2-695-875-21 (1) To detach the unit from the cradle Warning Achtung Avertissement Waarschuwing So nehmen Sie das Gerät von der Anschlussstation ab PLEASE READ THIS MANUAL AND BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LEES DEZE HANDLEIDING EN DE Pour retirer l’appareil de la station d’accueil THE SUPPLIED “QUICK START GUIDE” UND DIE MITGELIEFERTE ANLEITUNG LE « GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE » BIJGELEVERDE "BEKNOPTE HANDLEIDING" COMPLETELY BEFORE INSTALLING OR ZUR SCHNELLEN INBETRIEBNAHME FOURNI EN ENTIER AVANT D’INSTALLER VOLLEDIG DOOR VOORDAT U HET Het apparaat van de houder loskoppelen OPERATING YOUR PERSONAL NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER INSTALLATION OR USE VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM OU D’UTILISER VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION PERSONNEL. UNE PERSONAL NAVIGATION SYSTEM INSTALLEERT OF BEDIENT. ONJUISTE Read Installation Manual GB Installationsanleitung DE OF THIS DEVICE MAY CAUSE ACCIDENT, INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH INSTALLATION OU UNE UTILISATION INSTALLATIE OF GEBRUIK VAN DIT This INJURY OR DEATH. EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER INCORRECTE DE CET APPAREIL PEUT APPARAAT KAN ONGELUKKEN, LETSEL OF Guide d’installation FR Before installing the unit, choose BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU ENTRAINER UN ACCIDENT, DES DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. First a safe location on the windscreen UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN BLESSURES, VOIRE LA MORT. Kies voor de installatie een veilige Installatiehandleiding NL or dashboard, making sure that it ZUM TOD KOMMEN. Avant d’installer l’appareil, choisissez plaats op de voorruit of het dashboard. will not obstruct the driver’s view Bevor Sie das Gerät installieren, un emplacement sûr du pare-brise ou Let er hierbij op dat het zicht of de or movements, or interfere with the wählen Sie eine geeignete Stelle du tableau de bord, en vérifiant qu’il ne bewegingen van de chauffeur niet operation of the airbag system. an der Windschutzscheibe oder am gêne pas la vision ou les mouvements worden belemmerd, en dat de werking Detach and reattach the cradle Armaturenbrett, an der das Gerät die du conducteur, ni le fonctionnement van het airbagsysteem gegarandeerd regularly to maintain the attachment Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit de l’airbag. blijft. strength of the suction cup. des Fahrers nicht behindert und Retirez puis fixez à nouveau la station Verwijder en plaats de houder auch die Funktion von Airbags nicht d’accueil régulièrement pour conserver regelmatig opnieuw, om te zorgen dat On installation beeinträchtigt. une bonne adhérence de la ventouse. de zuignap altijd stevig vast zit. Do not connect the car battery directly Nehmen Sie die Anschlussstation regelmäßig ab und bringen Sie sie Installation Installatie to the jack of unit or cradle, as it may cause a malfunction. Be sure to use wieder an, damit die Haftfähigkeit des Ne raccordez pas directement la Sluit de accu van de auto niet the supplied car battery adapter for Saugnapfs erhalten bleibt. batterie de la voiture à la prise de rechtstreeks aan op de aansluiting van connection. Installation l’appareil ou du support, car cela het apparaat of de houder, omdat dit Before installing the unit, check your Schließen Sie die Autobatterie nicht pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Veillez à utiliser een storing kan veroorzaken. Gebruik de bijgeleverde accuadapter voor de local traffic laws and regulations. direkt an die Buchse am Gerät oder an Make sure you install the unit properly l’adaptateur pour batterie de voiture aansluiting. der Anschlussstation an. Andernfalls fourni pour effectuer le raccordement. using only the hardware provided and kann es zu Fehlfunktionen kommen. Voordat u het apparaat installeert, avoid mounting it onto any critical Verwenden Sie für den Anschluss Avant d’installer l’appareil, dient u kennis te nemen van de component of the vehicle. unbedingt den mitgelieferten veuillez vérifier la législation et verkeersregels die in uw land of regio For information about the polarity, Autobatterieadapter. la réglementation relatives au gelden. © 2006 Sony Corporation Printed in Thailand battery voltage and location of the radioguidage dans votre pays. Zorg ervoor dat u het apparaat op airbag in your car, please consult your Informieren Sie sich über die örtlichen Veillez à installer l’appareil de juiste manier installeert met de car dealer. Verkehrsvorschriften und Regelungen, correctement en utilisant bijgeleverde hardware, en het niet op Take care to prevent cords or wires bevor Sie das Gerät installieren. exclusivement le matériel fourni et essentiële onderdelen van de auto Installieren Sie das Gerät unbedingt from getting tangled or crimped in the gemäß den Anweisungen und évitez de l’installer sur un composant bevestigt. Checking the contents Vérification du contenu moving portion of a seat rail. critique du véhicule. Raadpleeg uw autodealer voor meer Please consult a qualified technician or verwenden Sie dazu ausschließlich Pour tout renseignement concernant informatie over de polariteit, het Überprüfen des Lieferumfangs De inhoud van de verpakking service personnel if you cannot attach die mitgelieferten Montageteile. la polarité, la tension de la batterie accuvoltage en de plaats van de Installieren Sie es nicht an controleren the cradle to the car securely. et l’emplacement de l’airbag de airbags in de auto. empfindlichen Teilen des Fahrzeugs. votre voiture, consultez votre Zorg dat de kabels en draden niet CAUTION Informationen über Polarität, To detach the suction cup The supplied sheet is difficult Batteriespannung und Position der concessionnaire. verward of beklemd raken door het Veillez à ce que les cordons ou les bewegende deel van de rails van een to remove once applied. Choose a Airbags bei Ihrem Fahrzeug erhalten So nehmen Sie den Saugnapf ab position carefully. Sie bei Ihrem Autohändler. câbles ne soient pas emmêlés ou stoel. Achten Sie darauf, dass sich keine pincés dans la partie mobile d’une Raadpleeg een bevoegde technicus Pour décoller la ventouse If the suction cup is attached directly Kabel zwischen den beweglichen glissière de siège. of bevoegd servicepersoneel als u to the dashboard without the supplied Consultez un technicien qualifié ou de houder niet stevig in de auto kunt De zuignap verwijderen sheet , the dashboard may be Teilen einer Sitzschiene verfangen bzw. darin eingeklemmt werden können. un service après-vente si vous ne bevestigen. deformed, depending on the material Wenden Sie sich bitte an qualifiziertes parvenez pas à fixer la station d’accueil it is made of. solidement sur la voiture. LET OP Fachpersonal, wenn Sie die The supplied sheet may not adhere to a dashboard covered with cloth, fur Anschlussstation nicht sicher am ATTENTION Als u het plakvel eenmaal hebt vastgeplakt, kunt u dit moeilijk or other similar material. Fahrzeug anbringen können. La feuille fournie est difficile à verwijderen. Kies dus zorgvuldig waar Do not install the cradle where VORSICHT retirer une fois collée. Choisissez bien u het plakt. it will be subjected to heat/high Die mitgelieferte Folie lässt sich nur l’emplacement. Als de zuignap direct op het temperature. schwer wieder entfernen, nachdem sie Si la ventouse est fixée directement dashboard wordt geplakt zonder Depending on the size or shape of the einmal angebracht wurde. Wählen Sie sur le tableau de bord sans la feuille het bijgeleverde plakvel , kan het cigarette lighter socket, connection die Stelle daher sorgsam aus. fournie, cela peut déformer le tableau dashboard vervormen, afhankelijk van may not be possible. Wenn Sie den Saugnapf ohne die de bord, selon le matériau dont il est het materiaal waarvan het is gemaakt. mitgelieferte Folie direkt am fait. Het bijgeleverde plakvel plakt On the suction cup Il est possible que la feuille fournie wellicht niet op een dashboard dat A spot which appears like a blemish may Armaturenbrett befestigen, kann sich dieses verformen, je nachdem, aus was n’adhère pas au tableau de bord s’il est is bedekt met textiel, bont of ander exist around the centre of the suction für einem Material es besteht. recouvert de tissu, de fourrure ou d’un soortgelijk materiaal. cup. This occurs in manufacture, however, Die mitgelieferte Folie haftet unter autre matériau similaire. Installeer de houder niet op een plaats it does not affect performance or cause Umständen nicht an Armaturenbrettern, N’installez pas la station d’accueil à waar deze wordt blootgesteld aan interference in use. die mit Stoff, Pelz oder ähnlichen un endroit où elle serait soumise à la hitte/hoge temperaturen. Materialien verkleidet sind. chaleur ou à une température élevée. Afhankelijk van het formaat en de Installieren Sie die Anschlussstation Selon la taille ou la forme de la prise de vorm van de aanstekeraansluiting, nicht an einer Stelle, an der sie Wärme l’allume-cigare, le raccordement peut kunt u de aansluiting wellicht niet bzw. hohen Temperaturen ausgesetzt ist. s’avérer impossible. maken. Je nach Größe und Form der Zigarettenanzünderbuchse ist der Ventouse De zuignap Anschluss unter Umständen nicht Il se peut qu’une marque se trouve au Rond het midden van de zuignap kan een möglich. centre de la ventouse. Ceci se produit plek zichtbaar zijn die lijkt op een vlek. au cours de la fabrication mais n’affecte Dit is het gevolg van het productieproces. Der Saugnapf aucunement la performance ou Dit is niet van invloed op de prestaties en In der Mitte des Saugnapfs ist möglicherweise ein Fleck zu sehen. l’utilisation. heeft geen invloed op het gebruik. Quick Start Guide Dies ist auf den Herstellungsprozess Read This First zurückzuführen und beeinträchtigt die BLUETOOTH Hands-free Manual Gebrauchsfähigkeit und Handhabung des Warranty card To turn the unit on/off Saugnapfs nicht. User registration card END-USER LICENSE AGREEMENT So schalten Sie das Gerät ein bzw. aus Notes Remarques Pour mettre l’appareil sous ou hors tension Illustrations in this manual may differ Il est possible que les illustrations from the actual device contenues dans ce manuel diffèrent Het apparaat in- of uitschakelen The TMC aerial is supplied only with de votre appareil. the NV-U81T and the optional TMC L’antenne TMC est fournie avec le NV- Car Cradle Kit. U81T et le kit pour station d’accueil de The AC power cable supplied for voiture TMC uniquement. each model is as follows. Un câble d’alimentation secteur est fourni pour chaque modèle, comme NV-U81T: , suit. NV-U80G: NV-U81T : , NV-U80 (NV-U80G excluded): NV-U80G : Hinweise NV-U80 (à l’exception du NV-U80G) : Die Abbildungen in dieser Anleitung Opmerkingen können sich von dem eigentlichen Illustraties in deze handleiding Gerät unterscheiden. kunnen afwijken van het apparaat. Eine TMC-Antenne wird nur mit De TMC-antenne wordt alleen dem NV-U81T und dem gesondert geleverd bij de NV-U81T en het erhältlichen TMC-Autoanschlusssatz optionele TMC-pakket voor de geliefert. houder in de auto. Mit den einzelnen Modellen werden Bij de modellen worden de volgende folgende Netzkabel geliefert. netspanningskabels geleverd. NV-U81T: , NV-U81T: , NV-U80G: NV-U80G: NV-U80 (ohne NV-U80G): NV-U80 (uitgezonderd NV-U80G):
Windscreen installation 1 2 3 4 Installation an der Windschutzscheibe Installation sur le pare-brise Press the button completely. Installatie op de voorruit Drücken Sie die Taste ganz nach unten. Appuyez à fond sur le bouton. Druk de toets volledig in. Clean the attachment surface before attaching. Reinigen Sie vor der Montage die Befestigungsstelle. For details, see “Turning the unit on” in the supplied “Quick Start Guide.” Nettoyez la surface de fixation avant de fixer la ventouse. Erläuterungen dazu finden Sie unter „Einschalten des Geräts“ in der mitgelieferten Reinig het bevestigingsoppervlak vóór Anleitung zur schnellen Inbetriebnahme. bevestiging. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Mise en service de l’appareil » du « Guide de démarrage rapide » fourni. Raadpleeg voor meer informatie "Het apparaat inschakelen" in de "Beknopte handleiding". 5 6 Dashboard installation Hereafter, do the procedure above from step 1. Note Clean the attachment surface before attaching the supplied sheet . Installation am Armaturenbrett Gehen Sie ab hier wie oben ab Schritt 1 erläutert vor. Hinweis Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie die mitgelieferte Folie anbringen. Installation sur le tableau de bord Exécutez la procédure ci-dessus, à partir de l’étape Notes Remarques 1. Before you adjust the viewing angle, be sure to loosen Avant de régler l’angle de vue, veillez à desserrer l’écrou. Remarque the nut. Si la partie inférieure de la station d’accueil touche Nettoyez la surface de fixation avant de coller la If the bottom of the cradle touches the dashboard, le tableau de bord, fixez le tampon fourni pour le feuille fournie. attach the supplied pad for protection. Cut the pad to protéger. Découpez le tampon à la taille appropriée the appropriate size before attaching. avant de le fixer. Installatie op het dashboard Volg hierna de bovenstaande procedure vanaf Click Hinweise Opmerkingen stap 1. Bevor Sie den Sichtwinkel einstellen, müssen Sie die Voordat u de weergavehoek aanpast, moet u de moer Mutter lockern. losdraaien. Opmerking Wenn die Unterseite der Anschlussstation das Als de onderkant van de houder het dashboard raakt, Reinig het oppervlak van het dashboard voordat u Armaturenbrett berührt, bringen Sie zum Schutz plaatst u ter bescherming het bijgeleverde kussentje . het bijgeleverde plakvel bevestigt. die mitgelieferte Unterlage an. Schneiden Sie die Knip het kussentje in de gewenste maat voordat u het Unterlage auf die richtige Größe zu, bevor Sie sie plaatst. anbringen. When the unit is attached to the Wenn Sie das Gerät an der Lorsque l’appareil est fixé sur le pare- Wanneer het apparaat is bevestigd aan de TMC aerial installation (TMC models only, such as the NV-U81T) windscreen, use the supplied arm only Windschutzscheibe anbringen, können brise, utilisez le bras fourni pour ajuster voorruit, gebruikt u de bijgeleverde arm Install the supplied TMC aerial to receive traffic information over the RDS-TMC (Traffic Message to adjust the viewing angle further. Sie den Blickwinkel nur mit dem l’angle de vision. om de kijkhoek aan te passen. Channel). mitgelieferten Arm genauer einstellen. Installation der TMC-Antenne (nur TMC-Modelle wie NV-U81T) Note Remarque Opmerking Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . So können Sie Verkehrsinformationen über RDS- Attaching the arm may cause the cradle to shake Hinweis La fixation du bras risque d’entraîner plus de Als u de arm bevestigt, kan de houder gevoeliger TMC (Traffic Message Channel) empfangen. more. To minimize this, attach the cradle with the Wenn Sie den Arm anbringen, wackelt die vibrations au niveau de la station d’accueil. Pour zijn voor trillingen. Bevestig de houder met bottom part touching the dashboard. Anschlussstation möglicherweise mehr. Um réduire ces vibrations, installez la station d’accueil de onderkant tegen het dashboard om dit te Installation de l’antenne TMC (modèles TMC uniquement, tels que le NV-U81T) diesen Effekt zu minimieren, bringen Sie die avec la partie inférieure en contact avec le tableau beperken. Installez l’antenne TMC fournie afin de recevoir des informations de radioguidage par Anschlussstation so an, dass die Unterseite das de bord. l’intermédiaire du RDS-TMC (Traffic Message Channel). Armaturenbrett berührt. Installatie van de TMC-antenne (alleen voor TMC-modellen, zoals de NV-U81T) Installeer de bijgeleverde TMC-antenne voor verkeersinformatie van RDS-TMC (Traffic Message Channel).