Detaching the unit 3-197-711-21 (1) Abnehmen des Geräts Warning Achtung Avertissement Waarschuwing PLEASE READ THIS MANUAL AND THE BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE LEES DEZE HANDLEIDING EN DE BIJGELEVERDE Retrait de l’appareil SUPPLIED “QUICK START GUIDE” COMPLETELY MITGELIEFERTE „ANLEITUNG ZUR SCHNELLEN « GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE » FOURNI "BEKNOPTE HANDLEIDING" VOLLEDIG Het apparaat verwijderen BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR INBETRIEBNAHME“ VOLLSTÄNDIG DURCH, EN ENTIER AVANT D’INSTALLER OU DE DOOR VOORDAT U HET PERSOONLIJKE PERSONAL NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM FAIRE FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE NAVIGATIESYSTEEM INSTALLEERT OF Installation Manual GB INSTALLATION OR USE OF THIS DEVICE MAY INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH NAVIGATION PERSONNEL. UNE INSTALLATION GEBRUIKT. ONJUISTE INSTALLATIE OF CAUSE ACCIDENT, INJURY OR DEATH. Before installing the unit, choose a safe location on the dashboard or windscreen, EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM OU UN USAGE INCORRECT DE CET APPAREIL PEUT ENTRAINER UN ACCIDENT, DES BLESSURES OU LA MORT. ONJUIST GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN ONGELUKKEN, LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. Read Installationsanleitung DE This making sure that it will not obstruct the TOD KOMMEN. Avant d’installer l’appareil, choisissez un Voordat u het apparaat installeert, driver’s view or movements, or interfere Bevor Sie das Gerät installieren, wählen Sie emplacement sûr du tableau de bord ou du moet u een veilige plaats kiezen op het with the operation of the airbag system. eine geeignete Stelle am Armaturenbrett pare-brise, et assurez-vous qu’il n’entravera dashboard of de voorruit. Hierbij moet u Guide d’installation FR Detach and reattach the cradle regularly to oder an der Windschutzscheibe, an der das pas la vision ou les mouvements du erop letten dat het apparaat het zicht of maintain the attachment strength of the suction cup. On installation Gerät die Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit des Fahrers nicht behindert und auch die Funktion von Airbags nicht beeinträchtigt. Nehmen Sie die Anschlussstation conducteur ni n’interfèrera avec le fonctionnement du système d’airbags. Détachez et refixez le support régulièrement afin de conserver la force de de bewegingen van de bestuurder niet belemmert en dat het apparaat de werking van het airbagsysteem niet belemmert. U moet de houder regelmatig verwijderen First Installatiehandleiding NL Do not connect the car battery directly regelmäßig ab und bringen Sie sie wieder fixation de la ventouse. en opnieuw bevestigen om ervoor te to the jack on the unit, as it may an, damit die Haftfähigkeit des Saugnapfs zorgen dat de zuigkracht van de zuignap erhalten bleibt. Installation behouden blijft. cause a malfunction. Be sure to use the supplied car battery adapter for Installation Ne raccordez pas la batterie de voiture Installatie connection. Schließen Sie die Autobatterie directement à la prise de l’appareil, car cela pourrait provoquer un Sluit de accu van de auto niet Before installing the unit, check your local traffic laws and regulations. nicht direkt an die Buchse am dysfonctionnement. Veillez à utiliser rechtstreeks aan op de aansluiting van Make sure you install the unit properly Gerät an. Andernfalls kann es zu l’adaptateur pour batterie de voiture het apparaat, omdat dit een storing kan using only the hardware provided and Fehlfunktionen kommen. Verwenden fourni pour le raccordement. veroorzaken. Gebruik de bijgeleverde avoid mounting it onto any critical Sie für den Anschluss unbedingt den Avant d’installer l’appareil, veuillez vérifier accuadapter voor de aansluiting. component of the vehicle. mitgelieferten Autobatterieadapter. les lois et réglementations relatives au Voordat u het apparaat installeert, dient u For information about the polarity, battery Informieren Sie sich über die örtlichen radioguidage en vigueur dans votre pays. kennis te nemen van de verkeersregels die voltage and location of the airbag in your Verkehrsregeln und Vorschriften, bevor Sie Veillez à installer l’appareil correctement in uw land of regio gelden. car, please consult your car dealer. das Gerät installieren. à l’aide du matériel fourni et évitez de le Zorg ervoor dat u het apparaat op de juiste Take care to prevent cords or wires from Installieren Sie das Gerät unbedingt gemäß monter sur un composant important du manier installeert met de bijgeleverde getting tangled or crimped in the moving den Anweisungen und verwenden Sie véhicule. onderdelen en dat u het apparaat niet portion of a seat rail. dazu ausschließlich die mitgelieferten Pour tout renseignement concernant op essentiële onderdelen van de auto Please consult a qualified technician or Montageteile. Installieren Sie es nicht an la polarité, la tension de la batterie et bevestigt. service personnel if you cannot attach the cradle to the car securely. für die Betriebssicherheit relevanten Teilen des Fahrzeugs. l’emplacement de l’airbag de votre voiture, consultez votre concessionnaire. Raadpleeg de autodealer voor meer informatie over de polariteit, het Informationen über Polarität, Veillez à ce que les cordons et les câbles accuvoltage en de plaats van de airbags in CAUTION Batteriespannung und Position der Airbags ne soient pas emmêlés ou pincés dans la de auto. If the cradle is left attached to the bei Ihrem Fahrzeug erhalten Sie bei Ihrem partie mobile d’une glissière de siège. Zorg ervoor dat kabels en draden niet dashboard for a long time, the suction Autohändler. Consultez un technicien qualifié ou un verward of beklemd raken tussen de cup may leave a mark on the dashboard. Achten Sie darauf, dass sich keine Kabel service d’entretien si vous ne parvenez bewegende delen van de rails van de Be sure to detach the cradle from the zwischen den beweglichen Teilen pas à fixer correctement le support dans la stoelen. dashboard when it is not being used. einer Sitzschiene verfangen bzw. darin voiture. Neem contact op met een bevoegde Do not install the cradle where it will be eingeklemmt werden können. technicus of erkend servicepersoneel als subjected to heat/high temperature. Wenden Sie sich bitte an qualifiziertes AVERTISSEMENT u de houder niet stevig in de auto kunt Depending on the size or shape of the Si le support reste fixé sur le tableau de Fachpersonal, wenn Sie die bevestigen. cigarette lighter socket, connection may bord pendant une période prolongée, la Anschlussstation nicht sicher am Fahrzeug © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand not be possible. ventouse risque de laisser une marque LET OP anbringen können. sur le tableau de bord. Veillez à détacher Als de houder lange tijd bevestigd blijft VORSICHT le support du tableau de bord lorsque op het dashboard, kan de zuignap een Wenn die Anschlussstation über längere l’appareil n’est pas utilisé. afdruk achterlaten op het dashboard. Zorg Zeit am Armaturenbrett befestigt ist, N’installez pas le support dans un endroit ervoor dat u de houder verwijdert van het kann der Saugnapf am Armaturenbrett où il sera soumis à la chaleur ou à des dashboard wanneer u deze niet gebruikt. Checking the contents Vérification du contenu Spuren hinterlassen. Nehmen Sie températures élevées. Installeer de houder niet op een plaats die Anschlussstation daher vom Selon la taille ou la forme de la prise de waar deze wordt blootgesteld aan hitte/ Überprüfen des Lieferumfangs De inhoud controleren Armaturenbrett ab, wenn Sie sie nicht l’allume-cigare, il est possible que le hoge temperaturen. benutzen. raccordement ne soit pas possible. Afhankelijk van het formaat of de vorm Installieren Sie die Anschlussstation nicht van de aanstekeraansluiting, kunt u de an einer Stelle, an der sie Wärme bzw. aansluiting wellicht niet maken. hohen Temperaturen ausgesetzt ist. Je nach Größe und Form der Zigarettenanzünderbuchse ist der Anschluss unter Umständen nicht möglich. Detaching the cradle After each use, please detach the cradle from the dashboard or windscreen. Do not detach the cradle by forcing your finger under the suction cup. This may damage the suction cup. It may be difficult to detach the cradle at low temperatures. Abnehmen der Anschlussstation Nehmen Sie die Anschlussstation nach Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder der Windschutzscheibe ab. Lösen Sie die Anschlussstation nicht, indem Sie den Finger mit Gewalt unter den Saugnapf schieben. Andernfalls könnte der Saugnapf beschädigt werden. Bei niedrigen Temperaturen lässt sich die Anschlussstation möglicherweise nur schwer abnehmen. Retrait du support Après chaque utilisation, détachez le support du tableau de bord ou du pare-brise. Quick Start Guide Ne détachez pas le support en forçant pour passer le doigt sous la ventouse. Cela pourrait Read This First endommager la ventouse. Warranty card Le support risque d’être difficile à détacher à basse température. User registration card De houder verwijderen END-USER LICENSE AGREEMENT Verwijder de houder na elk gebruik van het dashboard of de voorruit. Verwijder de houder niet door uw vinger onder de zuignap te duwen. Als u dit wel doet, kan de zuignap worden beschadigd. Bij lage temperaturen kan het moeilijk zijn de houder te verwijderen. Notes Remarques Illustrations in this manual may differ from the Il est possible que les illustrations contenues actual device dans ce manuel diffèrent de l’apparence réelle de The TMC aerial is supplied only with theTMC l’appareil. models and the optional TMC Car Cradle Kit. L’antenne TMC est fournie uniquement avec les modèles TMC et le kit de support pour voiture Hinweise TMC en option. Die Abbildungen in dieser Anleitung können sich von dem eigentlichen Gerät unterscheiden. Opmerkingen Eine TMC-Antenne wird nur mit den TMC- Illustraties in deze handleiding kunnen afwijken Modellen und dem gesondert erhältlichen TMC- van het apparaat. Autoanschlusssatz geliefert. De TMC-antenne wordt alleen geleverd bij de TMC-modellen en het optionele TMC-pakket voor de houder in de auto.
Dashboard installation Notes Choose a surface that is as smooth and horizontal as possible for attachment. The cradle may not 1 2 3 attach properly on a curved surface. Clean the surface of the dashboard with a soft, dry cloth. After each use, please detach the cradle from the dashboard or windscreen. Installation am Armaturenbrett Hinweise Wählen Sie für die Montage eine möglichst glatte und horizontale Fläche. Auf einer gebogenen Fläche lässt sich die Anschlussstation möglicherweise nicht richtig anbringen. Reinigen Sie die Oberfläche des Armaturenbretts mit einem weichen, trockenen Tuch. Nehmen Sie die Anschlussstation nach Gebrauch immer vom Armaturenbrett oder der Windschutzscheibe ab. Installation sur le tableau de bord Remarques Tip Retain the removed protection sheet and attach Choisissez une surface de fixation la plus lisse et la plus horizontale possible. Le support risque it to the suction cup when you detach the cradle de ne pas rester fixé correctement sur une surface incurvée. from the dashboard to keep the suction cup clean. Nettoyez la surface du tableau de bord avec un chiffon doux et sec. Après chaque utilisation, détachez le support du tableau de bord ou du pare-brise. Tipp Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie Installatie op het dashboard sie auf. Bringen Sie die Schutzfolie wieder am Saugnapf an, wenn Sie die Anschlussstation vom Opmerkingen Armaturenbrett abnehmen, um den Saugnapf vor Kies een zo glad en horizontaal mogelijk oppervlak om de houder te bevestigen. De houder kan Verunreinigungen zu schützen. mogelijk niet goed worden bevestigd op een gebogen oppervlak. Reinig het oppervlak van het dashboard met een zachte, droge doek. Conseil Conservez la feuille de protection que vous avez Verwijder de houder na elk gebruik van het dashboard of de voorruit. enlevée et fixez-la à la ventouse lorsque vous détachez le support du tableau de bord, afin de garder la ventouse propre. Tip Bewaar het verwijderde bevestigingsvel en bevestig dit op de zuignap wanneer u de houder van het dashboard verwijdert zodat de zuignap schoon blijft. 4 5 6 Click Turning the unit on/off TMC aerial installation (TMC models only) Windscreen installation Install the supplied TMC aerial to receive traffic information over the RDS- Before attaching the cradle, rotate the suction cup section. Ein-/Ausschalten des Geräts TMC (Traffic Message Channel). Installation an der Windschutzscheibe Mise sous/hors tension de l’appareil Installation der TMC-Antenne (nur TMC-Modelle) Drehen Sie den Saugnapf, bevor Sie die Anschlussstation Het apparaat in-/uitschakelen Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . So können Sie anbringen. Verkehrsinformationen über RDS-TMC (Traffic Message Channel) Installation sur le pare-brise empfangen. Avant de fixer le support, faites tourner la ventouse. Installation de l’antenne TMC (modèles TMC uniquement) Installatie op de voorruit Installez l’antenne TMC fournie afin de recevoir des informations de Voordat u de houder bevestigt, moet u de zuignap draaien. radioguidage via RDS-TMC (Traffic Message Channel, canal des messages de radioguidage). Installatie van de TMC-antenne (alleen TMC-modellen) Installeer de bijgeleverde TMC-antenne om verkeersinformatie via RDS-TMC (Traffic Message Channel) te ontvangen.