Sony M-98V Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Nederlands Svenska Suom i 3-865-293-33 (1) (b) z Aan de slag Voorkom en dat een opnam e per z Komma igång Välja sida at t spela in på z Alkut oimet Nauhan suojaam inen vahingossa ongeluk w ordt overspeeld (zie Fig. B- Spela in på båda sidorna sam t idigt t eht ävält ä äänit ykselt ä (kat so kuvaa (b)) 1 Sätt i ett band med den sida du vill spela in på riktat mot B-(b)) Een spanningsbron klaarm aken Förbereda en st röm källa locket. Virt aläht een valm ist elem inen M icrocasset t e TM - Kies één van de onderstaande spanningsbronnen. Verwijder de wispreventienokjes. Plak de ontstane openingen af met kleefband om de cassette achteraf opnieuw te gebruiken Välj en av följande strömkällor. 2 Börja inspelningen från första sidan (“FWD” visas i teckenfönstret). (se Fig. B-(c)) Valitse jokin seuraavista virtalähteistä. Murra ja poista kasetin suojakielekkeet. Jos haluat myöhemmin äänittää kasetille uudelleen, peitä suojakielekkeen paljastama voor opname. kolo teipillä. Corder Verdw ijnt w anneer het w isprevent ienokje van Droge bat t erijen (zie Fig. A-(a)) Als het wispreventienokje is verwijderd, verdwijnt het balkje in het uitleesvenster. Torrbat t erier (se Fig. A-(a)) Om “REV” visas trycker du på p i mer än 2 sekunder så att “FWD” visas. Kuivaparist ot (kat so kuvaa A-(a)) Kun kasetin suojakieleke on poistettu, näytössä oleva palkki katoaa. de voorkant is verw ijderd. Controleer of niets is aangesloten op DC IN 3V. Se till att inget är anslutet till DC IN 3V-ingången. När inspelningen når slutet på framsidan kommer inspelningen Varmista, ettei laitteen DC IN 3V -liitäntään ole liitetty mitään. Försvinner när f liken f ör f ramsidan t as bort . Kies de opnam ekant automatiskt att fortsätta på den andra sidan. När inspelningen Äänit et t ävän puolen valit sem inen Gebruiksaanw ijzing Kat oaa, kun kaset in ylemmän puolen 1 Schuif OPEN op de batterijhouder in de richting van het 1 Öppna batterifackets lucka genom att skjuta OPEN på når slutet på den andra sidan avslutas den automatiskt. 1 Avaa paristolokeron kansi liu’uttamalla kantta siinä olevasta Om cont inu op beide kant en op t e nem en Äänit t äm inen kum m allekin puolelle suojakieleke poist et aan. pijltje om het deksel van de batterijhouder te openen. 1 Plaats een cassette met de kant waarop de opname moet batterifacket i pilens riktning. OPEN-kohdasta nuolen suuntaan. Bruksanvisning 2 Plaats twee R03 (maat AAA) batterijen in de juiste richting 2 Sätt i två R03 (storlek AAA) batterier med korrekt polaritet Obs! 2 Asenna kaksi R03-paristoa (koko AAA) paikalleen niin, että keskeyt ykset t ä beginnen naar het deksel toe gericht. • Se till att flikarna på båda sidorna finns kvar. 1 Aseta kasetti paikalleen äänitettävä puoli kantta kohti. Käyt t öohjeet en sluit het deksel. Start de opname aan de voorkant (“FWD” verschijnt in het och stäng sedan locket. paristojen navat tulevat oikein, ja sulje kansi. Verdw ijnt w anneer het w isprevent ienokje van 2 • Även om endast fliken för den motsatta sidan har tagits bort, så 2 Aloita äänitys ylemmälle puolelle (“FWD” tulee näyttöön). de acht erkant is verw ijderd. uitleesvenster). (zie Fig. B-(c)) kan inte inspelning göras. (katso kuvaa B-(c)) Levensduur batterij (uren bij benadering) (EIAJ* ) Batterilivslängd (ca timmar) (EIAJ* ) • När du spelar in på båda sidor kommer inspelningen att upphöra Paristojen varauksen kestoaika (keskimäärin, tuntia) (EIAJ* ) Försvinner när f liken f ör andra sidan t as bort . Als “REV” in het uitleesvenster staat, druk dan langer dan 2 Jos “REV” tulee näyttöön, pidä p-painiketta alas painettuna Kat oaa, kun kaset in käänt öpuolen suojakieleke seconden op p om “FWD” te laten verschijnen. under den tid då bandet byter sida. yli 2 sekuntia, niin että “FWD” tulee näyttöön. Batterij Opname Batteri Inspelning Paristo Äänitys poist et aan. Wanneer de opname het einde van de voorkant bereikt, gaat ze Kun nauha saavuttaa ylemmän puolen (etupuolen) lopun Sony alkaline LR03 (SG) 9,5 automatisch door op de achterkant. Wanneer de opname het Sony alkaliska LR03 (SG) 9,5 Inspelning på bara en sida Sony-alkaliparisto LR03(SG) 9,5 äänityksen aikana, äänitys vaihtuu automaattisesti einde van de achterkant bereikt, stopt ze automatisch. 1 Sätt i ett band med den sida du vill spela in på vättandes kääntöpuolelle. Kun nauha saavuttaa kääntöpuolen lopun, Sony R03 (SB) 3,5 Sony R03 (SB) 3,5 bort från locket (andra sidan). Sony R03 (SB) 3,5 Knippert als u probeert op t e nemen t erw ijl het äänitys keskeytyy automaattisesti. w isprevent ienokje is verw ijderd. * Meetwaarde conform EIAJ (Electronic Industries Association of Opmerkingen * Uppmätta värden enligt standard EIAJ (Electronic Industries 2 Börja inspelningen på den andra sidan (“REV” visas i * EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) -standardin Blinkar om du f örsöker göra en inspelning med Japan) (met een Sony Microcassette) • Controleer of de nokjes aan beide kanten intact zijn. Association of Japan) med Sony mikrokassett teckenfönstret). (se Fig. B-(c)) mukaisesti mitattu arvo (käytettäessä Sony-mikrokasettia) Huomautuksia säkerhet sf liken bort t agen. • Ook wanneer alleen het nokje aan de achterkant is verwijderd, kan Om “FWD” visas tryckesr du på p i mer än 2 sekunder för • Varmista, että kasetin kummankin puolen suojakielekkeet ovat Vilkkuu, jos kaset in suojakieleke on poist et t u ja Wij raden alkalinebatterijen aan voor optimale prestaties. niet worden opgenomen. För maximal prestanda rekommenderar vi att du använder att visa “REV.” Alkaliparistojen käyttö on suositeltavaa niiden pitkän käyttöiän paikoillaan. • Wanneer op beide kanten wordt opgenomen, wordt de opname alkaliska batterier. När inspelningen når slutet på den andra sidan kommer den takia. • Vaikka vain kääntöpuolen suojakieleke olisi poistettu, kasetille ei yrit ät äänit t ää. eventjes onderbroken wanneer van kant wordt gewisseld. voi äänittää. Opmerkingen automatiskt att stanna. • Kun äänität kummallekin puolelle, äänitys keskeytyy muutamaksi M -98V • De levensduur van de batterij kan korter zijn afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van het toestel. Op één kant opnem en Obs! • Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur du använder Obs! Huomautuksia • Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua lyhyempi sekunniksi, kun äänitettävä nauhapuoli vaihtuu. • Laad geen droge batterij. 1 Plaats de cassette met de opnamekant weg van het deksel enheten. Se till att fliken för den andra sidan inte är borttagen. laitteen käyttötavan mukaan. Sony Corporation ©1999 Printed in Japan (c) • Gebruik geen nieuwe batterij samen met een oude. (achterkant). • Ladda inte upp ett torrbatteri. • Älä lataa kuivaparistoa. Äänit t äm inen vain t oiselle puolelle • Gebruik geen verschillende soorten batterijen samen. 2 Start de opname op de achterkant (“REV” verschijnt in het • Använd inte att nytt batteri tillsammans med ett gammalt. • Älä käytä uutta paristoa yhdessä vanhan kanssa. 1 Aseta kasetti paikalleen niin, että äänitettävä puoli tulee Kant w aarop u w ilt beginnen opnemen • Als u het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de uitleesvenster). (zie Fig. B-(c)) • Använd inte olika typer av batterier. • Älä käytä erityyppisiä paristoja. laitteen sisäosan puolelle (kääntöpuoli). Skjut f ör at t st art a inspelning batterijen verwijderen om beschadiging door lekken en corrosie te • När du inte tänker använda enheten under en längre period bör • Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista siitä paristot, jotta 2 Aloita äänitys kääntöpuolelle (“REV” tulee näyttöön). (katso Als “FWD” in het uitleesvenster staat, druk dan langer dan 2 Puoli, jolt a äänit ys alkaa. vermijden. seconden op p om “REV” te laten verschijnen. du ta ur batterierna för att undvika skador på grund av Spela upp et t band (se Fig. C- estät paristojen mahdollisen vuotamisen ja siitä seuraavan kuvaa B-(c)) • Droge batterijen worden niet uitgeput wanneer een andere batteriläckage och skador från batterisyran. korroosion aiheuttamat vahingot. Jos “FWD” tulee näyttöön, pidä p-painiketta alas spanningsbron is aangesloten. Wanneer de opname het einde van de achterkant bereikt, stopt • Torrbatterierna förbrukas inte så länge andra strömkällor är (a)) • Kuivaparistot eivät kulu, jos toinen virtalähde on liitettynä. painettuna yli 2 sekuntia, niin että “REV” tulee näyttöön. ze automatisch. anslutna. 1 Skjut HOLD/EJECT i pilens riktning för att öppna locket. Kun nauha saavuttaa kääntöpuolen lopun, äänitys keskeytyy Wanneer de bat t erijen vervangen? (zie Fig. A- 2 Spänn bandet så att det inte är slakt, sätt sedan i bandet med M illoin parist ot on vaihdet t ava? (kat so kuvaa automaattisesti. Opmerking När du byt er ut bat t erierna (se Fig. A-(b)) (b)) Controleer of het nokje van de achterkant intact is. den sida du vill spela upp riktat mot locket. A-(b)) De batterij-indicator in het uitleesvenster geeft de resterende Batteriindikatorn i teckenfönstret visar hur mycket energi som Näytössä oleva paristoilmaisin näyttää paristoissa jäljellä olevan finns kvar i batteriet. 3 Var noga med att du frigör HOLD-funktionen. Om HOLD/ Huomautus batterijlading aan. varauksen. Varmista, että kasetin kääntöpuolen suojakieleke on paikallaan. När batterierna är slut visas i teckenfönstret. EJECT är ställd på H skjuter du HOLD/EJECT till nästa Wanneer de batterijen zijn uitgeput, verschijnt i in het Kun paristojen varaus on lopussa, i-ilmaisin tulee näyttöön. A uitleesvenster. Een casset t e af spelen (zie Fig. Batteriindikatorn i i teckenfönstret ändras enligt: 4 position. Stäng kassettfackets lock tills du hör ett klick. Näytössä oleva paristoilmaisin muuttuu seuraavasti: (a) C De batterij-indicator in het uitleesvenster verandert zoals de afbeelding laat zien: C-(a)) Obs! 5 6 Tryck på 9(. Justera volymen med VOL. Huomautuksia Nauhan soit t am inen (kat so • När du har bytt ut batterierna mot nya visas batteriindikatorn i (a) Opmerkingen 1 Schuif HOLD/EJECT in de richting van het pijltje en open teckenfönstret när du har spelat bandet en gång. Om uppspelningen börjar från första sidan (“FWD” visas i • Kun olet vaihtanut paristot uusiin, paristoilmaisin tulee näyttöön, kun laite on soittanut nauhaa kerran. kuvaa C-(a)) 2 het deksel. • Om du sätter i gamla batterier (speciellt brunstensbatterier) kan teckenfönstret) fortsätter den till nästa sida (“REV” visas i • Als u de batterijen door nieuwe hebt vervangen, verschijnt de • Jos asennat laitteeseen tyhjät paristot (varsinkin 1 Liu’uta HOLD/EJECT-kytkintä nuolen suuntaan ja avaa 1 2 2 Span de band op en breng de cassette in met de kant die u det hända att i inte visas även om de andra indikatorerna visas teckenfönstret) och enheten stängs sedan av automatiskt. mangaaniparistot), i ei ehkä tule näyttöön, vaikka muut batterij-indicator in het uitleesvenster nadat u de band eenmaal kansi. wilt afspelen naar het deksel gericht. som de ska. Om enheten inte fungerar som den ska bör du byta ut ilmaisimet tulisivatkin. Jos laite ei toimi oikein, vaihda paristot hebt laten lopen. 3 3 Controleer of de HOLD functie af staat. Als HOLD/EJECT batterierna mot nya. uusiin. 2 Kiristä nauhaa tarvittaessa ja aseta kasettipesään kasetti • Als u batterijen inbrengt die (bijna) leeg zijn (vooral in het geval van mangaanbatterijen), is het mogelijk dat i niet verschijnt, ook op H staat, schuif dan HOLD/EJECT naar de volgende • Medan bandet spelas snabbt (snabbspolning framåt eller bakåt), För att Tryck på eller skjut • Kun nauha kulkee nopeasti (eteen- tai taaksepäinkelaus), i- soitettava puoli kannen puolelle. al verschijnen de andere indicators wel. Als het toestel niet naar positie. kan i visas. Byt bara batterier om enheten inte fungerar ilmaisin voi tulla näyttöön. Vaihda paristot vain, jos laite ei toimi 3 Varmista, että HOLD-toiminto on vapautunut. Jos HOLD/ behoren werkt, vervang de batterijen dan door nieuwe. 4 Sluit het deksel van de cassettehouder tot het klikt. ordentligt. Stoppa uppspelning p oikein. EJECT-kytkin on asennossa H, liu’uta HOLD/EJECT • Bij snel vooruit of achteruit spoelen kan i verschijnen. Vervang 5 Druk op 9(. • Under uppspelning kan batteriindikatorn blinka när du höjer • Soiton aikana paristoilmaisin voi vilkkua, kun suurennat seuraavaan asentoon. volymen. Göra uppehåll i P de batterijen enkel als de band niet correct loopt. 6 Regel het volume met VOL. äänenvoimakkuutta. 4 Sulje kasettipesän kansi niin, että se napsahtaa. 1 • I början eller slutet av bandet kan i lysa upp för ett tag. Om uppspelningen (paus) “P” visas och räkneverket • Tijdens het afspelen kan de batterij-indicator even knipperen • Nauhan alussa tai lopussa i-ilmaisin voi tulla näkyviin hetkeksi. 5 Paina 9(-painiketta. indikatorn sedan slocknar behöver du inte byta ut batterierna. blinkar i teckenfönstret. Jos ilmaisin katoaa, sinun ei tarvitse vaihtaa paristoja. EASY wanneer u het volume hoger zet. Als de weergave begint vanaf de voorkant (“FWD” verschijnt in 6 Säädä äänenvoimakkuus VOL-säätimellä. SEARCH • Aan het begin of het einde van de cassette kan i even oplichten. het uitleesvenster), gaat de weergave door op de achterkant Återuppta uppspelningen Tyck på knappen P eller 9(. HOLD-f unct ie Als de indicator verdwijnt, hoeft u de batterijen niet te vervangen. (“REV” verschijnt in het uitleesvenster) en schakelt het toestel Hushållsnät et (se Fig. A-(c)) efter paus* “P” i teckenfönstret slocknar. Verkkovirt a (kat so kuvaa A-(c)) Jos soitto alkaa ylemmältä puolelta (“FWD” tulee näyttöön), geact iveerd. p 9( automatisch uit. Anslut nätadaptern till vägguttaget och till Liitä verkkolaite DC IN 3V -liitäntään ja soitto jatkuu automaattisesti kääntöpuolelta (“REV” tulee HOLD- Net st room (zie Fig. A-(c)) Snabbspolning framåt** Skjut FF/CUE•REW/REVIEW likströmsuttaget DC IN 3V på pistorasiaan. Käytä verkkolaitetta AC- näyttöön) ja laitteesta katkeaa automaattisesti virta. f unkt ionen är mot FF/CUE under stopp. Sluit de netspanningsadapter aan op de DC kassettspelaren. Använd nätadaptern AC- E30HG (ei sisälly vakiovarusteisiin) (“Sony (b) akt iverad. IN 3V-ingang en steek de stekker in een Handeling Indrukken of verschuiven E30HG (medföljer inte) (För “Sony World Bakåtspolning** Skjut FF/CUE•REW/REVIEW World Model”: Japanissa tarvitaan AC- HOLD-t oimint o wandcontactdoos. Gebruik uitsluitend de Model”: i Japan använder du AC-E30M, Kont akt ens mot REW/REVIEW under stopp. E30M, ei sisälly vakiovarusteisiin). Älä käytä Liit t imen Kun haluat Paina tai liu’uta branden on käyt össä. netspanningsadapter AC-E30HG (niet Weergave stoppen p medföljer ej). Använd inte någon annan typ polarit et mitään muuta verkkolaitetta. polarit eet t i av nätadapter. Snabbspolning framåt Skjut och håll FF/CUE•REW/ Keskeyttää soiton p Nieuw e bat t erijen lampan bijgeleverd) (voor “Sony World Model”: in Polarit eit van Weergave tijdelijk P När bat t erierna är nya palaa Japan de AC-E30M (niet meegeleverd)). medan intryckt du lyssnar REVIEW mot FF/CUE under HOLD-f unct ie de st ekker onderbreken “P” verschijnt en de bandteller knippert på ljudet (CUE) uppspelning. Huomautus Kytkeä soiton taukotilaan P Uudet parist ot een segment minder gedesact iveerd. Gebruik geen andere netspanningsadapter. in het uitleesvenster. Obs! AC-E30HG:n tekniset ominaisuudet vaihtelevat myyntialueen “P” tulee näyttöön, ja nauhalaskuri HOLD- Specifikationerna för AC-E30HG är olika för olika områden. Bakåtspolning medan Skjut och håll FF/CUE•REW/ mukaan. Tarkista paikallinen verkkojännite ja verkkopistokkeen vilkkuu näytössä. et t segment har VOL Weergave hervatten* Druk op de P of 9( toets. Kontrollera din lokala spänning och formen på kontakten innan du muoto ennen laitteen ostamista. slocknat f unkt ionen är Opmerking intryckt du lyssnar på REVIEW mot REW/REVIEW Verzw akt e bat t erijen FF/CUE• Technische gegevens van de AC-E30HG verschillen van land tot “P” in het uitleesvenster dooft. köper adaptern. Vapauttaa äänityksen Paina P- tai 9(-painiketta. yksi segment t i avakt iverad. ljudet (REVIEW) under uppspelning. När bat t erierna börjar HOLD-t oimint o REW/REVIEW land. Controleer de lokale netspanning en het stekkertype voor taukotilan* “P” katoaa näytöstä. sammuu Snel vooruit Schuif FF/CUE•REW/REVIEW naar Spela upp den andra sidan 9( t a slut aankoop. nog een segment on vapaut et t u. P spoelen** FF/CUE in de stopstand. under uppspelning z Lait t een käyt t äminen Kelata eteenpäin** Kun laite on pysäytettynä, liu’uta Parist ot alkavat loppua minder z Hur du använder enhet en FF/CUE•REW/REVIEW -kytkin HOLD EJECT Rewind** Schuif FF/CUE•REW/REVIEW naar Spela upp den andra sidan p i mer än 2 sekunder asentoon FF/CUE. yt t erligare et t REW/REVIEW in de stopstand. segment har slocknat z Gebruik van het t oest el under stopp Äänit ys (kat so kuvaa B-(a)) t oinen segment t i Snel vooruit spoelen Schuif en houd FF/CUE•REW/REVIEW Inspelning (se Fig. B-(a)) Ta ur kassetten Tryck på p och skjut HOLD/EJECT Kelata taaksepäin** Kun laite on pysäytettynä, liu’uta FF/CUE•REW/REVIEW -kytkin sammuu met geluid (CUE) naar FF/CUE tijdens de weergave. Voit aloittaa äänityksen heti laitteen sisäisellä mikrofonilla. i pilens riktning. asentoon REW/REVIEW. Bat t erijen vervangen branden Opnem en (zie Fig. B-(a)) Achter spoelen met Schuif en houd FF/CUE•REW/REVIEW Du kan spela in direkt genom den inbyggda mikrofonen. 1 Liu’uta HOLD/EJECT-kytkintä nuolen suuntaan ja avaa Byt ut bat t erierna * P-knappen släpps upp automatiskt när du trycker på p knappen Kelata eteenpäin Liu’uta FF/CUE•REW/REVIEW lyser Geluid kan makkelijk worden opgenomen met de ingebouwde geluid (REVIEW) naar REW/REVIEW tijdens de weergave. 1 Skjut HOLD/EJECT i pilens riktning för att öppna locket. (stopp-paus-släpp-funktion). kansi. ja kuunnella ääntä -kytkin asentoon FF/CUE ja pidä Vaihda parist ot palaa microfoon. 2 Spänn bandet så att det inte är slakt, sätt sedan i det med (b) Naar de andere kant 9( ** Bandet stannar när bandet är slut och strömmen slås av 2 Kiristä nauhaa tarvittaessa ja aseta kasettipesään kasetti (CUE, tarkkailu eteenpäin) sitä siinä soiton aikana. den sida som du vill spela in på riktat mot locket. automatiskt (automatiskt avstängningsmekanism). äänitettävä puoli kannen puolelle. gaan tijdens de Kelata taaksepäin ja Liu’uta FF/CUE•REW/REVIEW Aant al keer dat u op – hebt gedrukt 1 Schuif HOLD/EJECT in de richting van het pijltje en open weergave Obs! Huomautus het deksel. Kontrollera att flikarna inte är borttagna. Obs! Varmista, että kasetin suojakielekkeet ovat paikoillaan. kuunnella ääntä -kytkin asentoon REW/REVIEW (c) Ant al gånger du t ryckt på – Naar de andere kant Druk langer dan 2 seconden op p 3 Stäng locket till kassettfacket så att du hör ett klick. Innan du tar ut bandet ser du till att alla operationer har avslutats (REVIEW, tarkkailu ja pidä sitä siinä soiton aikana. Painikkeen – painamiskert ojen määrä 2 Span de band op en breng de cassette in met de kant waarop 3 Sulje kasettipesän kansi niin, että se napsahtaa. u wilt opnemen naar het deksel gericht. gaan vanuit de 4 Se till att HOLD-funktionen är avaktiverad. Om HOLD/ (enheten är tyst). taaksepäin) naar een w andcont act doos 4 Varmista, että HOLD-toiminto on vapautunut. Jos HOLD/ t ill et t väggut t ag Opmerking stopstand EJECT är ställd på H, skjuter du HOLD/EJECT till dess EJECT-kytkin on asennossa H, liu’uta HOLD/EJECT Soittaa toisen puolen 9( seinäpist orasiaan Controleer of de wispreventienokjes intact zijn. nästa position. När du öppnar locket under et t st opp seuraavaan asentoon. soiton aikana Een cassette Druk op p en schuif HOLD/EJECT in de 3 Sluit het deksel van de cassettehouder tot het klikt. 5 Ställ VOR på OFF. För information se “VOR (Voice Bandet börjar alltid inspelningen från den första sidan efter det 5 Aseta VOR-kytkin asentoon OFF. Katso lisätietoja kohdasta verwijderen richting van het pijltje. Soittaa toisen puolen p yli 2 sekuntia 4 Controleer of de HOLD functie af staat. Als HOLD/EJECT Operated Recording)”. att du har öppnat locket. “VOR (Voice Operated Recording, ääniohjattu äänitys)”. op H staat, schuif dan HOLD/EJECT naar de volgende * De P toets wordt automatisch ontgrendeld wanneer op de p toets 6 Välj känslighet på mikrofonen genom att sätt MIC SENS på pysäytystilan aikana 6 Valitse mikrofonin herkkyys asettamalla MIC SENS -kytkin positie. wordt gedrukt (stop-pauze-vrijmaakfunctie). H eller L. Öka uppspelningshast ighet en asentoon H tai L. Poistaa kasetin Paina p ja liu’uta HOLD/EJECT- Bij elke druk op –, kunt u ongeveer 3 5 Zet VOR op OFF. Voor details, zie “VOR (Voice Operated ** De cassette stopt aan het eind en het toestel wordt automatisch H (hög): För att spela in på möten eller på en tyst och/eller Skjut FAST PB-väljaren i pilens riktning. H (high, suuri): Jos äänität kokouksissa tai hiljaisessa ja/tai kytkintä nuolen suuntaan. seconden acht eruit gaan. Recording)”. uitgeschakeld (automatisch uitschakelmechanisme). öppen plats. Uppspelningshastigeheten ökar. suuressa huoneessa. DC IN 3V Varje gång du t rycker på – hamnar du 3 6 Kies de microfoongevoeligheid door MIC SENS op H of L te L (low): För att spela in diktamen eller på ett bullrigt ställe. För att återgå till normal uppspelningshastighet skjuter du FAST * P-painike vapautuu automaattisesti, kun painat p-painiketta Net spanningsadapt er (niet L (low, pieni): Jos äänität sanelua tai äänität meluisassa bijgeleverd) sekunder t idigare på det inspelade avsnit t et . zetten. Opmerking 7 Skjut REC PAUSE/REC mot “REC” medan du håller PB-väljaren till sitt tidigare läge. (pysäytys-tauko-vapautustoiminto). Zorg ervoor dat het werkingsgeluid van het toestel is gestopt paikassa. ** Nauha pysähtyy saavutettuaan loppunsa, ja virta katkeaa Nät adapt ern (medf öljer int e) Joka kert a kun painat painiket t a –, nauha H (high): om op te nemen op vergaderingen of in een stille alvorens de cassette te verwijderen. mittknappen nedtryckt. 7 Pidä keskipainiketta alas painettuna ja liu’uta REC PAUSE/ automaattisesti (automaattinen katkaisumekanismi). Verkkolait e (ei kuulu varust eisiin) siirt yy koht aan, joka on noin 3 sekunt ia en/of grote ruimte. REC indikatorn lyser upp och “REC” visas i teckenfönstret Obs! REC -kytkin asentoon “REC”. ennen nykyist ä koht aa. L (low): om te dicteren in een lawaaierige ruimte. och REC PAUSE/REC-knappen går automatiskt tillbaka till Under inspelning fungerar inte snabbuppspelningsfunktionen. Als u het deksel opent in de st opst and REC-ilmaisin syttyy, “REC” tulee näyttöön ja REC PAUSE/ Huomautus Bij elke druk op +, kunt u ongeveer 10 7 Schuif REC PAUSE/REC naar “REC” terwijl u de middelste Na het openen van het deksel start de opname altijd vanaf de mittläget. Under inspelningen kommer REC indikatorn att REC -painike palautuu automaattisesti keskiasentoon. Varmista ennen kasetin poistamista, että laitteen käyntiäänet ovat seconden vooruit gaan. toets ingedrukt houdt. voorkant. blinka beroende på ljudstyrkan. Sökning ef t er den punkt som du vill Äänityksen aikana REC-ilmaisin vilkkuu loppuneet. B Varje gång du t rycker på + hamnar du 10 sekunder senare i det inspelade avsnit t et . De REC indicator licht op, “REC” verschijnt in het uitleesvenster en de REC PAUSE/REC toets keert De w eergavesnelheid verhogen Om du börjar inspelningen från första sidan (“FWD” visas i spela upp (se Fig. C-(b)) När du trycker på EASY SEARCH – eller + under uppspelning äänenvoimakkuuden mukaan. Kun avaat kannen lait t een ollessa pysäyt et t ynä Joka kert a kun painat painiket t a +, nauha automatisch terug naar de middelste stand. Tijdens het teckenfönstret) kommer inspelningen automatiskt att fortsätta eller stopp, växlar enheten till snabbspolning bakåt eller framåt Jos aloitat äänityksen ylemmältä puolelta (“FWD” tulee Kun olet avannut kannen, nauhan soitto alkaa sen jälkeen aina 2 Schuif de FAST PB schakelaar in de richting van het pijltje. De på andra sidan (“REV” visas i teckenfönstret). Enheten slås (a) siirt yy koht aan, joka on noin 10 sekunt ia opnemen knippert de REC afhankelijk van de och stannar upp, och börjar sedan uppspelningen. näyttöön), äänitys vaihtuu automaattisesti kääntöpuolelle ylemmältä puolelta. weergavesnelheid verhoogt. automatiskt av när bandet når slutet på den andra sidan. nykyisen kohdan jälkeen. geluidssterkte. Schuif de FAST PB schakelaar naar de originele positie om terug Varje nedtryckning av – knappen spolar bakåt bandet till en (“REV” tulee näyttöön) ja laitteesta katkeaa automaattisesti te keren naar de oorspronkelijke snelheid. punkt ungefär 3 sekunder tidigare och växlar sedan till virta, kun nauha saavuttaa loppunsa kääntöpuolella. Soit t onopeuden suurent am inen 3 Wanneer u begint op te nemen vanaf de voorkant (“FWD” uppspelning. För att Tryck på eller skjut Liu’uta FAST PB -kytkintä nuolen suuntaan. Soittonopeus verschijnt in het uitleesvenster), gaat de opname automatisch Opmerking Varje nedtryckning av + knappen gör att bandet spelas upp suurenee. door op de achterkant (“REV” verschijnt in het uitleesvenster) Tijdens het opnemen kan de cassette niet snel vooruit worden Stoppa inspelningen p snabbt till en punkt ungefär 10 sekunder senare och växlar Kun haluat Paina tai liu’uta Kun haluat palata alkuperäiseen nopeuteen, liu’uta FAST PB - en schakelt het toestel automatisch uit aan het eind van de gespoeld. sedan till uppspelning. kytkin takaisin alkuperäiseen asentoon. Göra uppehåll i Skjut REC PAUSE/REC mot Keskeyttää äänityksen p achterkant van de cassette. Du kan trycka på – eller på + knappen upp till 20 gånger 1 inspelningen (paus) “PAUSE”*, eller tryck på P-knappen. (ungefär 60 sekunder tidigare eller 200 sekunder senare). (Om Kytkeä äänityksen Liu’uta REC PAUSE/REC -kytkin Het punt zoeken w aarop u de w eergave “P” visas och räkneverket du håller knappen nedtryckt kommer siffrorna att ändras Huomautus taukotilaan asentoon “PAUSE”* tai paina P- Äänityksen aikana nopeutta ei voi suurentaa. Aant al keer dat u op + hebt gedrukt Ant al gånger du t ryckt på + Handeling Indrukken of verschuiven w ilt st art en (zie Fig. C-(b)) blinkar i teckenfönstret. snabbt.) painiketta. HOLD-f unct ie p P Als u tijdens de weergave of in de stopstand op EASY SEARCH “P” tulee näyttöön, ja nauhalaskuri Painikkeen + painamiskert ojen määrä Opname stoppen p – of + drukt, begint het toestel snel vooruit of achteruit te Avbryta uppehåll i Skjut REC PAUSE/REC mot Soit et t avan kohdan et sim inen (kat so geact iveerd. Obs! vilkkuu näytössä. HOLD- EAR Opname tijdelijk Schuif REC PAUSE/REC naar spoelen waarna de weergave start. inspelning (fortsätta) “REC” medan du håller mitt- När du trycker på EASY SEARCH under inspelning stannar enheten kuvaa C-(b)) knappen nedtryckt*, eller tryck på P- Vapauttaa äänityksen Liu’uta REC PAUSE/REC -kytkin f unkt ionen är onderbreken “PAUSE”* of druk op de P toets. Bij elke druk op of de – toets wordt de cassette ongeveer 3 och startar uppspelningen efter snabbspolning framåt eller bakåt Kun painat soiton tai pysäytystilan aikana painiketta EASY knappen. från den plats som du bestämt efter hur länge som du tryckt på taukotilan asentoon “REC” samalla kuin pidät akt iverad. “P” verschijnt en de bandteller seconden achteruit gespoeld waarna de weergave start. SEARCH – tai +, laite aloittaa kelauksen taakse- tai eteenpäin ja “P” slocknar i teckenfönstret. knappen. keskipainiketta alas painettuna* tai HOLD-t oimint o knippert in het uitleesvenster. Bij elke druk op of de + toets wordt de cassette ongeveer 10 aloittaa sitten soiton. on käyt össä. seconden vooruit gespoeld waarna de weergave start. Ta ut en kassett Tryck på p och skjut HOLD/EJECT i paina P-painiketta. Painikkeen – jokainen painallus kelaa nauhan kohtaan, joka on Opname hervatten Schuif REC PAUSE/REC naar U kunt tot 20 maal op de – of + toets drukken (ong. 60 seconden pilens riktning. “P” katoaa näytöstä. noin 3 sekuntia nykyistä kohtaa ennen ja soittaa kyseisen “REC” terwijl u de middelste toets voor of 200 na het huidige punt). (Wanneer u de toets ingedrukt kohdan. HOLD-f unct ie VOR ingedrukt houdt*, of druk op de P toets. * När du släpper upp REC PAUSE/REC-knappen efter det att du Poistaa kasetin Paina p-painiketta ja liu’uta HOLD/ houdt, veranderen de cijfers snel.) EJECT-kytkintä nuolen suuntaan. Painikkeen + jokainen painallus kelaa nauhan nopeasti kohtaan, gedesact iveerd. “P” in het uitleesvenster dooft. skjutit den framåt mot “REC” eller “PAUSE” går knappen tillbaka joka on noin 10 sekuntia nykyisen kohdan jälkeen ja soittaa HOLD- M IC SENS till mittläget. De cassette Druk op p en schuif HOLD/EJECT in Opmerking Fort sät t ning på mot st ående sida c * Kun olet liu’uttanut REC PAUSE/REC -painikkeen asentoon kyseisen kohdan. f unkt ionen är Als u tijdens het opnemen op EASY SEARCH drukt, stopt de “REC” tai “PAUSE” ja vapautat sen, painike palautuu Voit painaa painiketta – tai + enintään 20 kertaa (eli kelata noin avakt iverad. verwijderen de richting van het pijltje. opname en start de weergave nadat u de snel vooruit- of Obs! REC PAUSE REC keskiasentoon. 60 sekuntia taaksepäin tai 200 sekuntia eteenpäin). (Jos pidät HOLD-t oimint o achteruitspoeltoets hebt losgelaten. • Innan du tar ut bandet ser du till att alla operationer har avslutats painiketta alas painettuna, numerot vaihtuvat nopeasti.) * Wanneer u de REC PAUSE/REC toets loslaat nadat u hem naar on vapaut et t u. (enheten är tyst). “REC” of “PAUSE” hebt geschoven, keert de toets terug naar de Huomautuksia • När en extern mikrofon ansluts till MIC-ingången kommer den • Varmista ennen kasetin poistamista, että laitteen käyntiäänet ovat middelste stand. Huomautus inbyggda mikrofonen att avaktiveras. loppuneet. HOLD EJECT Kun painat EASY SEARCH -painiketta äänityksen aikana, laite Opmerkingen • Kun ulkoinen mikrofoni on liitettynä MIC-liitäntään, laitteen keskeyttää äänityksen, kelaa nauhaa painallustesi mukaisesti eteen- • Zorg ervoor dat het werkingsgeluid van het toestel is gestopt När du öppnar f acket under et t st opp sisäinen mikrofoni ei toimi. tai taaksepäin ja aloittaa toiston. REC indicat or alvorens de cassette te verwijderen. Lees verder op de acht erzijde c Bandet börjar alltid inspelningen från den första sidan efter det REC-indikat or • De ingebouwde microfoon werkt niet wanneer een externe att du har öppnat locket. Kun avaat kannen lait t een ollessa pysäyt et t ynä REC-merkkivalo microfoon is aangesloten op MIC. Kun olet avannut kannen, nauhan äänitys alkaa sen jälkeen aina At t lyssna på inspelningen ylemmältä puolelta. Als u het deksel opent in de st opst and Anslut en öronsnäcka (medföljer) ordentligt till EAR ingången. Na het openen van het deksel start de opname altijd vanaf de Äänen t arkkailu Jat ka käänt öpuolelle c voorkant. At t f örhindra at t et t band spelas över Liitä korvakuuloke (sisältyy vakiovarusteisiin) EAR-liitäntään. Het opnam egeluid cont roleren av m isst ag (se Fig. B-(b)) Bryt loss och ta bort flikarna på kassetten. Om du vill spela in på Sluit een oortelefoon (meegeleverd) aan op EAR. bandet igen täcker du över hålen med tejp. När flikarna på kassetten har tagits bort försvinner stapeln i teckenfönstret .

Nederlands Svenska Suom i Nederlands D Technische gegevens Uit leesvenst er Bandt eller Låt a bandet gå t illbaka t ill posit ion 000 Nauhalaskuri Bandsoort p Teckenf önst er Opnam em ogelijkheden (zie Terwijl de voorkant van de cassette speelt (“FWD” verschijnt in Olika sät t f ör inspelning (se Tryck på COUNTER RESET i mer än 2 sekunder, tills ZERO Eri äänit yst avat (kat so kuvaa Kun laite soittaa tai äänittää nauhan ylempää puolta (“FWD” Näyt t ö het uitleesvenster), loopt de bandteller op. Terwijl de achterkant STOP visas i teckenfönstret. Under bakåtspolning eller REVIEW näkyy näytössä), nauhalaskurin lukema suurenee. Kun laite y (normal type) Opnamesysteem Fig. D) speelt (“REV” verschijnt in het uitleesvenster), vermindert de Fig. D) stoppas spolningen när räkneverket nått positionen 000. Tryck D) soittaa tai äänittää kääntöpuolta (“REV” näkyy näytössä), 2 sporen, 1 kanaal mono HOLD EAR bandteller. på COUNTER RESET i mer än 2 sekunder om du vill inaktivera. lukema suurenee. Voit palauttaa laskurin lukemaan 000 VOR (Voice Operat ed Recording) Druk op COUNTER RESET en laat binnen de 2 seconden los om VOR (Voice Operat ed Recording) ZERO STOP-indikatorn i teckenfönstret släcks. VOR (Voice Operat ed Recording, painamalla COUNTER RESET -painiketta ja vapauttamalla sen 2 Frequentiebereik VOR-systemet fungerar endast under inspelning. Ställ först VOR 400 - 3.000 Hz (2,4 cm/s) REC PAUSE/REC Het VOR-systeem werkt alleen tijdens het opnemen. Zet VOR terug te stellen naar 000. ääniohjat t u äänit ys) sekunnin kuluessa. VOR eerst op ON en schuif REC PAUSE/REC naar “REC” terwijl u på ON och skjut REC PAUSE/REC mot “REC” medan du håller VOR-järjestelmä toimii vain äänityksen aikana. Aseta ensin Luidspreker REC PAUSE REC de middelste toets ingedrukt houdt. De opname begint Terugkeren naar 000 mittknappen nedtryckt. Enheten startar inspelningen VOR-kytkin asentoon ON, pidä sitten keskipainiketta alas Nauhan palaut t am inen nauhalaskurin Ong. 2,8 cm diam. z Yt t erligare Inf ormat ion automatisch bij geluid en wordt tijdelijk onderbroken wanneer automatiskt så snart ljud hörs och gör uppehåll när det blir tyst painettuna ja liu’uta REC PAUSE/REC -kytkin asentoon “REC”. Uitgangsvermogen FF/CUE• REW/REVIEW Hou COUNTER RESET langer dan 2 seconden ingedrukt tot (den här funktionen sparar både band och batterier). 000-koht aan 250 mW er geen geluid wordt geregistreerd (wat band en batterijen ZERO STOP verschijnt in het uitleesvenster. Tijdens achteruit Laite alkaa automaattisesti äänittää ääntä ja kytkeytyy spaart). När du använder det här systemet på ett bullrigt ställe kommer Paina COUNTER RESET -painiketta yli 2 sekuntia, kunnes Ingang spoelen of REVIEW, stopt de band bij 000. Hou COUNTER taukotilaan, kun ääntä ei ole (tämä säästää nauhoja ja paristoja). ZERO STOP -ilmaisin tulee näyttöön. Taaksepäinkelauksen tai Microfoon-ingang (mini-aansluiting/stekkervoeding), Als u dit toestel gebruikt op een lawaaierige plaats, blijft het in RESET langer dan 2 seconden ingedrukt om ZERO STOP de enheten att stanna i inspelningsläget. Om ljudet å andra sidan är Försikt ighet såt gärder Kun käytät tätä järjestelmää meluisassa ympäristössä, laite REVIEW-toiminnon aikana nauha pysähtyy laskurilukemaan gevoeligheid 0,37 mV voor een microfoon met impedantie van 3 de opnamestand. Als het geluid echter te zacht is, begint het niet för svagt kommer inte inspelningen att starta. När du inte tänker pysyy aina äänitystilassa. Jos äänet taas ovat liian hiljaisia, laite doen verdwijnen. 000. Paina COUNTER RESET -painiketta yli 2 sekuntia, niin että kOhm of minder op te nemen. Zet VOR op OFF wanneer u deze functie niet använda den här funktionen, ställ VOR på OFF. Angående st röm ei ala äänittää. Kun et halua käyttää tätä toimintoa, aseta VOR- wenst te gebruiken. Du kan också ställa VOR på ON under inspelning. Den här enheten ska bara drivas med 3V DC. Om du vill driva den ZERO STOP -ilmaisin katoaa näytöstä. Uitgang kytkin asentoon OFF. Oortelefoonaansluiting (mini-aansluiting) voor oortelefoon van 8 - 300 ohm E VOR kan ook tijdens het opnemen op ON worden gezet. z Aanvullende inf ormat ie Obs! med växelström från hushållsnätet måste du använda en AC-adapter som rekommenderas för den här enheten. Använd inga andra typer. Voit asettaa VOR-kytkimen asentoon ON myös äänityksen Du kan också driva den med batterier. Då använder du två R03- aikana. Voeding Opmerkingen • Hur VOR-systemet fungerar beror på omgivningen och de z Lisät iet oja förhållandena det används i. Ställ MIC SENS på H eller på L batterier (storlek AAA). 3 V DC batterijen type R03 (maat AAA) × 2/Externe DC 3 V M -98V • De werking van het VOR-systeem hangt af van de omgeving of Huomautuksia beroende på ljudförhållandena. Om du inte uppnår önskat resultat spanningsbronnen gebruiksomstandigheden. Zet MIC SENS op H of L, afhankelijk Voorzorgsm aat regelen ställer du VOR på OFF. När du gör en inspelning med den Om enhet en • VOR-järjestelmän toiminta riippuu ympäristöstä tai käyttöoloista. Afmetingen (b/ h/ d) (incl. uitstekende onderdelen en van de omstandigheden. Zet VOR op OFF wanneer u niet de gewenste resultaten bekomt. Bij het opnemen met de medföljande fjärrkontrollmikrofonen kan det hända att • Använd endast band som är märkta y Aseta MIC SENS -kytkin ympäristön äänien voimakkuuden Varot oim et bedieningselementen) Voeding mukaan asentoon H tai L. Jos et saa haluamaasi tulosta, aseta Ong. 60,5 × 93,9 × 26,0 mm meegeleverde microfoon met afstandsbediening is het mogelijk dat inspelningen inte stannar även om ljudet blir väldigt lågt eftersom (mikrokassetter av standardtyp). Andra kassetter kam inte Virt aläht eet Laat het toestel alleen werken op 3V DC. Gebruik enkel de VOR-kytkin asentoon OFF. Kun äänität vakiovarusteisiin de opname niet stopt, ook al is het geluid heel stil. Dit komt fjärrkontrollmikrofonen är känsligare än den inbyggda användas på grund av att deras “L” dimension (se bilden) är Käytä laitetta vain 3 voltin tasavirralla. Käytä verkkovirtakäytössä Gew icht aanbevolen netstroomadapter voor voeding op netstroom. Gebruik sisältyvällä kaukosäädinmikrofonilla, äänitys ei ehkä pääty, vaikka Ong. 130 g doordat de microfoon met afstandsbediening gevoeliger is dan de mikrofonen. annorlunda. (se Fig. G) tähän laitteeseen suositeltua verkkolaitetta. Älä käytä mitään nooit een andere adapter. Laat het toestel alleen op twee R03 (maat ääni muuttuisi hyvin hiljaiseksi. Tämä johtuu siitä, että M IC ingebouwde microfoon. • När du använder VOR-systemet börjar enheten att spela in bara • Lämna inte enheten nära värmekällor eller i direkt solljus, en plats muuntyyppistä verkkolaitetta. Jos käytät laitetta paristoilla, käytä M eegeleverde toebehoren AAA) batterijen werken. kaukosäädinmikrofonin äänitysherkkyys on suurempi kuin • Wanneer het VOR-systeem is geactiveerd, begint het toestel pas op när den registrerar ett ljud. Det kan hända att början av ett ord inte som är mycket dammig eller på en plats där den utsätts för kahta R03-paristoa (koko AAA). Microfoon met afstandsbediening (1) sisäänrakennetun mikrofonin herkkyys. te nemen wanneer geluid wordt gedetecteerd. Daarom kan spelas in. Vid viktiga inspelningar rekommenderar vi därför att du mekaniska chocker. Microcassette MC-30 (1) Het apparaat • Kun käytät VOR-järjestelmää, laite aloittaa äänityksen vain, kun se bijvoorbeeld het begin van een woord niet worden opgenomen. inte andänder VOR-systemet vid inspelning. • Skulle ett föremål eller vätska komma in i enheten ska du genast ta Oortelefoon (1) • Gebruik uitsluitend y (standaard microcassettes) in havaitsee äänen. Siksi saattaa esimerkiksi olla, ettei se äänitä sanan Lait t eest a Wij raden u dan ook aan het VOR-systeem niet te gebruiken voor ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern. Lämna sedan enheten Etui (1) dit toestel. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat de “L” alkua. Jos äänitys on tärkeä, on suositeltavaa, että et käytä VOR- • Käytä vain y (standardin mukaisia mikrokasetteja) belangrijke opnamen. St art a inspelning under uppspelning för kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad innan du använder Draaglus (1) M eegeleverde microf oon met maat (zie illustratie) verschilt (zie Fig. G) järjestelmää. tässä laitteessa. Muita kuin standardin mukaisia kasetteja ei voi den igen. Batterijen R03 (SB) (2) (alleen “Sony World Model”) af st andsbediening • Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of op Skjut REC PAUSE/REC mot “REC” medan du håller käyttää, koska niiden “L”-mitta on eri. (katso kuvaa G) • Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en M edf öljande mikrof on med De opnam e st art en t ijdens de w eergave een plek waar het wordt blootgesteld aan directe zonnestraling, mittknappen nedtryckt under uppspelning. Inspelningen startar • Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle, Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden overmatig stof, trillingen of schokken. längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika batteriläckage Äänit yksen aloit t am inen soit on aikana auringonvalolle, pölylle tai iskuille. f järrkont roll Door REC PAUSE/REC naar “REC” te schuiven en tegelijkertijd direkt. Den här funktionen är användbar om du vill göra om en och syreskador på enheten. zonder kennisgeving • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, överspelning av en del som just spelats in. Pidä soiton aikana keskipainiketta alas painettuna ja liu’uta REC • Jos jokin kiinteä esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, poista Vakiovarust eisiin sisält yvä de middelste toets ingedrukt te houden tijdens de weergave, PAUSE/REC -kytkin asentoon “REC”. Äänitys alkaa heti. Tämä verwijder dan de batterijen of verbreek de aansluiting op het paristot tai irrota verkkolaite ja vie laite huoltoon tarkistettavaksi kaukosäädinmikrof oni start de opname onmiddellijk. Dat is handig om pas opgenomen stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige Håll kreditkort och uppdragbara klockor borta från enheten för att ominaisuus on kätevä, kun haluat äänittää uudelleen juuri ennen kuin käytät sitä uudelleen. gedeelte opnieuw op te nemen. nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. Spola bakåt den del som just spelades undvika eventuella skador från magneten i högtalaren. äänittämäsi kohdan. • Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista siitä paristot, jotta • Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, in estät paristojen mahdollisen vuotamisen ja siitä seuraavan Gebruik van het et ui (zie Fig. Het pas opgenom en gedeelt e verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage te vermijden. När du trycker på EASY SEARCH + eller - under inspelning Om du har några frågor eller problem angående din enhet, kontaktar Juuri äänit et yn osan kuunt elem inen korroosion aiheuttamat vahingot. I) F beluist eren Hou credit-cards met een magnetische codering en horloges met een kommer enheten att stanna inspelningen och startar uppspelningen efter snabbspolning framåt eller bakåt från den du din närmaste Sony-återförsäljare. Kun painat painiketta EASY SEARCH + tai - äänityksen aikana, Pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot etäällä Als u tijdens het opnemen op EASY SEARCH – of + drukt, stopt opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om eventuele laite keskeyttää äänityksen, kelaa nauhaa painallustesi laitteesta välttääksesi kaiuttimen magneetin mahdollisesti de opname en start de weergave nadat u de snel vooruit- of beschadiging door de luidsprekermagneet te voorkomen. plats som du bestämt efter hur länge du tryckt på knappen. (För aiheuttamat vahingot. mukaisesti eteen- tai taaksepäin ja aloittaa toiston. (Katso achteruitspoeltoets hebt losgelaten. (Voor details, zie “Het punt mer information, se avsnittet “Sökning efter den punkt som du Uit leesvenst er Mocht u vragen hebben of problemen met de bediening, aarzel dan lisätietoja “Nauhan soittaminen”-osan kohdasta “Soitettavan Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota Teckenf önst er zoeken waarop u de weergave wilt starten” onder “Een cassette niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. vill spela upp” i “Spela upp ett band”.) Felsökning kohdan etsiminen”.) yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Svenska afspelen”.) Du kan också starta uppspelningen efter snabbspolning framåt Näyt t ö Om du inte kan lösa ett problem, trots checklistan, kontaktar du Voit aloittaa soiton eteen- tai taaksepäin suuntautuvan U kunt de weergave na snel vooruit- of achteruitspoelen ook eller bakåt med FF/CUE•REW/REVIEW under inspelning. din närmaste Sony-återförsäljare. kelauksen jälkeen myös käyttämällä FF/CUE•REW/REVIEW - starten door FF/CUE•REW/REVIEW tijdens het opnemen te Släpp sedan upp knappen vid den punkt du önskar för att starta COUNTER RESET kytkintä äänityksen aikana ja vapauttamalla painikkeen Specif ikat ioner HOLD/EJECT verschuiven en los te laten op het punt waar u de weergave wilt uppspelningen. Inspelning kan int e göras. kohdassa, josta haluat aloittaa soiton. starten. Verhelpen van st oringen m Inspelningen avbryts när du använder en ansluten fjärrkontrollmikrofon. Vianm äärit ys Band y (normaltyp) Mocht er na het uitvoeren van deze controles nog een probleem m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys TAPE SPEED Inspelningssystem zijn, raadpleeg dan de dichtsbijzijnde Sony handelaar. m Det finns ingen kassett. lähimpään Sony-jälleenmyyjään. 2-spårs 1-kanals mono Er kan niet w orden opgenom en. Inspelning m ed den m Säkerhetsfliken på bandet har tagits bort. (Även om bara Äänit t äm inen vakiovarust eisiin Äänit t äm inen ei onnist u. Frekvensomfång Opnem en m et de De opname is tijdelijk onderbroken door de microfoon met fliken för den andra sidan har tagits bort så kan inte m Äänitys kytkeytyy taukotilaan käyttäessäsi liitettyä 400 - 3 000 Hz (2,4 cm/s) m afstandsbediening. m edf öljande m ikrof onen m ed inspelningen startas). Om du vill spela in måste du först tejpa sisält yvällä kaukosäädinmikrofonia. Högtalare Ca 2,8 cm diameter G m eegeleverde m icrof oon m et m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen. Er zit geen cassette in het toestel. f järrkont roll (se Fig. E) över hålet med tejp. Om du bara vill spela in på en sida sätter du in bandet med den sida du vill att inspelningen ska börja kaukosäädinm ikrof onilla m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin. Uteffekt af st andsbediening (zie Fig. E) m m Het wispreventienokje van de cassette is verwijderd. (Ook Anslut den medföljande mikrofonen med fjärrkontroll till MIC på vättandes bort från locket (andra sidan). (kat so kuvaa E) m Laitteessa ei ole kasettia. 250 mW Alleen ‘st andard’ wanneer alleen het nokje aan de achterkant is verwijderd, kan ingången. Den inbyggda mikrofonen avaktiveras och ljudet m Inspelnings/uppspelnings huvudena är smutsiga. Rengör m Kasetin suojakieleke on poistettu. (Vaikka vain kääntöpuolen Sluit de meegeleverde microfoon aan op MIC. De ingebouwde dem. suojakieleke olisi poistettu, kasetille ei voi äänittää.) Jos haluat Ingång microcasset t es hebben niet worden opgenomen.) Plak de ontstane openingen af met spelas in med fjärrkontrollmikrofonen. Mikrofonen får sin Liitä vakiovarusteisiin sisältyvä kaukosäädinmikrofoni MIC- microfoon wordt gedesactiveerd en het geluid wordt m MIC SENS har ställts fel när VOR-funktionen är aktiverad. äänittää kasetille uudelleen, peitä suojakielekkeen paljastama Mikrofoningång (minijack/med strömförsörjning) med een kleine inkeping in kleefband om de cassette achteraf opnieuw te gebruiken voor strömförsörjning direkt från enheten. liitäntään. Laitteen sisäinen mikrofoni kytkeytyy pois opgenomen via de microfoon met afstandsbediening. De opname. Om slechts op één kant op te nemen, plaatst u de m Anslutningen har gjorts fel. kolo teipillä. Jos haluat äänittää vain toiselle puolelle, aseta känsligheten 0,37 mV för mikrofoner med impedansen 3 kOhm kant A. Eftersom fjärrkontrollmikrofonen är känsligare än den toiminnasta, ja laite äänittää kaukosäädinmikrofonista tulevaa eller lägre. microfoon wordt via het toestel van stroom voorzien. cassette met de kant waarop u wilt opnemen van het deksel m VOR-systemet är aktiverat. När du inte använder VOR ställer kasetti paikalleen niin, että äänitettävä puoli tulee laitteen Endast mikrokasset t er av Doordat de microfoon met afstandsbediening gevoeliger is dan inbyggda, kan du använda den för att spela in svaga ljud på en du VOR på OFF. ääntä. Mikrofoni saa käyttöjännitteensä tästä laitteesta. weg (achterkant)). sisäosan puolelle (kääntöpuoli). Utgång st andardt yp har en de ingebouwde microfoon, verdient het aanbeveling stil geluid tyst plats. Koska kaukosäädinmikrofonin äänitysherkkyys on suurempi Ingång för öronsnäcka (minijack) för 8 - 300 Ohm öronsnäcka St andaard Niet st andaard m De opname-/weergavekop is vuil. Reinig hem. Du kan int e öppna locket t ill kasset t f acket . m Äänitys-/toistopää on likaantunut. Puhdista se. markering på sida A. op een stille plaats op te nemen. För att starta inspelningen sätter du i en kassett och skjuter kuin sisäänrakennetun mikrofonin herkkyys, hiljaiset äänet MIC SENS -kytkin on väärässä asennossa, kun VOR-toiminto Strömförsörjning microcasset t es microcasset t es m MIC SENS verkeerd ingesteld wanneer VOR is geactiveerd. m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. m Ainoast aan Om op te nemen brengt u een cassette in en schuift u REC sedan REC PAUSE/REC mot “REC” medan du håller kannattaa äänittää hiljaisessa paikassa. on käytössä. 3 V DC batterier R03 (storlek AAA) × 2/Extern DC 3 V St andard Icke-st andard m Verkeerde aansluiting. Du kan int e sät t a i en kasset t . st andardiminikaset t eihin PAUSE/REC naar “REC” terwijl u de middelste toets ingedrukt mittknappen nedtryckt. Kun haluat aloittaa äänityksen, aseta kasetti paikalleen, pidä m Liitäntä on tehty väärin. strömkällor St andardikaset t i Ei-st andardi m Het VOR-systeem werkt. Zet VOR op OFF wanneer u het niet m Du har satt in kassetten felvänd. on painet t u pieni houdt. wenst te gebruiken. sitten keskipainiketta alas painettuna ja liu’uta REC PAUSE/ m VOR-järjestelmä on käytössä. Kun et halua käyttää VOR- Dimensioner (b/ h/ d) (inklusive utstickande delar och Du kan int e st änga locket t ill kasset t f acket . syvennys A-puolelle. U kunt de casset t ehouder niet openen. Göra uppehåll i uppspelning/inspelning m ed REC -kytkin asentoon “REC”. toimintoa, aseta VOR-kytkin asentoon OFF. kontroller) m Kassetten har satts in i fel (den ska sättas in innanför locket). Ca 60,5 × 93,9 × 26,0 mm De w eergave/opnam e t ijdelijk onderbreken m et m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen. f järrkont rollm ikrof onen m Kassetten har inte satts i ordentligt. Kaset t ipesän kant t a ei voi avat a. Vikt de m icrof oon m et af st andsbediening De casset t e kan niet w orden ingebracht . Skjut PAUSE på fjärrkontrollmikrofonen i pilens riktning. För att Uppspelning kan int e göras även om du t rycker Soit on t ai äänit yksen keskeyt t äm inen m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot Ca 130 g De cassette zit achterstevoren. avbryta uppehållet skjuter du PAUSE tillbaka till sitt tidigare kaukosäädinm ikrof onilla uusiin. Schuif PAUSE op de microfoon in de richting van het pijltje. m på 9(. M edföljande tillbehör ca. 5 mm ca. 2,5 mm Schuif PAUSE terug naar de oorspronkelijke positie om de Het deksel van de casset t ehouder kan niet läge. Liu’uta kaukosäädinmikrofonissa oleva PAUSE-kytkin nuolen Lait t eeseen ei voi aset t aa kaset t ia. m Uppspelningen har avbrutits (står på paus) från den anslutna Mikrofon med fjärrkontroll (1) suuntaan. Voit vapauttaa taukotilan liu’uttamalla PAUSE- m Yrität asettaa kasettia laitteeseen väärin päin. ca 5 mm ca 2,5 mm weergave/opname te hervatten. w orden geslot en. fjärrkontrollmikrofonen. Mikrokassett MC-30 (1) noin 5 mm noin 2,5 mm m De cassette is verkeerd ingebracht (ze moet aan de kant van Obs! m Bandet har nått slutet på den andra sidan. kytkimen takaisin alkuperäiseen asentoon. Kaset t ipesän kant t a ei voi sulkea. Öronsnäcka (1) het deksel worden ingebracht). När du använder fjärrkontrollmikrofonen, kan du inte använda P- m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. m Yrität asettaa kasettia kasettipesän väärään osaan (se pitäisi Opmerking Fodral (1) knappen för att göra uppehåll. Huomautus asettaa kannen puolelle). Wanneer u gebruik maakt van de microfoon met afstandsbediening m De cassette is niet volledig ingebracht. Under CUE/REVIEW st annar bandet eller går int e Handlovsband (1) kunt u niet naar de pauzestand overschakelen met de P toets op het Kun käytät kaukosäädinmikrofonia, et voi kytkeä laitetta taukotilaan m Kasetti ei ole täysin paikallaan. De w eergave st art niet w anneer u op 9( f ram åt . Batterier R03 (SB) (2) (endast “Sony World Model”) toestel. siinä olevalla P-painikkeella. Soit t o ei t oim i, vaikka painat 9(-painiket t a. Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles. H drukt . m De weergave is tijdelijk onderbroken door de microfoon met Du kan int e snabbspola f ram åt eller bakåt . m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. m Soitto on kytkeytynyt taukotilaan käyttäessäsi liitettyä kaukosäädinmikrofonia. afstandsbediening. Inspelning f rån olika ljudkällor m Zero stop-funktionen är aktiverad. Tryck på COUNTER m Nauha on saavuttanut kääntöpuolen lopun. m De band is ten einde. RESET i mer än 2 sekunder så att ZERO STOP försvinner från m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot Opnem en van diverse m De batterijen zijn verzwakt. Vervang de batterijen. Obs! (innan inspelning) • När du ansluter kablarna se till att de sitter i ordentligt. teckenfönstret. Äänit t äm inen eri ääniläht eist ä uusiin. 1 1 De band st opt of st art niet bij gebruik van CUE/ Enhet en f ungerar int e. Använda f odralet (se Fig. I) geluidsbronnen REVIEW. • Gör provinspelningar för att se till att anslutningarna är rätt och att volymen är rätt inställd. m Du har vänt batterierna fel (kontrollera polariteten). Huomautuksia (ennen äänittämistä) CUE/REVIEW-t oim innon aikana nauha pysäht yy t ai ei kulje lainkaan. 2 Er kan niet snel vooruit of acht eruit w orden m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. • Varmista johtoja liittäessäsi, että painat liittimet paikoilleen Opmerkingen (voor opname) • Följande exempel utförs med Sony produkter. Om du har några m AC-adaptern har inte anslutits ordentligt. pitävästi. Kelaus et een- t ai t aaksepäin ei t oim i. • Steek de stekkers goed in. gespoeld. problem med att använda andra produkter, läs manualen till dessa • Tee koeäänitys varmistaaksesi, että olet tehnyt liitännät oikein ja m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot m Det finns batterier, men AC-adaptern är också ansluten men • Maak een proefopname om na te gaan of de verbindingen correct m De batterijen zijn verzwakt. Vervang de batterijen. enheter. säätänyt äänenvoimakkuuden sopivaksi. uusiin. utan att vara inkopplad till vägguttaget. Suom i zijn uitgevoerd en het volume goed is ingesteld. m De zero stop-functie werkt. Hou COUNTER RESET langer • Seuraavissa esimerkeissä on käytetty Sonyn tuotteita. Jos kohtaat m Pysäytys nauhalaskurin nollakohtaan on käytössä. Paina m Det finns ingen kassett i enheten. • De volgende voorbeelden zijn gebaseerd op Sony producten. dan 2 seconden ingedrukt om ZERO STOP te laten Spela in m ed en ext ern m ikrof on ongelmia käyttäessäsi muita tuotteita, lue niiden käyttöoppaat. COUNTER RESET -painiketta yli 2 sekuntia, niin että ZERO m HOLD-funktionen är aktiverad. Skjut HOLD/EJECT för att Indien u problemen ondervindt bij het werken met andere verdwijnen in het uitleesvenster. STOP -ilmaisin katoaa näytöstä. 3 Anslut en mikrofon till MIC ingången. Använd en mikrofon avaktivera HOLD-funktionen. Tekniset t iedot toestellen, moet u de gebruiksaanwijzing van die toestellen erop Het t oest el w erkt niet . m De batterijen zijn verkeerd geplaatst. med låg impedans (mindre än 3 kOhm). När du använder en m TAPE SPEED-väljaren är ställd mitt emellan 1.2 cm- och 2.4 Äänit t äm inen ulkoisella m ikrof onilla Lait e ei t oim i. 4 naslaan. mikrofon som får sin ström via anslutningen tas strömmen till cm-positionen. m Paristot on asetettu paristolokeroon väärin päin. Nauha m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen. Liitä mikrofoni MIC-liitäntään. Käytä mikrofonia, jonka mikrofonen direkt från den här enheten. Enhet en st annar upp i sin f unkt ion en lit en m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot y (normaali tyyppi) m De netspanningsadapter is niet goed aangesloten. impedanssi on matala (alle 3 kilo-ohmia). Jos käytät mikrofonia, uusiin. Opnem en m et een ext erne m icrof oon m Er zitten batterijen in het toestel maar tegelijkertijd is de För att börja inspelningen sätt i ett band och skjut REC PAUSE/ st und ef t er det at t du t ryckt på en knapp. joka saa käyttöjännitteensä liittimensä kautta, tämä laite syöttää Äänitysjärjestelmä REC mot “REC” medan du håller mittknappen nedtryckt. Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. m Verkkolaitetta ei ole liitetty pitävästi. 2 raitaa, 1 kanava, monoääni Sluit een microfoon aan op MIC. Gebruik een microfoon met netstroomadapter aangesloten en zit de stekker niet in het m käyttöjännitteen mikrofoniin. m Paristot ovat paikoillaan, ja myös verkkolaite on liitetty lage impedantie (minder dan 3 kOhm). Een microfoon met stopcontact. Inget ljud hörs f rån högt alarna. Kun haluat aloittaa äänityksen, aseta kasetti paikalleen, pidä I laitteeseen, mutta ei pistorasiaan. Taajuusalue 400 - 3 000 Hz (2,4 cm/s) stekkervoeding wordt via het toestel van stroom voorzien. m Er zit geen cassette in het toestel. Obs! m Öronsnäckan är ansluten till EAR ingången. Koppla ur den. sitten keskipainiketta alas painettuna ja liu’uta REC PAUSE/ m Laitteessa ei ole kasettia. Om op te nemen brengt u een cassette in en schuift u REC m De HOLD functie is geactiveerd. Verschuif HOLD/EJECT om När du använder en extern mikrofon ska du bara använda en m Volymen har vridits ned helt. REC -kytkin asentoon “REC”. Kaiutin m HOLD-toiminto on käytössä. Vapauta HOLD-toiminto PAUSE/REC naar “REC” terwijl u de middelste toets ingedrukt HOLD af te zetten. monomikrofon. Om du använder en stereomikrofon kan det hända Ljudet f örsvinner bort , ljudkvalit et en blir säm re Läpimitta noin 2,8 cm liu’uttamalla HOLD/EJECT-kytkintä. Plaat s hier de t oebehoren. houdt. m De TAPE SPEED schakelaar staat tussen 1.2 cm en 2.4 cm. att enheten inte fungerar som den ska. När monomikrofonen eller ljudet st örs av oljud. Lähtöteho Huomautus m TAPE SPEED -kytkin on 1.2 cm:n ja 2.4 cm:n asennon välissä. Placera t illbehören här. Het t oest el st opt enige t ijd nadat een t oet s is levereras med en 3-polig minipropp, använder du proppadaptern Du har vridit ned volymen helt. 250 mW m Kun käytät ulkoista mikrofonia, käytä monoäänistä mikrofonia. Jos Lait e lakkaa t oim im ast a hiem an sen jälkeen, kun PC-236MS som konverterar den 3-poliga proppen till 2-polig. Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. Tuloliitännät Sijoit a varust eet t ähän. Opmerking ingedrukt . m stereomikrofoni on liitettynä laitteeseen, se ei ehkä toimi oikein. Jos olet painanut jot ain painiket t a. Mikrofoniliitäntä (miniliitäntä/jännitteellinen), herkkyys 0,37 Gebruik een externe microfoon van het mono-type. Als een stereo m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen. m Inspelnings-/uppspelningshuvudet är smutsigt. Rengör det. monoäänisessä mikrofonissa on 3-napainen miniliitin, muuta liitin 2- m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot mW, mikrofonin impedanssi enintään 3 kilo-ohmia microfoon wordt aangesloten, kan de werking van dit toestel Er kom t geen geluid uit de luidspreker. Spela in f rån annan ut rust ning m Kontakten till öronsnäckorna eller mikrofonen är smutsig. napaiseksi pistokesovittimella PC-236MS. uusiin. Lähtöliitännät verstoord zijn. Indien de mono microfoon is voorzien van een 3- m De oortelefoon is aangesloten op EAR. Koppel hem los. Anslut en annan utrustning till MIC med anslutningskabeln RK- Rengör pluggen, anslut den och vrid runt pluggen några polige ministekker zoals, moet u die met de verloopstekker PC- gånger. Ta sedan ut den och anslut den igen. Kaiut t im est a ei kuulu äänt ä. Korvakuulokeliitäntä (miniliitäntä) 8 - 300 ohmin m Het volume staat volledig dicht. G64HG (för “Sony World Model” i Japan använder du RK-G64, Äänit t äm inen t oisest a lait t eest a m Korvakuuloke on liitettynä EAR-liitäntään. Irrota se. korvakuulokkeelle 236MS omvormen tot een 2-polig type. Het geluid valt w eg of er is veel ruis. medföljer ej). Uppspelningshast ighet en är f ör snabb eller f ör Liitä toinen laite RK-G64HG-liitäntäjohdolla MIC-liitäntään m Äänenvoimakkuus on minimissä. Käyttöjännite m Het volume staat volledig dicht. 1 Sätt i en kassett. långsam . (“Sony World Model”: Japanissa tarvitaan RK-G64, ei sisälly Äänessä on kat koja, äänenlaat u huononee t ai 3 V DC, paristot R03 (koko AAA) × 2/Ulkoiset virtalähteet, 3 V Opnem en van andere apparat uur m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen. 2 Justera ljudet på den anslutna utrustningen. m Felaktig inställning av TAPE SPEED-omkopplaren. Ställ den DC vakiovarusteisiin). äänessä on runsaast i kohinaa. Sluit andere apparatuur aan op MIC met de RK-G64HG m De opname-/weergavekop is vuil. Maak hem schoon. 3 Skjut REC PAUSE/REC mot “REC” medan du håller på samma hastighet som användes vid inspelningen. M itat (l/ k/ s) (sisältää ulkonevat osat ja säätimet) 1 Aseta kasettipesään kasetti. m Äänenvoimakkuus on minimissä. verbindingskabel (voor “Sony World Model”: in Japan, RK-G64 m De hoofdtelefoonstekker/microfoonstekker is vuil. Maak hem mittknappen nedtryckt. Bandhast ighet en är snabbare än den norm ala Noin 60,5 × 93,9 × 26,0 mm 2 Säädä liitetyn laitteen äänenvoimakkuus. m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot (niet meegeleverd) gebruiken). schoon, steek hem in de aansluiting, draai enkele malen, trek uppspelningshast ighet en. 3 Pidä keskipainiketta alas painettuna ja liu’uta REC PAUSE/ uusiin. Paino 1 Breng een cassette in. hem uit en steek hem opnieuw in. m FAST PB-omkopplaren har skjutits i pilens riktning. Noin 130 g REC -kytkin asentoon “REC”. m Äänitys-/toistopää on likaantunut. Puhdista se. 2 Regel het geluid van de aangesloten apparatuur. De bandsnelheid is de hoog of t e laag bij Inspelningen avbryt s. m Korvakuulokkeen/mikrofonin liitin on likaantunut. Puhdista Vakiovarusteet Plaat s hier de M -98V. w eergave. 3 Schuif REC PAUSE/REC naar “REC” terwijl u de middelste m VOR-systemet är aktiverat. När du inte använder VOR- liitin, työnnä se liitäntään, kääntele sitä muutaman kerran, Kaukosäädinmikrofoni (1) Placera M -98V här. toets ingedrukt houdt. m De TAPE SPEED schakelaar is niet correct ingesteld. Zet hem Använda andra f unkt ioner systemet ställer du VOR på OFF. irrota se ja liitä se sitten uudelleen. Mikrokasetti MC-30 (1) Sijoit a M -98V t ähän. in dezelfde stand als voor de opname. Inspelningar kan int e raderas helt . Nauhanopeus on liian suuri t ai pieni Korvakuuloke (1) HOLD-f unkt ion (se Fig. F) Kantolaukku (1) De bandsnelheid is hoger dan norm aal. m De FAST PB schakelaar is in de richting van het pijltje Den här funktionen låser enheten för att förhindra oavsiktliga m Raderhuvudet är smutsigt. Rengör det. M uiden t oim int ojen soit t ot ilassa. Käsihihna (1) m TAPE SPEED -kytkin on väärässä asennossa. Aseta se samaan Paristot R03 (SB) (2) (vain “Sony World Model”) geschoven. knapptryckningar, förutom COUNTER RESET. För att låsa käyt t äm inen nopeuteen kuin mitä nauhan äänityksessä on käytetty. Gebruik van andere f unct ies De opnam e w ordt onderbroken. enheten ställer du HOLD/EJECT på H. H indikatorn blinkar i HOLD-t oim int o (kat so kuvaa F) Nauhanopeus on suurem pi kuin norm aali Het VOR-systeem werkt. Zet VOR op OFF wanneer u het niet teckenfönstret. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. HOLD f unct ie (zie Fig. F) m wenst te gebruiken. Underhåll (se Fig. H) Tämä toiminto lukitsee laitteen niin, että et voi vahingossa soit t onopeus. m FAST PB -kytkin on liu’utettuna nuolen suuntaan. Deze functie vergrendelt het toestel zodat het niet per ongeluk De opnam e kan niet volledig w orden gew ist . Kont rollera bandrikt ningen i Rengöring av bandhuvudena och bandbanan käynnistää sen toimintoja painamalla painikkeita. Tämä ei koske Äänit ys keskeyt yy. wordt bediend met een druk op een toets, behalve op m De wiskop is vuil. Maak hem schoon. t eckenf önst ret COUNTER RESET -painiketta. Kun haluat lukita laitteen, aseta Torka rent huvudena 1, gummihjulet 2 och capstanaxeln 3 m VOR-järjestelmä on käytössä. Kun et halua käyttää VOR- COUNTER RESET. Om het toestel te vergrendelen, drukt u med en bomullspinne 4 fuktad med alkohol efter var 10e HOLD/EJECT-kytkin asentoon H. H-ilmaisin alkaa vilkkua järjestelmää, aseta VOR-kytkin asentoon OFF. HOLD/EJECT naar H. De H indicator knippert in het Visas Visas näytössä. Kant olaukun käyt t äm inen uitleesvenster. timmes användning. När du har gjort rent med alkohol bör du torka efter med en torr bomullstuss eller vänta tills Äänit yksen poist o ei onnist u t äydellisest i. m Poistopää on likaantunut. Puhdista se. Framsidan Andra sidan (kat so kuvaa I) Onderhoud (zie Fig. H) spelas in eller spelas in eller bandhuvudena och transportmekanismen har torkat upp innan Nauhan kulkusuunnan t arkist am inen De bandloopricht ing cont roleren in het spelas upp. spelas upp. du sätter i ett band. Du kan se insidan genom fönstret på näyt öst ä uit leesvenst er De koppen en het bandloopvlak reinigen kassettfackets lock. Genom att rotera gummirullen med Reinig de koppen 1, aandrukrol 2 en capstan 3 met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje 4 om de 10 gebruiksuren. Na Indikationen försvinner om du inte använder enheten under en minut. För att visa indikationen trycker du på p eller på P. bomullspinnen kan du se till att hela dess bredd blir rengjord runtom. Näyttö Näyttö Kunnossapit o (kat so kuvaa H) Uitleesvenster Uitleesvenster het schoonmaken met alcohol moet u de koppen en het Yläpuolta Kääntöpuolta Äänipäiden ja nauharadan puhdist am inen Weergave of Weergave of bandloopwerk eerst droogwrijven met een wattenstaafje of laten Rengöring av ut sidan äänitetään tai äänitetään tai Pyyhi äänipää 1, vetorulla 2 ja vetoakseli 3 alkoholiin drogen alvorens een cassette in te brengen. De binnenkant is TAPE SPEED-väljare (bandhast ighet ) soitetaan. soitetaan. opname op opname op Använd en mjuk trasa lätt fuktad i vatten. Använd inte alkohol, kostutetulla pumpulipuikolla 4 10 käyttötunnin välein. Kun 2.4 cm: För optimalt ljud (rekommenderas för normal voorkant. achterkant zichtbaar door het venster in het deksel van de batterijhouder. bensin eller thinner. olet pyyhkinyt äänipäät ja nauharadan alkoholilla, pyyhi ne användning). Du kan spela in 60 minuter genom att använda Maak de aandrukrol van boven tot onder schoon door ze te Ilmaisin katoaa, jos et ole käyttänyt laitetta yli minuuttiin. Saat vielä kuivalla pumpulipuikolla tai odota, että ne ovat kuivuneet. båda sidorna på en MC-60 mikrokassett. De indicatie verdwijnt wanneer u het toestel langer dan één draaien. Rengöra m ikrof onkont akt en ilmaisimen näkyviin painamalla painiketta p tai P. Aseta kasetti kasettipesään vasta sitten. Näet laitteen sisäosat 1.2 cm: För längre inspelningar. Du kan spela in 120 min genom minuut niet hebt bediend. Druk op p of P om de indicatie weer att använda båda sidorna på en MC-60 mikrokassett. Rengör kontakten till den medföljande fjärrkontrollmikrofonen kasettipesän kannen ikkunan läpi. Puhdista vetorulla ylhäältä te laten verschijnen. De behuizing reinigen alas pyörittämällä sitä. med jämna mellanrum med en mjuk och torr trasa. Annars kan TAPE SPEED -kyt kin (nauhan nopeus) Reinig de behuizing met een zachte doek, licht bevochtigd met Räkneverk inspelningarna bli brusiga. Även en extern mikrofon bör 2.4 cm: Parasta äänenlaatua varten (suositeltava normaaliin water. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. Ulkopinnan puhdist am inen TAPE SPEED keuzeschakelaar När du spelar den första bandsidan (“FWD” visas i rengöras på samma sätt. käyttöön). Voit tehdä 60 minuutin pituisen äänityksen Käytä puhdistukseen pehmeää, kevyesti veteen kostutettua 2.4 cm: voor optimaal geluid (aanbevolen voor normaal M aak de m icrof oonst ekker schoon teckenfönstret) räknar räkneverket uppåt. När du spelar den äänittämällä MC-60-mikrokasetin kummallekin puolelle. liinaa. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita. gebruik). Op beide kanten van een MC-60 microcassette kan in Maak de stekker van de meegeleverde andra sidan (“REV” visas i teckenfönstret) räknar räkneverket 1.2 cm: Pitkää äänitysaikaa varten. Voit tehdä 120 minuutin totaal 60 minuten worden opgenomen. afstandsbedieningsmicrofoon regelmatig schoon met een zachte, nedåt. pituisen äänityksen äänittämällä MC-60-mikrokasetin M ikrof onin liit t im en puhdist am inen 1.2 cm: voor langere opname. Op beide kanten van een MC-60 droge doek. Als u dat niet doet, is het mogelijk dat er ruis mee Du nollställer (000) räkneverket genom att trycka på COUNTER kummallekin puolelle. Puhdista vakiovarusteisiin sisältyvän kaukosäädinmikrofonin microcassette kan in totaal 120 minuten worden opgenomen. wordt opgenomen. Als u een optionele externe microfoon RESET och släppa upp knappen inom 2 sekunder. liitin säännöllisesti pehmeällä, kuivalla liinalla. Muutoin gebruikt, moet u de stekker ervan op dezelfde manier äänitykseen voi tulla häiriöitä. Jos käytät lisävarusteena saatavaa schoonmaken. ulkoista mikrofonia, puhdista sen liitin samalla tavalla.