali forniti con spostamento del computer con l’unità ancora installata potrebbe causare la caduta suministrados con el ordenador para obtener más información sobre cómo conectar la estación de acoplamiento. empresas (teléfono de múltiples líneas para empresas) letsel veroorzaken of kan het apparaat of de computer beschadigd raken. dell’unità, con conseguenti danni alla persona, all’unità o al computer. – Línea de abonado a teléfono público Voordat u het dokstation gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig il computer per ottenere ulteriori informazioni sul collegamento della docking La serie VGP-PRZ20 de Sony es la estación de acoplamiento diseñada para utilizarse – Centralita telefónica privada (PBX) doorlezen en bewaren voor het geval u deze later nodig nog hebt. Raadpleeg ook de Meer informatie over het gebruik van meerdere monitors of een extern scherm station. Se si utilizza la funzione per l’uso di più monitor o di uno schermo esterno, con ordenadores personales Sony. No obstante, es posible que no pueda utilizarse handleidingen die geleverd zijn bij uw computer voor meer informatie over het vindt u in de handleiding geleverd bij uw computer. consultare i manuali in dotazione con il personal computer. Mantenga la unidad alejada de los receptores de TV o AM, ya que pueden La serie Sony VGP-PRZ20 è la docking station progettata per i personal computer con algunos modelos. dificultar la recepción de TV o AM. aansluiten van het dokstation. Plooi de aansluitkabel niet. Als u dit wel doet, kan het apparaat vastlopen. Sony. Non può essere tuttavia utilizzata con alcuni modelli. Non piegare con forza il cavo del connettore. Si potrebbero causare errori Afhankelijk van de systeemomgeving is het mogelijk dat de grafische accelerator, dell’unità. No coloque ningún objeto sobre la unidad. De Sony VGP-PRZ20 is een dokstation dat ontworpen is voor gebruik met Sony- Cuando transporte el ordenador, asegúrese de extraer la unidad en primer lugar. Si Ventilatieopeningen computers. Het dokstation kan echter met bepaalde modellen niet worden gebruikt. de USB/LAN-aansluitingen of het discstation van het apparaat niet optimaal L’acceleratore grafico, la porta USB, la rete locale (LAN) e l’unità disco dell’unità mueve el ordenador con la unidad aún instalada es posible que la unidad se caiga, Aperture di aerazione presteren. Daarnaast is het mogelijk dat de prestaties beperkt zijn wanneer u twee of meer van de bovenstaande functies tegelijk gebruikt op het apparaat. Individuazione dei comandi e potrebbero non garantire le prestazioni ottimali in tutti gli ambienti di sistema. Le prestazioni possono essere limitate dall’uso contemporaneo di due o più Ubicación de los controles y los lo que podría causar lesiones personales o daños a la unidad o al ordenador. Koppel tijdens het gebruik van het apparaat het netsnoer niet los. Als er zich een Cuando utilice la función de varios monitores o la visualización externa, consulte Rejilla de ventilación De besturingselementen en stroomstoring voordoet of als het netsnoer losgekoppeld wordt tijdens het delle porte () funzionalità tra quelle indicate. Non scollegare il cavo di alimentazione durante l’uso dell’unità. Se l’alimentazione puertos () los manuales suministrados con el ordenador personal. No doble el cable conector a la fuerza. Podría provocar un fallo de gebruik, kan dit problemen veroorzaken. viene interrotta o se il cavo di alimentazione viene scollegato durante l’uso Parte posterior funcionamiento de la unidad. poorten () De HDCP-compatibiliteit van de schermuitgang Dit apparaat ondersteunt de HDCP-standaard (High-band width Digital Content Parte posteriore possono verificarsi problemi. Informazioni sulla conformità con HDCP dell’uscita video Puerto USB*1 Es posible que el dispositivo acelerador de gráficos/USB/LAN/la unidad de disco de la unidad no ofrezca el máximo rendimiento, en función del entorno Achterzijde Protection) en is in staat het transmissiekanaal van digitale videosignalen te coderen Porta USB*1 L’unità è conforme allo standard High-band width Digital Content Protection operativo. Además, el rendimiento podría estar limitado cuando se usen dos o ter bescherming van auteursrechten. Dit betekent dat u met dit apparaat talloze (HDCP) standard ed è in grado di crittografare il canale di trasmissione dei segnali Puerto USB*2 más de las funciones anteriores en la unidad al mismo tiempo. USB-poort*1 kwaliteitsvolle gegevens die beschermd worden door auteursrechten kunt afspelen Porta USB*2 video digitali a fini di protezione del copyright, affinché sia possibile riprodurre e No desenchufe el cable de alimentación mientras utilice esta unidad. Si la Puerto LAN USB-poort*2 en bekijken. Om de gegevens die beschermd worden door auteursrechten te bekijken, sluit u een scherm dat HDCP ondersteunt aan op de HDMI-uitvoerpoort Porta LAN visualizzare un’ampia varietà di contenuto protetto da copyright e di alta qualità. Per visualizzare il contenuto protetto da copyright, collegare un monitor conforme con Puerto de salida HDMI alimentación se interrumpe o el cable de alimentación se desenchufa durante el uso, podría producirse algún problema. van dit apparaat. Als er een niet-compatibel scherm aangesloten is op uw computer, Porta di uscita HDMI HDCP all’uscita HDMI su questa unità. Se il computer è collegato a un monitor non LAN-poort Acerca del cumplimiento con el estándar HDCP de la salida de pantalla zult u geen gegevens die beschermd worden door auteursrechten kunnen afspelen of conforme non sarà tuttavia possibile riprodurre o visualizzare il contenuto protetto Puerto de monitor Esta unidad cumple con el estándar High-band width Digital Content Protection HDMI-uitvoerpoort bekijken. Porta del monitor da copyright. (HDCP) y puede codificar el canal de transmisión de señales de vídeo digital con 3D-beelden bekijken Visione di immagini 3D Cable conector fines de protección de los derechos de autor, lo cual le permite reproducir y ver una Schermpoort Sommige mensen ervaren ongemak (bijvoorbeeld pijn aan de ogen, vermoeidheid Cavo di collegamento In alcune persone la visione di immagini video in 3D o l’utilizzo di giochi 3 Sugerencia amplia variedad de contenidos de alta calidad protegidos por derechos de autor. Para ver contenidos protegidos por derechos de autor, conecte un monitor Aansluitkabel of misselijkheid) wanneer ze 3D-beelden bekijken of stereoscopische 3D-games spelen. Suggerimento stereoscopici possono provocare disturbi o senso di malessere (ad esempio, affaticamento visivo, stanchezza o nausea). Utilice la brida de sujeción de cables suministrada para envolver el cable conector compatible con HDCP al puerto de salida HDMI de esta unidad. Si el ordenador no Utilizzare la fascetta per cavi in dotazione per avvolgere il cavo del connettore. durante el almacenamiento. tiene un monitor compatible conectado, no podrá reproducir ni ver ningún Tip Sony adviseert alle kijkers om regelmatig pauze te nemen bij het bekijken van 3D- Sony consiglia a tutti gli spettatori di interrompere periodicamente la visione di Gebruik de bijgeleverde kabelbinder om de aansluitkabel samen te binden als u deze beelden of bij het spelen van stereoscopische 3D-games. Slot di sicurezza immagini video 3D o l’utilizzo di giochi 3D stereoscopici. Ranura de seguridad contenido protegido por derechos de autor. De lengte en frequentie van de noodzakelijke pauzes verschilt van persoon tot La durata e la frequenza delle interruzioni varia da persona a persona. Sobre la visualización de imágenes 3D Porta DC IN wilt opbergen. persoon. L’utente deve scegliere la soluzione migliore. Puerto DC IN Algunas personas pueden experimentar sensaciones incómodas (por ejemplo, Beveiligingssleuf U kunt dit zelf het best bepalen. Connettore della docking station In caso di disturbi, interrompere la visione delle immagini video 3D o l’uso di giochi Conector de la estación de acoplamiento tensión en los ojos, fatiga o náuseas) al visualizar imágenes de vídeo en 3D o al jugar DC IN-poort Wanneer u zich onprettig voelt, dient u te stoppen met het kijken naar 3D-video's of 3D stereoscopici fino alla risoluzione dell’inconveniente. Se necessario, consultare a juegos estereoscópicos en 3D. Stekker van het dokstation met het spelen van stereoscopische 3D-games totdat dit gevoel wegtrekt; raadpleeg een arts als u denkt dat dit nodig is. Tasto UNDOCK (sgancia) un medico. Consultare inoltre il manuale delle istruzioni relativo a qualsiasi altro dispositivo o Botón UNDOCK (desacoplar) Sony recomienda descansar periódicamente durante la visualización de imágenes de vídeo en 3D o mientras juega a juegos estereoscópicos en 3D. Bekijk ook de instructiehandleiding van elk apparaat of alle software die samen met Prima di scollegare la docking station dal computer è necessario premere software utilizzato con il computer. Antes de desconectar la estación de acoplamiento del ordenador, pulse el La duración y frecuencia de las pausas necesarias depende de cada persona. UNDOCK (loskoppelen)-knop dit toestel wordt gebruikt. il tasto UNDOCK (sgancia). Attenersi alla procedura nella sezione “Per scollegare la docking station dal computer”. Il sistema visivo dei bambini (in particolare di età inferiore ai sei anni) è ancora in botón UNDOCK (desacoplar). Siga los pasos del apartado “Para desconectar la estación de acoplamiento del ordenador”. Debe decidir lo que más le conviene. Voor u het dokstation loskoppelt van uw computer, drukt u op de Het gezichtsvermogen van jonge kinderen (specifiek kinderen onder de zes) is nog fase di sviluppo. Si nota alguna sensación incómoda, debe dejar de visualizar las imágenes de vídeo UNDOCK (loskoppelen)-knop. Volg hiervoor de stappen onder "Het steeds in ontwikkeling. Raadpleeg uw arts (kinderarts of oogarts) voordat u uw kinderen naar 3D-video's Indicatore IN USE (in uso) Consultare un medico (ad esempio, un pediatra o un oculista) prima di consentire ai bambini di guardare immagini video 3D o utilizzare giochi 3D stereoscopici. Indicador IN USE (en uso) en 3D o de jugar a juegos estereoscópicos en 3D hasta que deje de sentirla; consulte dokstation loskoppelen van de computer". Si illumina quando è attiva una comunicazione tra la docking station e il a un médico si cree que es necesario. laat kijken of stereoscopische 3D-games laat spelen. È richiesta la presenza di un adulto per garantire che i bambini seguano questi Se ilumina mientras la comunicación entre la estación de acoplamiento y También debe consultar el manual de instrucciones de cualquier otro dispositivo o IN USE (in gebruik)-aanduiding Volwassenen dienen er op toe te zien dat hun jonge kinderen eerder genoemde computer. consigli. el ordenador se mantiene activa. software que utilice con este ordenador. aanbevelingen opvolgen. La visión de los niños pequeños (especialmente, de los menores de seis años) Licht op wanneer het dokstation communiceert met de computer. Parte anteriore Problemi della docking station Parte frontal Problemen met het dokstation todavía está en fase de desarrollo. I seguenti avvenimenti possono causare problemi con la docking station o con il Voorzijde In de volgende situaties kunt u problemen ervaren met het dokstation of met uw Porta USB*1 computer. Puerto USB*1 Consulte a su médico (pediatra u oftalmólogo) antes de permitir que los niños pequeños visualicen imágenes de vídeo en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. USB-poort*1 computer. Uw computer is niet correct losgekoppeld van het dokstation. Aperture di aerazione Il computer viene scollegato dalla docking station con modalità non corrette. L’alimentazione viene interrotta o il cavo di alimentazione viene scollegato Rejilla de ventilación Los niños pequeños deben ser supervisados por un adulto para garantizar que se siguen las recomendaciones anteriores. Ventilatieopeningen De stroom wordt onderbroken of het netsnoer wordt losgekoppeld tijdens het Unità disco ottica durante l’uso. Unidad de disco óptico gebruik. La tensione di alimentazione diminuisce a causa della fonte di alimentazione o Problemas de la estación de acoplamiento Optisch station Het voltage van de stroomvoorziening is verminderd ten gevolge van de stroombron enz. Indicatore di accensione per altre cause. Qualora si verifichino problemi è opportuno riavviare il computer: Indicador de alimentación Las siguientes situaciones podrían provocar problemas con la estación de acoplamiento o el ordenador. Aan/uit-lampje Als er zich een probleem voordoet, herstart u de computer als volgt: Si illumina in verde quando il computer è acceso, lampeggia in arancione quando il computer è nella modalità di sospensione, lampeggia in giallo Premere Ctrl+Alt+Delete, fare clic sulla freccia accanto al pulsante Arresta il Se ilumina en color verde cuando el ordenador está encendido, parpadea en naranja mientras el ordenador está en Modo de suspensión y parpadea El ordenador se ha desconectado de la estación de acoplamiento de manera Licht groen op wanneer uw computer ingeschakeld is, knippert oranje Druk op de toetsen Ctrl+Alt+Delete en klik op de pijl naast de afsluitknop sistema e scegliere Riavvia il sistema. durante l’accesso ai dati sull’unità disco ottica. en amarillo durante el acceso a los datos de la unidad de disco óptico. incorrecta. en vervolgens op Opnieuw opstarten. Se la procedura non funziona, tenere premuto il tasto di accensione per almeno wanneer de slaapstand geactiveerd is op uw computer en knippert geel La alimentación se ha cortado o el cable de alimentación se ha desenchufado wanneer er gegevens in het optische station gelezen worden. Als deze procedure niet werkt, houdt u de aan/uit-knop langer dan vier seconden ingedrukt om uw computer uit te schakelen. Pulsante di rimozione del disco quattro secondi per spegnere il computer. Botón de expulsión de disco durante el uso. La tensión de suministro de energía ha disminuido debido a la fuente de Disc-uitwerpknop Opmerking *1 Conforme allo standard USB 2.0. Nota Lo spegnimento del computer con Ctrl+Alt+Delete o con il tasto di accensione può *1 Compatible con el estándar USB 2.0. alimentación, etc. *2 Conforme agli standard USB 2.0/3.0. Le porte USB conformi allo standard USB 3.0 Si se produce algún problema, reinicie el ordenador tal como se indica a Als u uw computer uitschakelt met de toetsen Ctrl+Alt+Delete of met de aan/uit-knop, causare la perdita dei dati non salvati. *2 Compatible con los estándares USB 2.0/3.0. Los puertos USB compatibles con el *1 Ondersteunt de standaard USB 2.0. sono identificabili dal colore blu. estándar USB 3.0 se identifican mediante su color azul. continuación: gaan gegevens die u niet opgeslagen hebt mogelijk verloren. *2 Ondersteunt de standaards USB 2.0/3.0. USB-poorten die de standaard USB 3.0 Pulse las teclas Ctrl+Alt+Delete y haga clic en la flecha situada junto al botón de ondersteunen, kunt u herkennen aan hun blauwe kleur. Apagado y pulse Reiniciar. Technische gegevens Collegamento di una docking Caratteristiche tecniche Conexión de una estación de Si este procedimiento no funciona, mantenga pulsado el botón de alimentación durante más de cuatro segundos para apagar el ordenador. Unità montata*1 Een dokstation aansluiten Geïntegreerd station* 1 station VGP-PRZ20A: Unità Blu-ray Disc™ con DVD SuperMulti acoplamiento Nota Si apaga el ordenador con las teclas Ctrl+Alt+Delete o con el botón de alimentación VGP-PRZ20A: Blu-ray Disc™-station met DVD SuperMulti VGP-PRZ20B: Unità Blu-ray Disc™ ROM con DVD SuperMulti De bijgeleverde verticale standaard gebruiken VGP-PRZ20B: Blu-ray Disc™ ROM-station met DVD SuperMulti Per utilizzare il supporto verticale in dotazione Para utilizar el soporte vertical suministrado podría causar la pérdida de los datos que no se hayan guardado. Wanneer u de bijgeleverde verticale standaard gebruikt, dient u het dokstation met VGP-PRZ20C: Unità DVD SuperMulti VGP-PRZ20C: DVD SuperMulti-station Se si utilizza il supporto verticale in dotazione, agganciare la docking station con le Cuando utilice el soporte vertical suministrado, coloque la estación de acoplamiento de ventilatieopeningen naar boven gericht te bevestigen (). aperture di aerazione rivolte verso l’alto (). Altro con la rejilla de ventilación orientada hacia arriba (). Opmerking Bevestig het dokstation in de juiste richting; doet u dit niet, dan kunnen niet-opgeslagen Overige Poorten USB Nota Porte USB Nota Especificaciones Montare la docking station nella direzione corretta, altrimenti si potrebbero perdere i dati Hi-Speed USB (USB 2.0): porta di tipo A (2)*2 Coloque la estación de acoplamiento en la dirección correcta; de lo contrario, podría Unidad montada*1 gegevens verloren gaan of werkt het dokstation mogelijk niet correct. Hi-Speed USB (USB 2.0): Type-A-poort (2)*2 non salvati o si potrebbero verificare errori della docking station. causar la pérdida de los datos que no se hayan guardado o un fallo de funcionamiento de SuperSpeed USB (USB 3.0): porta di tipo A (1)*3 la estación de acoplamiento. VGP-PRZ20A: Unidad de Blu-ray Disc™ con DVD SuperMulti SuperSpeed USB (USB 3.0): Type-A-poort (1)*3 Uscita video esterna: Het dokstation aansluiten op uw computer Uitgang voor extern scherm: Per collegare la docking station al computer VGP-PRZ20B: Unidad ROM de Blu-ray Disc™ con DVD SuperMulti MONITOR (): RGB analogico Unidad DVD SuperMulti 1 Als uw computer aangesloten is op een voedingsbron, koppelt MONITOR (): analoog RGB Para conectar la estación de acoplamiento al VGP-PRZ20C: 1 Se il computer è collegato a una fonte di alimentazione, (mini D-sub a 15 pin) (1) ordenador Otros u de netadapter los van de computer en het netsnoer van het (mini D-sub 15-polig) (1) scollegare l’adattatore CA dal computer e il cavo di HDMI: Uscita HDMI (1) stopcontact. HDMI: HDMI-uitgang (1) Puertos USB alimentazione dalla presa CA. Rete (LAN): 10BASE-T/100BASE-TX/ 1 Si el ordenador está conectado a una fuente de alimentación, USB de alta velocidad (USB 2.0): puerto de Tipo Netwerk (LAN): 10BASE-T/100BASE-TX/ 1000BASE-T (1) desenchufe el adaptador de CA del ordenador y el cable de 2 Steek één uiteinde van het bijgeleverde netsnoer in de 1000BASE-T (1) 2 Collegare un’estremità del cavo di alimentazione in dotazione A (2)*2 bijgeleverde netadapter en het andere uiteinde in een Acceleratore grafico AMD Radeon™ HD 7670M*4 (quando è connesso alimentación de la toma de CA. Grafische accelerator AMD Radeon™ HD 7670M*4 (wanneer SVZ131XX is all’adattatore CA in dotazione e l’altra estremità a una presa CA USB de velocidad superior (USB 3.0): puerto de SVZ131XX) stopcontact ( - ). Steek vervolgens de kabel van de aangesloten) ( - ). Collegare quindi il cavo dell’adattatore CA alla porta 2 Enchufe un extremo del cable de alimentación suministrado en Tipo A (1)*3 AMD Radeon™ HD 6650M*4 (quando è connesso netadapter in de DC IN-poort van het dokstation ( - ). AMD Radeon™ HD 6650M*4 (wanneer VPCZ2XX is DC IN sulla docking station ( - ). el adaptador de CA suministrado y el otro extremo en una Salida de pantalla externa: VPCZ2XX) Het aan/uit-lampje van het dokstation licht gedurende ongeveer 10 aangesloten) L’indicatore di accensione della docking station si illumina in verde per toma de CA ( - ). A continuación, enchufe el cable del MONITOR (): RGB analógico seconden groen op. Requisiti di alimentazione (adattatore CA *5) (mini D-sub de 15 patillas) (1) Voedingsvereisten (netadapter *5) circa 10 secondi. adaptador de CA en el puerto DC IN de la estación de Ingresso: 100-240 V CA, 50/60 Hz, 1,6 A - 0,7 A HDMI: salida HDMI (1) acoplamiento ( - ). Opmerking Invoer: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 1,6 A - 0,7 A Nota Uscita: 19,5 V CC, 6,2 A Gebruik alleen de netadapter en het netsnoer geleverd bij uw dokstation. Red (LAN): 10BASE-T/100BASE-TX/ Uitvoer: 19,5 V DC, 6,2 A Utilizzare l’adattatore CA e il cavo di alimentazione in dotazione con la docking Temperatura di funzionamento El indicador de alimentación de la estación de acoplamiento se iluminará 1000BASE-T (1) 5°C tot 35°C (temperatuurschommeling van minder station. en verde durante aproximadamente 10 segundos. 3 Steek de stekker van het dokstation in uw computer (). Werkingstemperatuur Da 5 °C a 35 °C Acelerador de gráficos AMD Radeon™ HD 7670M*4 (cuando SVZ131XX dan 10°C/uur) 3 Inserire il connettore della docking station nel computer (). (gradiente di temperatura inferiore a 10 °C/ora) Nota está conectado) Het dokstation loskoppelen van uw computer Vochtigheidsgraad bij werking Umidità di funzionamento Da 20% a 80% (senza condensa), purché l’umidità sia Asegúrese de utilizar el adaptador de CA y el cable de alimentación suministrados AMD Radeon™ HD 6650M*4 (cuando VPCZ2XX 20% tot 80% (geen condensatie), op voorwaarde dat Per scollegare la docking station dal computer inferiore a 65% a 35 °C con la estación de acoplamiento. está conectado) Opmerkingen Voor u het dokstation loskoppelt van uw computer, drukt u op de UNDOCK de luchtvochtigheid minder bedraagt dan 65% bij (lettura dell’igrometro inferiore a 29 °C) Requisitos de alimentación (adaptador de CA *5) 35°C (hygrometerwaarde van minder dan 29°C) Note 3 Enchufe el conector de la estación de acoplamiento al (loskoppelen)-knop ( - ) en controleert u of de IN USE (in gebruik)-aanduiding Temperatura di stoccaggio Da -20 °C a +60 °C Entrada: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz y de 1,6 a 0,7 A Prima di scollegare la docking station dal computer, premere il tasto UNDOCK ordenador (). ( - ) uitgeschakeld is. Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C (temperatuurschommeling van (sgancia) ( - ) e verificare che l’indicatore IN USE (in uso) ( - ) sia spento. (gradiente di temperatura inferiore a 10 °C/ora) Salida: CC de 19,5 V a 6,2 A Koppel het dokstation niet los van uw computer als de IN USE (in gebruik)-aanduiding minder dan 10°C/uur) Non scollegare la docking station dal computer mentre l’indicatore IN USE (in uso) Umidità di stoccaggio Da 10% a 90% (senza condensa), purché l’umidità sia Para desconectar la estación de acoplamiento del Temperatura de funcionamiento ( - ) op de stekker van het dokstation brandt. Als u het dokstation loskoppelt Vochtigheidsgraad bij opslag ( - ) sul connettore della docking station è acceso. Se si scollega la docking station inferiore a 20% a 60 °C De 5 ºC a 35 ºC terwijl de IN USE (in gebruik)-aanduiding ( - ) brandt, kunnen niet-opgeslagen ordenador 10% tot 90% (geen condensatie), op voorwaarde dat mentre l’indicatore IN USE (in uso) ( - ) è acceso si potrebbero perdere i dati non (lettura dell’igrometro inferiore a 35 °C) (cambios de temperatura inferiores a 10 ºC/hora) gegevens verloren gaan of kan de computer vastlopen. Als er zich problemen voordoen, salvati o si potrebbe verificare un errore del computer. Qualora si verifichino problemi, Notas de luchtvochtigheid minder bedraagt dan 20% bij Dimensioni Circa 148,0 × 16,65 × 220,0 mm (l/a/p) Humedad de funcionamiento raadpleegt u "Problemen met het dokstation" bij "Opmerkingen over het gebruik" en consultare “Problemi della docking station” nella sezione “Note sull’utilizzo” e riavviare Antes de desconectar la estación de acoplamiento del ordenador, pulse el botón herstart u de computer. 60°C (hygrometerwaarde van minder dan 35°C) Peso Circa 685 g Del 20% al 80% (sin condensación), siempre que la il computer. UNDOCK (desacoplar) ( - ) y confirme que el indicador IN USE (en uso) ( - Afmetingen Ong. 148,0 × 16,65 × 220,0 mm (b/h/d) humedad sea inferior al 65% a 35 ºC Als u op de UNDOCK (loskoppelen)-knop ( - ) drukt terwijl de slaapstand Se si preme il tasto UNDOCK (sgancia) ( - ) mentre il computer è nella modalità Accessori in dotazione ) está apagado. geactiveerd is op de computer, zal de computer ontwaken. Controleer in dit geval voor Gewicht Ong. 685 g (lectura de higrómetro inferior a 29 ºC) di sospensione, il computer ritorna alla modalità normale. In questo caso, prima di Adattatore CA No desconecte la estación de acoplamiento del ordenador mientras el indicador IN USE u het dokstation loskoppelt van de computer of de IN USE (in gebruik)-aanduiding Temperatura de almacenamiento Bijgeleverde accessoires scollegare la docking station dal computer è opportuno verificare che l’indicatore IN Cavo di alimentazione (en uso) ( - ) del conector de la estación de acoplamiento esté iluminado. Si se ( - ) gedoofd is. Netadapter USE (in uso) ( - ) sia spento. desconecta la estación de acoplamiento mientras el indicador IN USE (en uso) ( - De –20 ºC a +60 ºC Fascetta per cavi (cambios de temperatura inferiores a 10 ºC/hora) ) está iluminado, podría causar la pérdida de los datos que no se hayan guardado o 1 Druk op de UNDOCK (loskoppelen)-knop ( - ). Netsnoer 1 Premere il tasto UNDOCK (sgancia) ( - ). Supporto verticale un fallo de funcionamiento del ordenador. Si sucede algún problema, consulte la Humedad de almacenamiento Kabelbinder Istruzioni per l’uso 2 Na te hebben gecontroleerd of de IN USE sección “Problemas de la estación de acoplamiento” en el apartado “Notas sobre el uso” Del 10% al 90% (sin condensación), siempre que la Verticale standaard 2 Dopo aver verificato che l’indicatore IN USE (in uso) ( - ) è Norme di sicurezza y reinicie el ordenador. humedad sea inferior al 20% a 60 ºC (in gebruik)-aanduiding ( - ) gedoofd is, koppelt u de Gebruiksaanwijzing spento, scollegare il cavo del connettore afferrando il *1 Le unità montate in vendita dipendono dal paese o dall’area geografica. Per i dettagli e Si se pulsa el botón UNDOCK (desacoplar) ( - ) mientras el ordenador se (lectura de higrómetro inferior a 35 ºC) aansluitkabel los. Houd hierbij de stekker van het dokstation Veiligheidsvoorschriften connettore della docking station (). encuentra en el Modo de suspensión, el ordenador vuelve al modo Normal. En este le caratteristiche tecniche delle unità disco ottiche, visitare il sito Web dell’assistenza Dimensiones Aprox. 148,0 × 16,65 × 220,0 mm (an/al/prf) vast (). caso, antes de desconectar la estación de acoplamiento del ordenador, confirme que el *1 De verkrijgbare geïntegreerde stations variëren afhankelijk van het land/de regio. Voor Per informazioni su come scollegare la docking station, consultare i manuali in VAIO all’indirizzo http://support.vaio.sony.eu/. Peso Aprox. 685 g Meer informatie over het loskoppelen van het dokstation vindt u in de handleiding dotazione con il personal computer. indicador IN USE (en uso) ( - ) esté apagado. meer informatie en technische gegevens over de optische stations kunt u terecht op de *2 Conforme allo standard USB 2.0. Accesorios suministrados geleverd bij uw computer. VAIO-website voor klantenondersteuning op http://support.vaio.sony.eu/. *3 Conforme agli standard USB 2.0/3.0. 1 Pulse el botón UNDOCK (desacoplar) ( - ). Adaptador de CA *2 Ondersteunt de standaard USB 2.0. *4 L’acceleratore grafico viene visualizzato con un nome differente, in base al driver Cable de alimentación 2 Después de confirmar que el indicador IN USE (en uso) ( - ) Een cd/dvd/Blu-ray Disc™ *3 Ondersteunt de standaards USB 2.0/3.0. *4 De grafische versneller wordt weergegeven met een andere naam afhankelijk van het Inserimento e rimozione di CD, grafico del computer connesso alla docking station. *5 Utilizzare esclusivamente l’adattatore CA (VGP-AC19V46) e il cavo di alimentazione in está apagado, desconecte el cable conector sujetando el Brida de sujeción de cables Soporte vertical plaatsen/uitwerpen grafische stuurprogramma van de computer die verbonden is met het dokstation. *5 Gebruik uitsluitend de netadapter (VGP-AC19V46) en het netsnoer die bij dit product DVD o Blu-ray Disc™ dotazione con il prodotto. conector de la estación de acoplamiento (). Manual de instrucciones Reglamentos de seguridad La docking station deve essere accesa per inserire o rimuovere un disco. Si desea obtener información detallada sobre cómo desconectar la estación de geleverd zijn. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. acoplamiento, consulte los manuales suministrados con el ordenador personal. Het dokstation moet ingeschakeld zijn om een disc te kunnen plaatsen of uitwerpen. *1 Las unidades montadas disponibles para la venta varían según el país o la región. Si Note Marchi desea obtener más información y las especificaciones de las unidades de disco óptico, Opmerkingen Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande A seconda del modello e/o del disco inserito, è possibile che la docking station non sia visite el sitio Web de asistencia de VAIO en http://support.vaio.sony.eu/. Afhankelijk van het model en/of de geplaatste disc, lukt het mogelijk niet om met het kennisgeving. in grado di registrare o riprodurre alcuni contenuti. VAIO è un marchio di Sony Corporation. dokstation bepaalde inhoud op te nemen of af te spelen. Handelsmerken Evitare di toccare la superficie dei dischi. I termini HDMI e High Definition Multimedia Interface, e il logo HDMI sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti e in altri Inserción/Expulsión de discos CD/ *2 Compatible con el estándar USB 2.0. *3 Compatible con los estándares USB 2.0/3.0. Raak bij het hanteren van een disc het oppervlak niet aan. La lettura/scrittura di dischi da 8 cm e l’uso di un adattatore per dischi da 8 cm non Lezen/branden van 8cm-discs en het gebruik van een 8cm-discadapter worden niet VAIO is een handelsmerk van Sony Corporation. De termen HDMI en HDMI High-Definition Multimedia Interface en het sono supportati. paesi. AMD e Radeon sono marchi registrati di Advanced Micro Devices, Inc. DVD/Blu-ray Disc™ *4 El acelerador de gráficos se muestra con un nombre diferente dependiendo del controlador gráfico del ordenador conectado a la base de acoplamiento. ondersteund. HDMI-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Utilizzare esclusivamente dischi circolari. Non utilizzare dischi di altre forme (a stella, Blu-ray Disc™ e il logo Blu-ray Disc sono marchi di Blu-ray Disc Association. La estación de acoplamiento debe estar encendida para poder insertar o expulsar un *5 Utilice solamente el adaptador de CA (VGP-AC19V46) y el cable de alimentación Gebruik uitsluitend cirkelvormige discs. Gebruik geen beschadigde discs of discs die Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere landen. cuore, rombo e così via) o dischi danneggiati, in quanto si potrebbe danneggiare l’unità Tutti gli altri nomi di sistemi, prodotti e servizi sono marchi dei rispettivi disco. suministrados con este producto. een andere vorm hebben (ster, hart, kaart enz.); deze kunnen het optische station AMD en Radeon zijn gedeponeerde handelsmerken van Advanced Micro disco ottica. proprietari. Nel manuale i simboli ™ o ® non sono specificati. beschadigen. Devices, Inc. Notas El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Non applicare un’etichetta adesiva a un disco, in quanto potrebbe danneggiare l’unità En función del modelo y/o del disco insertado, es posible que la estación de Kleef nooit een etiket op een disc; dit kan het optische station beschadigen. Blu-ray Disc™ en het Blu-ray Disc-logo zijn handelsmerken van Blu-ray Disc disco ottica. Association. acoplamiento no pueda grabar o reproducir alguno de los contenidos. Marcas comerciales Meer informatie over het hanteren van discs en het gebruiken van het optische station Per informazioni sulla gestione dei dischi e sull’uso dell’unità disco ottica, consultare i VAIO es una marca comercial de Sony Corporation. vindt u in de handleiding geleverd bij uw computer. Alle andere namen van systemen, producten en services zijn handelsmerken van Cuando manipule un disco, no toque su superficie. hun respectieve eigenaren. In de handleiding worden de symbolen ™ en ® niet manuali in dotazione con il personal computer. No se admite la escritura/lectura de discos de 8 cm ni el uso de un adaptador para Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface y el logotipo vermeld. HDMI son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI discos de 8 cm. Een disc plaatsen () Per inserire un disco () Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países. Utilice únicamente discos circulares. No utilice discos que tengan otras formas (estrella, AMD y Radeon son marcas comerciales registradas de Advanced Micro Devices, Inc. Plaats een disc altijd met de bedrukte zijde naar boven in de Inserire un disco nell’unità disco ottica con il lato dell’etichetta corazón, tarjeta, etc.) ni discos corruptos, ya que podrían dañar la unidad de disco óptico. Blu-ray Disc™ y el logotipo de Blu-ray Disc son marcas comerciales de Blu-ray sleuf van het optische station, zoals weergegeven op de nella posizione mostrata. No pegue nunca una etiqueta adhesiva a un disco, ya que podría dañar la unidad de Disc Association. afbeelding. disco óptico. Todos los demás nombres de sistemas, productos y servicios son marcas comerciales de sus respectivos propietarios. En el manual no se especifican las Per rimuovere un disco Si desea obtener información detallada acerca de la manipulación de discos y sobre el uso de marcas ™ ni ®. Een disc uitwerpen la unidad de disco óptico, consulte los manuales suministrados con el ordenador personal. Premere il pulsante di rimozione del disco. Druk op de disc-uitwerpknop. Per informazioni sulla posizione del pulsante di rimozione del disco, vedere Para insertar un disco () Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)- Meer informatie over de locatie van de disc-uitwerpknop vindt u onder "De “Individuazione dei comandi e delle porte”. free vegetable oil based ink. besturingselementen en poorten". Inserte un disco en la ranura para unidades de disco óptico con la cara de la etiqueta orientada tal como se muestra en la ilustración. http://www.sony.net/