4-581-373-12(1) 4 Channel Class-D Operating Instructions GB Amplifier Mode d’emploi FR 4-канальный усилитель класса D Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Instruções de operação PT Instrukcja obsługi PL Инструкция по RU эксплуатации Owner’s Record TH The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. XM-S400D Serial No. XM-S400D
Notice for customers: the following Warning information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives FOR THE CUSTOMERS IN THE USA. NOT Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan APPLICABLE IN CANADA, INCLUDING IN THE Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan PROVINCE OF QUEBEC. For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan POUR LES CLIENTS AUX ÉTATS-UNIS. NON 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium APPLICABLE AU CANADA, Y COMPRIS LA PROVINCE DE QUÉBEC. Disposal of waste batteries and electrical and electronic This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, equipment (applicable in the pursuant to Part 15 of the FCC Rules. European Union and other These limits are designed to provide reasonable European countries with separate protection against harmful interference in a collection systems) residential installation. This equipment This symbol on the product, the battery or on the generates, uses, and can radiate radio frequency packaging indicates that the product and the energy and, if not installed and used in battery shall not be treated as household waste. accordance with the instructions, may cause On certain batteries this symbol might be used in harmful interference to radio communications. combination with a chemical symbol. The chemical However, there is no guarantee that interference symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if will not occur in a particular installation. If this the battery contains more than 0.0005% mercury or equipment does cause harmful interference to 0.004% lead. radio or television reception, which can be By ensuring these products and batteries are determined by turning the equipment off and disposed of correctly, you will help prevent on, the user is encouraged to try to correct the potentially negative consequences for the interference by one or more of the following environment and human health which could measures: otherwise be caused by inappropriate waste Reorient or relocate the receiving antenna. handling. The recycling of the materials will help to Increase the separation between the conserve natural resources. equipment and receiver. In case of products that for safety, performance or Connect the equipment into an outlet on a data integrity reasons require a permanent circuit different from that to which the receiver connection with an incorporated battery, this is connected. battery should be replaced by qualified service staff Consult the dealer or an experienced radio/TV only. technician for help. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand You are cautioned that any changes or over these products at end-of-life to the applicable modifications not expressly approved in this collection point for the recycling of electrical and manual could void your authority to operate this electronic equipment. equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Made in Thailand Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. 2GB
This symbol is intended to alert the user to the presence of a hot surface. The symbol applies to Europe models only. Table of Contents Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 If you have any questions or problems concerning Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Operation Location and Function of Controls . . . . . . . . . . . . . . 4 Features Installation and Connections Maximum power output of 100 W per channel (at Parts for Installation and Connections. . . . . . . . . . . 5 4 Ω). Built-in LP (low-pass) filter and HP (high-pass) Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 filter. Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Protection circuit and indicator provided. Power Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Direct connection can be made with the speaker Input Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 output of your car audio unit if it is not equipped Speaker Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 with the line output (High level input connection). Hi-level Sensing Power On feature allows this unit to be activated without the need for a REMOTE Additional Information connection. Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Class-D Technology* is supported. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 * Class-D Technology Fuse Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 The Class-D Technology is a method to convert and Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 amplify music signals with MOSFETs to high speed Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 pulse signals. Furthermore, it features high efficiency and low heat generation. 3GB
Operation Location and Function of Controls POWER/PROTECT indicator FRONT HPF (high-pass filter) switch Lights up in green during operation. Sets the high-pass filter (HPF) to “ON” or “OFF.” If the protection circuit activates, the POWER/ Slit for the supplied bracket PROTECT indicator flashes. For details, see Insert the bracket and secure with the screw to “Troubleshooting” (page 12). mount the unit on the mounting board or flat SIGNAL INPUT connector surface. Can be connected with the supplied RCA input Fuse holder (15A) cord or high level input cord. When replacing the fuse, be sure to use one INPUT SELECT switch with 15 A. Sets the input signal to “2CH” or “4CH.” POWER/OUTPUT connector REAR LPF (low-pass filter) switch Can be connected with the supplied power Sets the low-pass filter (LPF) to “ON” or “OFF.” connection cable. 4GB
The unit will not come into contact with a driver/passengers or materials in your car since Installation and Connections the unit becomes hot during use. Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be Parts for Installation and considerably impaired. Connections Mounting the unit Prepare a mounting board that is thicker than 20 Main unit Power connection cable mm (13/16 in) since the supplied mounting screws are all 20 mm (13/16 in) long. The unit can also be mounted on the flat surface of your car without a mounting board. ×1 1 Insert the supplied mounting brackets into the slits of the unit and secure them ×1 with the supplied bracket screws . RCA input cord High level input cord ×1 ×1 Bracket Bracket screw ø 2.6 mm × 6 mm (1/8 in × 1/4 in) ×2 ×2 Mounting screw ø 4 mm × 20 mm (3/16 in × 13/16 in) 2 Place the unit on the mounting board and mark the two screw hole positions. ×2 3 Drill a 3 mm (1/8 in) pilot hole at each This parts list does not include all the package mark on the mounting board. contents. Installation Mount the unit on a flat surface. Mount the unit where The unit will not interfere with the normal movements of the driver. The unit will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater. 5GB
4 Place the unit on the mounting board Power Connections and secure it with the supplied mounting screws . Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected and the settings on this unit have been made. Be sure to connect the ground (earth) wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier. Be sure to connect the remote control wire of the car audio unit to the remote input (REM) wire of the supplied power connection cable. When using a car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the remote input (REM) wire of the supplied power connection cable to the accessory power supply. Use a power supply wire with a fuse (15 A) attached. All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (17 3/4 in) of the battery post, and before they pass through any metal. Make sure that the car’s battery wires connected Connections to the car (ground (earth) to chassis) are of a wire Before making any connections, disconnect the gauge at least equal to that of the main power ground (earth) terminal of the car battery to avoid wire connected from the battery to the amplifier. short circuits. During full-power operation, a current of more If your car is equipped with a computer system for than 15 A will run through the system. Therefore, navigation or some other purpose, disconnecting make sure that the wires to be connected to the the ground (earth) wire from the car battery may +12 V and GND wires of this unit are at least 14- damage the computer memory. Leaving the Gauge (AWG-14) or have a sectional area of more ground (earth) wire connected and disconnecting than 2 mm² (3/32 in²). the +12 V power supply wire until all the other wires have been connected may prevent short circuits. Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged. Do not connect the terminal of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminal of the right speaker with that of the left speaker. Install the input and output cords away from the power supply wire. Running them close together may generate interference noise. 6GB
Making power connections Connect the supplied power connection cable to Input Connections the POWER/OUTPUT connector on the unit. Set the INPUT SELECT switch to “2CH” or “4CH” according to the input connection. Also, refer to the manual supplied with your car audio unit for further details. Line input connection Set the INPUT SELECT switch to “4CH” with the speaker connection (page 9). Car audio to a metal point of the car less than 450 mm (17 3/4 in) Fuse (15 A) +12 V car battery Car audio *1 Ground (earth) to chassis. *2 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, Line input connection connect the remote input (REM) wire of the supplied power connection cable to the accessory power Set the INPUT SELECT switch to “2CH” with the supply. With the high level input connection, the car speaker connection (page 9). audio unit can also be activated without need for a REMOTE connection. However, this function is not Car audio guaranteed for all car audio units. 7GB
High level input connection High level input connection Set the INPUT SELECT switch to “4CH” with the Set the INPUT SELECT switch to “2CH” with the speaker connection (page 9). speaker connection (page 9). Gray Gray Front right speaker output Front right speaker output Gray/Striped Gray/Striped White White Front left speaker output Front left speaker output White/Striped White/Striped Car audio Car audio Purple Rear right speaker output Purple/Striped Green Rear left speaker output Green/Striped 8GB
Speaker Connections 2-way system Set with the input connection (page 7) or Set the REAR LPF switch and FRONT HPF switch to (page 8). “ON” or “OFF” according to the speaker system. Also, refer to the manual supplied with your speakers for further details. 4-speaker system Set with the input connection (page 7) or (page 8). White White/Striped Full range speakers (min. 4 Ω) Gray Gray/Striped Green Green/Striped White Subwoofers (min. 4 Ω) White/Striped Purple Front speakers (min. 4 Ω) Purple/Striped Gray Gray/Striped Green Note Green/Striped In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control. Rear speakers (min. 4 Ω) Purple Purple/Striped 9GB
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, Additional Information please consult your nearest Sony dealer. Precautions This unit is designed for negative ground (earth) Maintenance 12 V DC operation only. Use speakers with an impedance of 4 Ω to 8 Ω. Do not connect any active speakers (with built-in Fuse Replacement amplifiers) to the unit. Doing so may damage the When replacing the fuse, be sure to use one active speakers. matching the amperage stated above the fuse Avoid installing the unit in areas subject to: holder. If the fuse blows, check the power High temperatures such as from direct sunlight connection and replace the fuse. If the fuse blows or hot air from the heater again after replacement, there may be an internal Rain or moisture malfunction. In such a case, consult your nearest Dust or dirt Sony dealer. Inclined surface Direct contact with a driver/passengers. If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use. When installing the unit horizontally, be sure not to cover the unit with the floor carpet, etc. If this unit is placed too close to the car audio unit or antenna (aerial), interference may occur. In this case, relocate this unit away from the car audio unit or antenna (aerial). If no power is being supplied to the car audio unit, check the connections. This unit employs a protection circuit* to protect Warning the transistors and speakers if the amplifier Never use a fuse with an amperage rating malfunctions. Do not attempt to test the exceeding the one supplied with the unit as this protection circuits by covering the unit or could damage the unit. connecting improper loads. Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply. For safety, keep your car audio unit volume moderate so that you can still hear other sounds. * Protection circuit This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases: When the unit overheats When a DC current is generated When the speaker terminals are short-circuited. If a protection circuit is activated, the POWER/ PROTECT indicator will flash. For details, see “Troubleshooting” (page 12). 10GB
Current drain Specifications At rated output: 15 A (4 Ω, 45 W × 4) Remote input: 1 mA FOR THE CUSTOMERS IN THE USA. NOT Dimensions Approx. 162.8 mm × 37.3 mm × 62.6 mm APPLICABLE IN CANADA, INCLUDING IN THE (6 1/2 in × 1 1/2 in × 2 1/2 in) (w/h/d) not incl. PROVINCE OF QUEBEC. projecting parts and controls POUR LES CLIENTS AUX ÉTATS-UNIS. NON APPLICABLE AU CANADA, Y COMPRIS LA PROVINCE DE QUÉBEC. AUDIO POWER SPECIFICATIONS CTA2006 Standard Power Output: 45 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1% THD+N SN Ratio: 83 dBA 37.3 mm (1 1/2 in) (reference: 1 Watt into 4 Ohms) 62.6 mm (2 1/2 in) 31.3 mm (1 1/4 in) Circuit system 162.8 mm (6 1/2 in) OTL (output transformerless) circuit, 176.8 mm (7 in) Pulse power supply Mass Inputs Approx. 0.46 kg (1 1/64 lb) not incl. accessories RCA pin jacks, Package contents: High level input connector Main unit (1) Input level Parts for installation and connections (1 set) 1 V (RCA pin jacks), 8 V (High level input) Your dealer may not handle some of the above Outputs listed accessories. Please ask the dealer for detailed Speaker terminals information. Speaker impedance Design and specifications are subject to change 4Ω–8Ω without notice. Maximum output 4 Speakers: 100 W × 4 (at 4 Ω) Rated output (supply voltage at 14.4 V, 1 kHz, 1% THD) 4 Speakers: 45 W × 4 (at 4 Ω) Frequency response 20 Hz – 20 kHz ( +0.5 −3.0 dB) Harmonic distortion 0.08% or less (at 1 kHz, 4 Ω) Low-pass filter 120 Hz, 12 dB/oct High-pass filter 120 Hz, 12 dB/oct Power requirements 12 V DC car battery (negative ground (earth)) Power supply voltage 10.5 V – 16 V 11GB
The unit becomes abnormally hot. Troubleshooting Use speakers with a suitable impedance of 4 Ω - The following checklist will assist in the correction 8 Ω. of most problems which you may encounter with Make sure to place the unit in a well ventilated your unit. Before going through the checklist below, location. refer to the connection and operating procedures. Alternator noise is heard. The POWER/PROTECT indicator does not light up. The power connecting wires are installed too The fuse is blown. close to the RCA pin cords. Replace the fuse with a new one. Keep the wires away from the cords. The ground (earth) wire is not securely The ground (earth) wire is not securely connected. connected. Fasten the ground (earth) wire securely to a Fasten the ground (earth) wire securely to a metal point of the car. metal point of the car. The voltage going into the remote input (REM) wire is too low. The filter switch is set to the wrong position. Turn on the car audio unit if it is not turned on. When connecting the subwoofer (2-way system Use a relay if the system employs too many connection), set the REAR LPF switch to “ON” amplifiers. (page 9). Check the battery voltage (10.5 V – 16 V). When connecting the full range speaker (2-way system connection), set the FRONT HPF switch to The POWER/PROTECT indicator flashes quickly “ON” (page 9). (once every 0.2 seconds) and the unit turns off When connecting the front speakers and the rear automatically. speakers (4-speaker system connection), set the The speaker outputs are short circuited. FRONT HPF and REAR LPF switches to “OFF” Take out any media from the car audio unit and (page 9). turn the connected equipment off, then determine the cause of the short circuits. If these solutions do not help improve the situation, The speaker cord and ground (earth) wire are not consult your nearest Sony dealer. securely connected. Take out any media from the car audio unit and turn the connected equipment off, then connect the speaker cord securely and fasten the ground (earth) wire to a metal point of the car. The unit has overheated. Wait until the unit cools down. Check whether the impedance of the connected speakers is lower than 4 Ω. The POWER/PROTECT indicator flashes slowly (once every second) and sound becomes low. The unit has overheated and thermal protector is activated. Turn the volume down. 12GB
Fabriqué en Thaïlande ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Avis à l’attention des clients : les informations Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever suivantes s’appliquent uniquement aux les piles ou accumulateurs en toute sécurité de appareils vendus dans des pays qui votre appareil, reportez-vous au manuel appliquent les directives de l’Union d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, Européenne et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku recyclage. Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute information complémentaire au sujet du Pour toute question relative à la conformité des recyclage de ce produit ou des piles et produits dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van accumulateurs, vous pouvez contacter votre Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 municipalité, votre déchetterie locale ou le point de Zaventem, Belgique vente où vous avez acheté ce produit. Elimination des piles et accumulateurs et des Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence d’une surface chaude. Il ne Equipements Electriques et s’applique qu’aux modèles européens. Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l’Union Si vous avez des questions ou des problèmes Européenne et aux autres pays européens concernant votre appareil qui ne sont pas abordés disposant de systèmes de collecte sélective) dans ce mode d’emploi, veuillez consulter votre Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou détaillant Sony le plus proche. l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile 2FR
Caractéristiques Table des matières Puissance de sortie maximale de 100 W par canal Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (à 4 Ω). Filtre passe-bas (LP) et filtre passe-haut (HP) intégrés. Utilisation Circuit et indicateur de protection. Emplacement et fonction des commandes . . . . . . 4 Un raccordement direct est possible avec la sortie de haut-parleur de votre autoradio si celui-ci n’est pas équipé d’une sortie de ligne (raccordement Installation et raccordements d’entrée à niveau élevé). Pièces destinées à l’installation et aux Une fonction de mise en marche par détection de raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 niveau élevé permet à cet appareil d’être activé Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 sans raccordement REMOTE. Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Prise en charge de la technologie de classe D*. Raccordements d’alimentation . . . . . . . . . . . . . 6 * Technologie de classe D Raccordements d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 La technologie de classe D est une méthode Raccordement des haut-parleurs. . . . . . . . . . . . 9 permettant de convertir et d’amplifier des signaux musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des signaux par impulsion à grande vitesse. De plus, elle Informations supplémentaires permet d’obtenir une efficacité élevée et un Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dégagement de chaleur faible. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remplacement du fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3FR
Utilisation Emplacement et fonction des commandes Indicateur POWER/PROTECT Commutateur FRONT HPF (filtre passe-haut) S’allume en vert en cours de fonctionnement. Permet de régler le filtre passe-haut (HPF) à Lorsque le circuit de protection s’active, « ON » ou « OFF ». l’indicateur POWER/PROTECT clignote. Pour Fente pour le support fourni plus de détails, consultez « Dépannage » Insérez le support et fixez-le à l’aide de la vis (page 12). pour installer l’appareil sur la plaque de Connecteur SIGNAL INPUT montage ou une surface plate. Permet le raccordement du cordon d’entrée RCA Support de fusible (15A) ou cordon d’entrée à niveau élevé fourni. Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à Commutateur INPUT SELECT utiliser un fusible de 15 A. Permet de régler le signal d’entrée à « 2CH » ou Connecteur POWER/OUTPUT « 4CH ». Permet le raccordement du câble de Commutateur REAR LPF (filtre passe-bas) raccordement d’alimentation fourni. Permet de régler le filtre passe-bas (LPF) à « ON » ou « OFF ». 4FR
L’appareil ne sera pas exposé au rayonnement direct du soleil ou à l’air chaud du système de Installation et raccordements chauffage. L’appareil n’entrera pas en contact avec le conducteur/les passagers ou des objets dans Pièces destinées à l’installation votre voiture, car il devient chaud pendant l’utilisation. et aux raccordements N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol, car la dissipation thermique ne pourrait pas se faire Appareil principal Câble de raccordement correctement. d’alimentation Montage de l’appareil Préparez une plaque de montage d’une épaisseur supérieure à 20 mm (13/16 po), car la longueur des ×1 vis de montage fournies est de 20 mm (13/16 po). L’appareil peut également être installé sur une ×1 surface plate de votre voiture, sans plaque de montage. Cordon d’entrée RCA Cordon d’entrée à niveau élevé 1 Insérez les supports de montage fournis dans les fentes de l’appareil et fixez-les à l’aide des vis de support ×1 ×1 fournies. Support Vis de support ø 2,6 mm × 6 mm (1/8 po × 1/4 po) ×2 ×2 Vis de montage ø 4 mm × 20 mm (3/16 po × 13/16 po) ×2 Cette liste de pièces ne comprend pas tout le contenu de l’emballage. 2 Placez l’appareil sur la plaque de montage, puis marquez les Installation emplacements des deux orifices de vis. Installez l’appareil sur une surface plate. 3 Percez un orifice de 3 mm (1/8 po) au Installez l’appareil à un endroit où niveau de chaque repère sur la plaque L’appareil ne gênera pas le conducteur dans ses de montage. mouvements. 5FR
4 Placez l’appareil sur la plaque de Raccordements d’alimentation montage et fixez-le à l’aide des vis de montage fournies. Raccordez le fil d’alimentation +12 V uniquement après avoir raccordé tous les autres fils et effectué les réglages sur cet appareil. Veillez à raccorder solidement le fil de masse de l’appareil à un point métallique de la voiture. Un raccordement incorrect pourrait causer un problème de fonctionnement de l’amplificateur. Veillez à raccorder le fil de commande à distance de l’autoradio au fil d’entrée de commande à distance (REM) du câble de raccordement d’alimentation fourni. Si vous utilisez un autoradio dépourvu de sortie de commande à distance pour l’amplificateur, raccordez le fil d’entrée de commande à distance (REM) du câble de raccordement d’alimentation fourni à la prise d’alimentation accessoires. Utilisez un fil d’alimentation doté d’un fusible (15 A). Tous les fils d’alimentation raccordés à la borne positive de la batterie doivent être protégés par un fusible à une distance maximale de 450 mm Raccordements (17 3/4 po) de la borne de batterie et avant de Avant d’effectuer les raccordements, déconnectez passer dans une partie métallique quelconque. la borne de masse de la batterie de voiture pour Assurez-vous que les fils de batterie raccordés à éviter de provoquer un court-circuit. la voiture (mise à la masse au châssis) sont d’un Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de calibre au moins égal à celui du fil d’alimentation bord pour la navigation ou autre, le principal permettant de raccorder la batterie à débranchement du fil de masse de la batterie de l’amplificateur. voiture pourrait endommager la mémoire de Pendant le fonctionnement à pleine puissance, l’ordinateur. Pour réduire les risques de court- un courant de plus de 15 A circule dans le circuit, laissez le fil de masse raccordé et système. Par conséquent, assurez-vous que les déconnectez le fil d’alimentation +12 V jusqu’à ce fils à raccorder aux fils +12 V et GND de cet que tous les autres fils aient été raccordés. appareil sont de calibre égal ou supérieur à 14 Utilisez des haut-parleurs d’une capacité (AWG-14) ou qu’ils possèdent une zone adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de sectionnelle supérieure à 2 mm² (3/32 po²). faible capacité, ils risquent d’être endommagés. Ne raccordez pas la borne du système de haut- parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez pas la borne du haut-parleur droit à celle du haut-parleur gauche. Installez les cordons d’entrée et de sortie en veillant à les éloigner du fil d’alimentation. La proximité de ce dernier pourrait générer des interférences. 6FR
Pour effectuer les raccordements d’alimentation Raccordements d’entrée Raccordez le câble de raccordement d’alimentation Réglez le commutateur INPUT SELECT à « 2CH » ou fourni au connecteur POWER/OUTPUT de l’appareil. « 4CH », selon le raccordement d’entrée. Reportez-vous également au manuel fourni avec votre autoradio pour plus de détails. Raccordement d’entrée de ligne Réglez le commutateur INPUT SELECT à « 4CH » avec le raccordement de haut-parleur (page 9). Autoradio à un point métallique de la voiture moins de 450 mm (17 3/4 po) Fusible (15 A) Batterie de voiture +12 V Autoradio *1 Mise à la masse au châssis. *2 Si vous disposez de l’autoradio d’origine ou d’un Raccordement d’entrée de ligne autre autoradio dépourvu de sortie de commande à distance pour l’amplificateur, raccordez le fil d’entrée Réglez le commutateur INPUT SELECT à « 2CH » de commande à distance (REM) du câble de avec le raccordement de haut-parleur (page 9). raccordement d’alimentation fourni à la prise d’alimentation accessoires. Avec le raccordement Autoradio d’entrée à niveau élevé, l’autoradio peut également être activé sans raccordement REMOTE. Toutefois, cette fonction n’est pas garantie pour tous les autoradios. 7FR
Raccordement d’entrée à niveau Raccordement d’entrée à niveau élevé élevé Réglez le commutateur INPUT SELECT à « 4CH » Réglez le commutateur INPUT SELECT à « 2CH » avec le raccordement de haut-parleur (page 9). avec le raccordement de haut-parleur (page 9). Gris Gris Sortie de haut-parleur avant droit Sortie de haut-parleur avant droit Gris/Rayé Gris/Rayé Blanc Blanc Sortie de haut-parleur Sortie de haut-parleur avant gauche avant gauche Blanc/Rayé Blanc/Rayé Autoradio Autoradio Violet Sortie de haut-parleur arrière droit Violet/Rayé Vert Sortie de haut-parleur arrière gauche Vert/Rayé 8FR
Raccordement des haut-parleurs Système 2 voies Configuré avec le raccordement d’entrée Réglez le commutateur REAR LPF et le (page 7) ou (page 8). commutateur FRONT HPF à « ON » ou « OFF », selon le système de haut-parleurs. Reportez-vous également au manuel fourni avec vos haut-parleurs pour plus de détails. Système à 4 haut-parleurs Configuré avec le raccordement d’entrée (page 7) ou (page 8). Blanc Blanc/Rayé Haut-parleurs pleine gamme (min. 4 Ω) Gris Gris/Rayé Vert Vert/Rayé Caissons de graves (min. 4 Ω) Blanc Violet Blanc/Rayé Haut-parleurs avant (min. 4 Ω) Violet/Rayé Gris Gris/Rayé Remarque Vert Dans ce système, le volume du caisson de graves est contrôlé à l’aide de la commande d’équilibre de Vert/Rayé l’autoradio. Haut-parleurs arrière (min. 4 Ω) Violet Violet/Rayé 9FR
* Circuit de protection Cet amplificateur est fourni avec un circuit de protection qui entre en fonction dans les cas Informations supplémentaires suivants : Lorsque l’appareil est en surchauffe Lorsqu’un courant continu est généré Précautions Lorsque les bornes de haut-parleurs sont court- circuitées. Cet appareil est conçu pour fonctionner Lorsqu’un circuit de protection s’active, l’indicateur uniquement sur un courant de 12 V CC avec POWER/PROTECT clignote. Pour plus de détails, masse négative. consultez « Dépannage » (page 12). Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de Si vous avez des questions ou des problèmes 4 Ω à 8 Ω. concernant votre appareil qui ne sont pas abordés Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec dans ce mode d’emploi, veuillez consulter votre amplificateurs intégrés) à cet appareil. Cela détaillant Sony le plus proche. risquerait d’endommager les haut-parleurs actifs. Évitez d’installer l’appareil dans des endroits soumis : À des températures élevées, comme au Entretien rayonnement direct du soleil ou à l’air chaud du système de chauffage À la pluie ou à l’humidité Remplacement du fusible À la poussière ou à la saleté À une surface inclinée Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser Au contact direct avec le conducteur/les un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond passagers. à la valeur indiquée au-dessus du support de Si votre voiture est stationnée en plein soleil et fusible. Si le fusible grille, vérifiez le raccordement que la température a considérablement d’alimentation et remplacez le fusible. Si le augmenté à l’intérieur de l’habitacle, laissez nouveau fusible grille également, il est possible l’appareil refroidir avant de l’utiliser. que l’appareil soit défectueux. En pareil cas, Si vous installez l’appareil à l’horizontale, veillez à consultez votre détaillant Sony le plus proche. ne pas recouvrir l’appareil avec le tapis de sol, etc. Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou de l’antenne, il se peut que des interférences se produisent. Dans ce cas, éloignez cet appareil de l’autoradio ou de l’antenne. Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les raccordements. Cet appareil est équipé d’un circuit de protection* conçu pour protéger les transistors et les haut- parleurs en cas de défaillance de l’amplificateur. N’essayez pas de tester l’efficacité des circuits de protection en recouvrant l’appareil ou en effectuant des raccordements inadéquats. N’utilisez pas l’appareil avec une batterie faible, Avertissement car son niveau de performance optimal nécessite N’utilisez jamais de fusible dont la capacité une alimentation suffisante. dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume car cela pourrait endommager l’appareil. de l’autoradio à un niveau modéré afin de pouvoir entendre les autres sons. 10FR
Dimensions Caractéristiques techniques Environ 162,8 mm × 37,3 mm × 62,6 mm (6 1/2 po × 1 1/2 po × 2 1/2 po) (l/h/p), parties saillantes et commandes non comprises Circuiterie Circuit OTL (sortie sans transformateur), Alimentation par impulsions Entrées Prises à broches RCA, Connecteur d’entrée à niveau élevé Niveau d’entrée 1 V (prises à broches RCA), 8 V (entrée à niveau élevé) 37,3 mm (1 1/2 po) Sorties 62,6 mm (2 1/2 po) Bornes de haut-parleurs 31,3 mm (1 1/4 po) Impédance des haut-parleurs 162,8 mm (6 1/2 po) 4Ω–8Ω 176,8 mm (7 po) Puissance maximale Poids 4 haut-parleurs : 100 W × 4 (à 4 Ω) Environ 0,46 kg (1 1/64 lb), accessoires non Puissance nominale compris (tension d’alimentation de 14,4 V, 1 kHz, 1 % DHT) Contenu de l’emballage : 4 haut-parleurs : 45 W × 4 (à 4 Ω) Appareil principal (1) Réponse en fréquence Pièces destinées à l’installation et aux 20 Hz – 20 kHz ( +0,5 −3,0 dB) raccordements (1 jeu) Distorsion harmonique 0,08 % ou moins (à 1 kHz, 4 Ω) Il est possible que votre détaillant ne dispose pas Filtre passe-bas de certains accessoires énoncés ci-dessus. Veuillez 120 Hz, 12 dB/oct vous adresser à lui pour tout renseignement Filtre passe-haut complémentaire. 120 Hz, 12 dB/oct La conception et les caractéristiques techniques Alimentation requise peuvent être modifiées sans préavis. Batterie de voiture 12 V CC (masse négative) Tension d’alimentation 10,5 V – 16 V Consommation de courant À la puissance nominale : 15 A (4 Ω, 45 W × 4) Entrée de commande à distance : 1 mA 11FR
L’appareil devient anormalement chaud. Dépannage Utilisez des haut-parleurs d’une impédance La liste suivante vous permettra de remédier à la appropriée de 4 Ω à 8 Ω. plupart des problèmes que vous pourriez Installez l’appareil dans un endroit bien aéré. rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste ci- L’alternateur émet un bruit. dessous, vérifiez les procédures de raccordement et Les fils de raccordement d’alimentation sont d’utilisation. installés trop près des cordons à broches RCA. Éloignez les fils de ces cordons. L’indicateur POWER/PROTECT ne s’allume pas. Le fil de masse n’est pas raccordé correctement. Le fusible est grillé. Fixez correctement le fil de masse à un point Remplacez le fusible par un fusible neuf. métallique de la voiture. Le fil de masse n’est pas raccordé correctement. Fixez correctement le fil de masse à un point Le commutateur de filtre est réglé à une position métallique de la voiture. inadéquate. La tension acheminée au fil d’entrée de Lors du raccordement d’un caisson de graves commande à distance (REM) est trop faible. (raccordement de système 2 voies), réglez le Mettez l’autoradio en marche s’il est éteint. commutateur REAR LPF à « ON » (page 9). Utilisez un relais si le système comprend un Lors du raccordement d’un haut-parleur pleine trop grand nombre d’amplificateurs. gamme (raccordement de système 2 voies), Vérifiez la tension de la batterie (10,5 V – 16 V). réglez le commutateur FRONT HPF à « ON » (page 9). L’indicateur POWER/PROTECT clignote Lors du raccordement des haut-parleurs avant et rapidement (à chaque 0,2 seconde) et l’appareil arrière (raccordement de système à 4 haut- s’éteint automatiquement. parleurs), réglez les commutateurs FRONT HPF et Les sorties de haut-parleurs sont court-circuitées. REAR LPF à « OFF » (page 9). Retirez tout support média de l’autoradio et éteignez l’appareil raccordé, puis déterminez la Si ces solutions ne vous aident pas à améliorer la cause du court-circuit. situation, consultez votre détaillant Sony le plus Le cordon de haut-parleur et le fil de masse ne proche. sont pas raccordés correctement. Retirez tout support média de l’autoradio et éteignez l’appareil raccordé, puis raccordez correctement le cordon de haut-parleur et fixez le fil de masse à un point métallique de la voiture. L’appareil est en surchauffe. Attendez que l’appareil refroidisse. Vérifiez si l’impédance des haut-parleurs raccordés est inférieure à 4 Ω. L’indicateur POWER/PROTECT clignote lentement (à chaque seconde) et le son devient faible. L’appareil est en surchauffe et la protection thermique est activée. Réduisez le volume. 12FR
AMPLIFICADOR CLASE-D DE 4 CANALES Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE su vida útil en un punto de recogida para el MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE Para las demás baterías, consulte la sección donde QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA se indica cómo extraer la batería del producto de ANULAR LA GARANTÍA. forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el Fabricado en Tailandia reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje Aviso para los clientes: la información de este producto o de la batería, póngase en siguiente resulta de aplicación solo a los contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida equipos comercializados en países afectados más cercano o el establecimiento donde ha por las directivas de la UE adquirido el producto o la batería. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- Este símbolo tiene el objetivo de alertar al ku Tokyo, 108-0075 Japón usuario de la presencia de una superficie Para la conformidad del producto en la UE: Sony caliente. El símbolo se aplica solo en los Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da modelos de Europa. Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica Tratamiento de las baterías y Si tiene preguntas o problemas relacionados con la unidad que no se contemplan en este manual, equipos eléctricos y electrónicos al consulte a su representante Sony más cercano. final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. 2ES
Características Tabla de contenidos Potencia máxima de salida de 100 W por canal (a Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 Ω). Filtro LP (paso bajo) y filtro HP (paso alto) integrados. Funcionamiento Se proporciona un circuito de protección y un Ubicación y función de los controles . . . . . . . . . . . . 4 indicador. Es posible realizar una conexión directa con la salida de altavoz de un sistema de audio para Instalación y conexiones automóvil si el vehículo no está equipado con Componentes de instalación y conexiones. . . . . . . 5 salida de línea (Conexión de entrada de alto Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 nivel). Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 El encendido del sensor de alto nivel permite que Conexiones de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 6 se active esta unidad sin necesidad de una Conexiones de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 conexión remota (REMOTE). Conexiones de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 9 Compatible con tecnología Clase D*. * Tecnología Clase D La tecnología Clase D es un método para convertir y Información adicional amplificar señales de música con MOSFET a señales Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 de pulsos de alta velocidad. Además, ofrece una Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 eficiencia superior y baja generación de calor. Sustitución del fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3ES
Funcionamiento Ubicación y función de los controles Indicador POWER/PROTECT Interruptor FRONT HPF (filtro de paso alto) Se activa una luz verde mientras se encuentra Establece el filtro de paso alto (HPF) en “ON” u en funcionamiento. “OFF”. Si el circuito de protección se activa, el indicador Abertura para el soporte suministrado POWER/PROTECT parpadea. Si desea obtener Inserte el soporte y sujételo con el tornillo para más detalles, consulte “Resolución de montar la unidad en el tablero de montaje o la problemas” (página 12). superficie plana. Conector de SIGNAL INPUT Portafusibles (15A) Se puede conectar con el cable de entrada RCA Al reemplazar el fusible, asegúrese de usar uno suministrado o el cable de entrada de alto nivel. con 15 A. Interruptor de INPUT SELECT Conector de POWER/OUTPUT Establece la señal de entrada en “2CH” o “4CH”. Se puede conectar con el cable de conexión de Interruptor REAR LPF (filtro de paso bajo) alimentación suministrado. Establece el filtro de paso bajo (LPF) en “ON” u “OFF”. 4ES
Instalación Instalación y conexiones Monte la unidad en una superficie plana. Monte la unidad Componentes de instalación y Dónde no interfiera con las maniobras habituales del conductor. conexiones Dónde no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente de la calefacción. Unidad principal Cable de conexión de Dónde no entre en contacto con el conductor o alimentación el pasajero, ni con los materiales del automóvil, ya que se calienta durante el uso. No instale la unidad debajo de la alfombra, donde la disipación del calor de la unidad disminuirá ×1 considerablemente. ×1 Montaje de la unidad Prepare un tablero de montaje más grueso que Cable de entrada RCA Cable de entrada de alto 20 mm, porque los tornillos de montaje nivel suministrados tienen 20 mm de largo. La unidad también se puede montar en la superficie plana del automóvil sin un tablero de montaje. ×1 ×1 1 Inserte los soportes de montaje suministrados en las aberturas de la Soporte Tornillo de soporte ø 2,6 mm × 6 mm unidad y sujételos con los tornillos de soporte suministrados . ×2 ×2 Tornillo de montaje ø 4 mm × 20 mm ×2 Esta lista de componentes no menciona todo el contenido del embalaje. 2 Coloque la unidad en el tablero de montaje y marque las posiciones de los dos orificios para los tornillos. 3 Haga un orificio de 3 mm en cada marca del tablero de montaje. 5ES
4 Coloque la unidad en el tablero de Conexiones de alimentación montaje y sujétela con los tornillos de montaje suministrados . Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V solo después de que se hayan conectado los demás cables y se hayan configurado todos los ajustes de esta unidad. Asegúrese de conectar el cable de toma a tierra de la unidad de manera segura a un punto metálico del automóvil. Una conexión floja puede causar un mal funcionamiento del amplificador. Asegúrese de conectar el cable del control remoto de la unidad de audio del automóvil a la terminal de entrada remota (REM) del cable conexión de alimentación suministrada. Si utiliza una unidad de audio para automóvil sin salida de control remoto para el amplificador, conecte la terminal de la entrada remota (REM) del cable de conexión de alimentación suministrado a la fuente de alimentación auxiliar. Utilice un cable de fuente de alimentación con un fusible adjunto (15 A). Todos los cables de alimentación conectados al polo positivo de la batería deben conectarse a un Conexiones fusible situado dentro de los 450 mm del polo de Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la batería, y antes de pasar por cualquier otra el terminal de toma a tierra de la batería del pieza metálica. automóvil para evitar cortocircuitos. Asegúrese de que los cables de batería del Si el automóvil está equipado con un sistema automóvil que estén conectados a él (tierra a computarizado de navegación o con cualquier chasis) tengan un ancho igual o superior al del otra finalidad, la desconexión del cable de toma a cable de alimentación principal que conecta la tierra de la batería del automóvil puede dañar la batería con el amplificador. memoria de la computadora. Para evitar Durante el funcionamiento a su máximo cortocircuitos, se debe dejar el cable de toma a potencial, una corriente superior a 15 A fluye por tierra conectado y desconectar el cable de la el sistema. Por lo tanto, asegúrese de que los fuente de alimentación de +12 V hasta que se cables que va a conectar a los cables de más de terminen de conectar los demás cables. +12 V y GND de esta unidad son de, al menos, Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia calibre 14 (AWG 14) o tienen un área de sección nominal adecuada. Si utiliza altavoces de superior a 2 mm². capacidad limitada, pueden dañarse. No conecte el terminal del sistema de altavoces del chasis del automóvil, ni el terminal del altavoz derecho al del altavoz izquierdo. Instale los cables de entrada y de salida lejos del cable de la fuente de alimentación. Hacerlo puede generar ruido por interferencias. 6ES
Cómo realizar las conexiones de alimentación Conexiones de entrada Conecte el cable de conexión de alimentación Ponga el interruptor de INPUT SELECT en “2CH” o suministrado al conector de POWER/OUTPUT de la “4CH” según la conexión de entrada. unidad. Consulte además el manual que se le suministró con su sistema de audio para automóvil si desea obtener más detalles. Conexión de entrada de línea Ponga el interruptor de INPUT SELECT en “4CH” con la conexión de altavoces (página 9). Unidad de audio para automóvil a un punto metálico del automóvil inferior a 450 mm Fusible (15 A) Batería de automóvil de más de +12 V Unidad de audio para automóvil *1 Tierra a chasis. *2 Si utiliza el sistema de audio original o algún otro Conexión de entrada de línea sistema de audio para automóvil sin salida de control remoto para el amplificador, conecte la Ponga el interruptor de INPUT SELECT en “2CH” con terminal de la entrada remota (REM) del cable de la conexión de altavoces (página 9). conexión de alimentación suministrado a la fuente Unidad de audio de alimentación auxiliar. Con la conexión de entrada para automóvil de alto nivel, también puede activarse la unidad de audio del automóvil sin necesidad de una conexión remota REMOTE. Sin embargo, no se garantiza la disponibilidad de esta función en todas las unidades de sistemas de audio para automóviles. 7ES
Conexión de entrada de alto nivel Conexión de entrada de alto nivel Ponga el interruptor de INPUT SELECT en “4CH” con Ponga el interruptor de INPUT SELECT en “2CH” con la conexión de altavoces (página 9). la conexión de altavoces (página 9). Gris Gris Salida del altavoz delantero Salida del altavoz delantero derecho derecho Gris/Con rayas Gris/Con rayas Blanco Blanco Salida del altavoz Salida del altavoz delantero izquierdo delantero izquierdo Blanco/Con rayas Blanco/Con rayas Unidad de audio Unidad de audio para automóvil para automóvil Violeta Salida del altavoz trasero derecho Violeta/Con rayas Verde Salida del altavoz trasero izquierdo Verde/Con rayas 8ES
Conexiones de los altavoces Sistema de dos vías Con conexión de entrada (página 7) o Ponga el interruptor REAR LPF y el interruptor (página 8). FRONT HPF en “ON” u “OFF” según el sistema de altavoces. Consulte además el manual que se le suministró con su sistema de altavoces si desea obtener más detalles. sistema de 4 altavoces Con conexión de entrada (página 7) o (página 8). Blanco Blanco/Con rayas Altavoces de gama completa (mín. 4 Ω) Gris Gris/Con rayas Verde Verde/Con rayas Altavoces potenciadores de graves (mín. 4 Ω) Blanco Violeta Blanco/Con rayas Violeta/Con rayas Altavoces delanteros (mín. 4 Ω) Gris Nota Gris/Con rayas En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de Verde graves se controla con el control del balance del sistema de audio del automóvil. Verde/Con rayas Altavoces traseros (mín. 4 Ω) Violeta Violeta/Con rayas 9ES
* Circuito de protección Este amplificador se suministra con un circuito de protección que se activa en los siguientes casos: Información adicional Cuando la unidad se sobrecalienta Cuando se general una corriente CC Cuando se produce un cortocircuito en las Precauciones terminales del altavoz. Si un circuito de protección se activa, el indicador Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con POWER/PROTECT parpadea. Si desea obtener más cc de 12 V negativo a tierra. detalles, consulte “Resolución de problemas” Utilice altavoces con una impedancia de 4 Ω a (página 12). 8 Ω. Si tiene preguntas o problemas relacionados con la No conecte altavoces activos (con amplificadores unidad que no se contemplan en este manual, integrados) a la unidad. Hacerlo puede dañar los consulte a su representante Sony más cercano. altavoces activos. Evite instalar la unidad en áreas expuestas a: Altas temperaturas, como la de la luz solar directa o la del aire caliente de la calefacción Mantenimiento Lluvia o humedad Suciedad o polvo Superficie inclinada Sustitución del fusible Contacto directo con el conductor o los pasajeros. Si reemplaza el fusible, asegúrese de utilizar uno Si aparca su automóvil bajo la luz solar directa y la con el mismo amperaje que se indica en el temperatura aumenta exponencialmente dentro portafusibles. Si el fusible deja de funcionar, del vehículo, deje que la unidad se enfríe antes de compruebe la conexión de alimentación y sustituya utilizarla. el fusible. Si el fusible deja de funcionar Si instala la unidad de forma horizontal, nuevamente luego de la sustitución, es posible que asegúrese de no cubrirla con la alfombra del se deba a un mal funcionamiento interno. En ese suelo, etcétera. caso, consulte a su representante Sony más Si la unidad se coloca demasiado cerca del cercano. sistema de audio para automóvil o de la antena aérea, pueden producirse interferencias. En ese caso, reubique esta unidad lejos del sistema de audio o de la antena aérea. Si el sistema de audio no recibe alimentación, compruebe el estado de las conexiones. Esta unidad utiliza un circuito de protección* para proteger los transistores y los altavoces si el amplificador comienza a funcionar mal. No intente probar los circuitos de protección cubriendo la unidad o conectando cargas inadecuadas. No utilice la unidad si la batería está por agotarse, ya que el rendimiento óptimo del sistema Advertencia depende de un buen suministro de alimentación. Nunca utilice un fusible con un amperaje Por razones de seguridad, mantenga el volumen superior al que se suministra con la unidad, ya del sistema de audio en un nivel moderado para que podría dañarla. que pueda oír otros sonidos provenientes del tránsito. 10ES
Dimensiones Especificaciones Aprox. 162,8 mm × 37,3 mm × 62,6 mm (an/al/ prf) no incluye componentes y controles salientes Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin transformador), Suministro de alimentación por impulsos Entradas Tomas con terminales RCA, Conector de entrada de alto nivel Nivel de entrada 1 V (tomas con terminales RCA), 8 V (entrada de alto nivel) 37,3 mm Salidas 62,6 mm Terminales de altavoz 31,3 mm Impedancia de altavoz 162,8 mm 4Ω–8Ω 176,8 mm Salida máxima Masa 4 altavoces: 100 W × 4 (a 4 Ω) Aprox. 0,46 kg, no se incluyen los accesorios Salida nominal Contenido del embalaje: (suministro de voltaje a 14,4 V, 1 kHz, 1 % THD) Unidad principal (1) 4 altavoces: 45 W × 4 (a 4 Ω) Piezas para instalación y conexiones (1 juego) Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz ( +0,5 −3,0 dB) Es posible que su representante comercial no Distorsión armónica cuente con algunos de los accesorios antes 0,08 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω) mencionados. Consulte al representante comercial Filtro de paso bajo para obtener más información. 120 Hz, 12 dB/oct Los diseños y las especificaciones están sujetos a Filtro de paso alto modificaciones sin previo aviso. 120 Hz, 12 dB/oct Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V y (negativo a tierra) Voltaje de la fuente de alimentación 10,5 V – 16 V Consumo de energía Con salida nominal: 15 A (4 Ω, 45 W × 4) Entrada remota: 1 mA 11ES
El indicador POWER/PROTECT parpadea Resolución de problemas lentamente (una vez por segundo) y el sonido La siguiente lista lo ayudará a corregir la mayoría de disminuye. los problemas que puede tener con la unidad. La unidad se calentó excesivamente y se activó el Antes de continuar con la lista que figura a protector térmico. continuación, consulte los procedimientos relativos Disminuya el volumen. a la conexión y al funcionamiento. La unidad eleva la temperatura de forma El indicador POWER/PROTECT no se enciende. exponencial. El fusible dejó de funcionar. Utilice altavoces con una impedancia adecuada Reemplace el fusible. de 4 Ω a 8 Ω. El cable de toma a tierra no está firmemente Asegúrese de colocar la unidad en un lugar bien conectado. ventilado. Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil. Se escuchan ruidos del alternador. El voltaje que recibe el terminal de entrada Los cables de conexión del alternador se remota (REM) es demasiado bajo. instalaron demasiado cerca de los cables con Encienda el sistema de audio del automóvil si terminales RCA. no está en funcionamiento. Manténgalos alejados unos de otros. Utilice un relé si el sistema utiliza demasiados El cable de toma a tierra no está firmemente amplificadores. conectado. Compruebe el voltaje de la batería (cc 10,5 V – Conéctelo firmemente a un punto metálico del 16 V). automóvil. El indicador POWER/PROTECT parpadea El interruptor del filtro está en una posición rápidamente (una vez cada 0,2 segundos) y la incorrecta. unidad se apaga automáticamente. Al conectar el altavoz potenciador de graves Las salidas del altavoz están en cortocircuito. (conexión de sistema de dos vías), ponga el Quite los elementos multimedia del sistema de interruptor REAR LPF en “ON” (página 9). audio del automóvil y apague el equipo Al conectar el altavoz de gama completa conectado. A continuación, determine la causa (conexión de sistema de dos vías), ponga el del cortocircuito. interruptor FRONT HPF en “ON” (página 9). El cable del altavoz y el de la toma a tierra no Al conectar los altavoces delanteros y traseros están firmemente conectados. (conexión de sistema de cuatro altavoces), ponga Quite los elementos multimedia del sistema de los interruptores FRONT HPF y REAR LPF en “OFF” audio del automóvil y apague el equipo (página 9). conectado. A continuación, conecte el cable del altavoz firmemente y ajuste el cable de Si estas soluciones no ayudan a mejorar la toma a tierra a un punto metálico del situación, consulte a su representante comercial automóvil. Sony más cercano. La unidad se calentó excesivamente. Espere a que la unidad se enfríe. Compruebe que la impedancia de los altavoces conectados sea inferior a 4 Ω. 12ES
Für mögliche spätere Service-Anfragen, notieren Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Sie sich bitte vor der Installation Ihres Gerätes hier Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das die Seriennummer: Produkt zwecks Entsorgung an einer S/N: ___________________________ Annahmestelle für das Recycling von elektrischen Hinweis: Die 7-stellige Seriennummer finden Sie und elektronischen Geräten ab. oben auf der Verpackung des Gerätes oder unten Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die auf dem Gerät selber. Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Hergestellt in Thailand Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Hinweis für Kunden: Die folgenden Weitere Informationen über das Recycling dieses Informationen gelten nur für Geräte, die in Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Ländern verkauft werden, in denen EU- Gemeinde, den kommunalen Richtlinien gelten Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Sie das Produkt gekauft haben. Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan entladene Batterien an den Sammelstellen ab. 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Entsorgung von gebrauchten Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und Dieses Symbol weist den Benutzer auf eine elektronischen Geräten heiße Oberfläche hin. Das Symbol gilt nur bei Modellen für Europa. (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder europäischen Ländern mit einem separaten sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Sammelsystem für diese Produkte) Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem bitte an Ihren Sony-Händler. Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. 2DE
Merkmale und Funktionen Inhalt Maximale Ausgangsleistung von 100 W pro Kanal Merkmale und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (an 4 Ω). Integrierter LP- (Niedrigpassfilter) und HP-Filter (Hochpassfilter). Betrieb Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden. Lage und Funktion der Bedienelemente. . . . . . . . . 4 Das Gerät kann direkt an den Lautsprecherausgang der Autoanlage angeschlossen werden, wenn diese nicht über Installation und Anschlüsse einen Line-Ausgang verfügt Montageteile und Anschlusszubehör . . . . . . . . . . . 5 (Hochleistungseingangsverbindung). Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dank der Einschaltfunktion mit Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hochleistungseingangserkennung kann das Gerät Stromanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ohne eine REMOTE-Verbindung aktiviert werden. Eingangsverbindungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Technologie der Klasse D* wird unterstützt. Lautsprecherverbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . 9 * Technologie der Klasse D Mit der Technologie der Klasse D können Musiksignale mithilfe von MOSFETs in Impulssignale Weitere Informationen hoher Geschwindigkeit konvertiert und verstärkt Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 werden. Sie zeichnet sich außerdem durch eine hohe Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Effizienz und geringe Hitzeentwicklung aus. Austauschen der Sicherung . . . . . . . . . . . . . . . 10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3DE
Betrieb Lage und Funktion der Bedienelemente Anzeige POWER/PROTECT Schalter FRONT HPF (Hochpassfilter) Leuchtet bei Betrieb grün. Zum Einstellen des Hochpassfilters (HPF) auf Wenn die Schutzschaltung anspricht, blinkt die „ON“ oder „OFF“. Anzeige POWER/PROTECT. Näheres finden Sie Schlitz für die mitgelieferte Halterung unter „Störungsbehebung“ (Seite 12). Setzen Sie die Halterung ein und sichern Sie sie Anschluss SIGNAL INPUT mit der Schraube, wenn Sie das Gerät auf der Zum Anschließen des mitgelieferten Montageplatte oder einer ebenen Oberfläche Cincheingangskabels oder montieren. Hochleistungseingangskabels. Sicherungshalterung (15A) Schalter INPUT SELECT Wenn Sie die Sicherung austauschen, achten Zum Einstellen des Eingangssignals auf „2CH“ Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit 15 A zu oder „4CH“. verwenden. Schalter REAR LPF (Niedrigpassfilter) Anschluss POWER/OUTPUT Zum Einstellen des Niedrigpassfilters (LPF) auf Zum Anschließen des mitgelieferten „ON“ oder „OFF“. Stromversorgungskabels. 4DE
An der es nicht mit dem Fahrer, anderen Fahrzeuginsassen oder irgendwelchen Installation und Anschlüsse Materialien in Berührung kommt, da das Gerät bei Betrieb heiß wird. Montieren Sie das Gerät nicht unter dem Montageteile und Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des Geräts erheblich beeinträchtigt würde. Anschlusszubehör Montieren des Geräts Hauptgerät Stromversorgungskabel Halten Sie eine Montageplatte bereit, die stärker als 20 mm ist, da die mitgelieferten Befestigungsschrauben alle 20 mm lang sind. Das Gerät kann auch ohne Montageplatte auf einer ebenen Oberfläche im Fahrzeug montiert werden. ×1 1 Setzen Sie die mitgelieferten ×1 Montagehalterungen in die Schlitze am Gerät ein und sichern Sie sie mit den Cincheingangskabel Hochleistungseingangskabel mitgelieferten Halterungsschrauben . ×1 ×1 Halterung Halterungsschraube ø 2,6 mm × 6 mm ×2 ×2 Befestigungsschraube ø 4 mm × 20 mm ×2 2 Platzieren Sie das Gerät auf der Montageplatte und markieren Sie die In dieser Teileliste ist nicht der gesamte Inhalt der Position für die beiden Packung aufgeführt. Schraubenbohrungen. 3 Bohren Sie an jeder Markierung auf der Installation Montageplatte ein Führungsloch mit einem Durchmesser von 3 mm. Montieren Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche. Montieren Sie das Gerät an einer Stelle, An der es beim Fahren nicht hinderlich ist. An der es weder direktem Sonnenlicht noch Warmluft von der Heizung ausgesetzt ist. 5DE
4 Stellen Sie das Gerät auf die Stromanschlüsse Montageplatte und befestigen Sie es mit den mitgelieferten Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel Befestigungsschrauben . erst an, wenn alle anderen Kabel angeschlossen und die Einstellungen an diesem Gerät vorgenommen wurden. Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an ein Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des Verstärkers kommen. Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage an das Fernbedienungseingangskabel (REM) des mitgelieferten Stromversorgungskabels anzuschließen. Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang für den Verstärker verbinden Sie das Fernbedienungseingangskabel (REM) des mitgelieferten Stromversorgungskabels mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte. Verwenden Sie ein Stromversorgungskabel mit angebrachter Sicherung (15 A). Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Anschlüsse Pol der Batterie angeschlossen werden, müssen in einem Abstand von nicht mehr als 450 mm Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vom Batteriepol mit einer Sicherung versehen vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, sein, und zwar bevor sie durch Metallflächen um Kurzschlüsse zu vermeiden. hindurchgeführt werden. Wenn Ihr Auto mit einem Bordnavigationssystem Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der o. Ä. ausgestattet ist und Sie das Massekabel von Autobatterie, die an das Auto angeschlossen sind der Autobatterie lösen, kann der Speicher des (Karosserieerde), mindestens so stark sind wie Systems beschädigt werden. Lassen Sie das das Hauptstromversorgungskabel, das an die Massekabel angeschlossen und schließen Sie das Batterie und den Verstärker angeschlossen ist. +12-V-Stromversorgungskabel erst an, nachdem Bei Betrieb mit voller Leistung liegt eine alle anderen Kabel angeschlossen wurden. So Stromstärke von über 15 A im System an. Achten können Sie Kurzschlüsse vermeiden. Sie deshalb darauf, dass die an das +12-V- bzw. Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter Massekabel (GND) dieses Geräts Leistung. Lautsprecher mit zu geringer Kapazität angeschlossenen Kabel mindestens 14 Gauge können beschädigt werden. (AWG-14) aufweisen oder eine Schnittfläche von Verbinden Sie den Anschluss des mehr als 2 mm² haben. Lautsprechersystems nicht mit der Autokarosserie und verbinden Sie den Anschluss des rechten Lautsprechers nicht mit dem des linken Lautsprechers. Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgänge nicht in der Nähe der Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen. 6DE
Vornehmen der Stromanschlüsse Schließen Sie das mitgelieferte Eingangsverbindungen Stromversorgungskabel an den Anschluss POWER/ Stellen Sie den Schalter INPUT SELECT je nach OUTPUT am Gerät an. Eingangsverbindung auf „2CH“ oder „4CH“. Weitere Einzelheiten schlagen Sie bitte auch in der mit der Autoanlage gelieferten Anleitung nach. Leitungseingangsverbindung Stellen Sie den Schalter INPUT SELECT bei der Lautsprecherverbindung auf „4CH“ (Seite 9). Autoanlage an ein Metallteil des Autos weniger als 450 mm Sicherung (15 A) +12-V-Autobatterie Autoanlage *1 Karosserieerde. *2 Bei der werkseitigen oder einer anderen Autoanlage Leitungseingangsverbindung ohne Fernbedienungsausgang für den Verstärker verbinden Sie das Fernbedienungseingangskabel Stellen Sie den Schalter INPUT SELECT bei der (REM) des mitgelieferten Stromversorgungskabels Lautsprecherverbindung auf „2CH“ (Seite 9). mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte. Bei einer Hochleistungseingangsverbindung kann die Autoanlage Autoanlage auch ohne eine REMOTE-Verbindung aktiviert werden. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass diese Funktion bei allen Autoanlagen zur Verfügung steht. 7DE
Hochleistungseingangsverbindung Hochleistungseingangsverbindung Stellen Sie den Schalter INPUT SELECT bei der Stellen Sie den Schalter INPUT SELECT bei der Lautsprecherverbindung auf „4CH“ (Seite 9). Lautsprecherverbindung auf „2CH“ (Seite 9). Grau Grau Ausgang vorderer rechter Ausgang vorderer rechter Lautsprecher Lautsprecher Graugestreift Graugestreift Weiß Weiß Ausgang vorderer linker Ausgang vorderer linker Lautsprecher Lautsprecher Weißgestreift Weißgestreift Autoanlage Autoanlage Violett Ausgang hinterer rechter Lautsprecher Violettgestreift Grün Ausgang hinterer linker Lautsprecher Grüngestreift 8DE
Lautsprecherverbindungen 2-Wege-System Zum Einstellen bei der Eingangsverbindung Stellen Sie den Schalter REAR LPF und den Schalter (Seite 7) oder (Seite 8). FRONT HPF je nach Lautsprechersystem auf „ON“ oder „OFF“. Weitere Einzelheiten schlagen Sie bitte auch in der mit den Lautsprechern gelieferten Anleitung nach. 4-Lautsprecher-System Zum Einstellen bei der Eingangsverbindung (Seite 7) oder (Seite 8). Weiß Weißgestreift Breitbandlautsprecher (mind. 4 Ω) Grau Graugestreift Grün Grüngestreift Tiefsttonlautsprecher (mind. 4 Ω) Weiß Violett Weißgestreift Frontlautsprecher (mind. 4 Ω) Violettgestreift Grau Graugestreift Hinweis Grün Bei diesem System wird die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers mit dem Fader-Regler der Grüngestreift Autoanlage eingestellt. Hecklautsprecher (mind. 4 Ω) Violett Violettgestreift 9DE
Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus Sicherheitsgründen nur so hoch ein, dass Sie Weitere Informationen andere Geräusche noch wahrnehmen können. * Schutzschaltung Sicherheitsmaßnahmen Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert: Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb an Wenn das Gerät überhitzt ist Wenn Gleichstrom erzeugt wird 12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt. Wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz Kurzschluss auftritt. von 4 Ω bis 8 Ω. Wenn die Schutzschaltung anspricht, blinkt die Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit Anzeige POWER/PROTECT. Näheres finden Sie unter integrierten Verstärkern) an das Gerät an. „Störungsbehebung“ (Seite 12). Andernfalls können die Aktivlautsprecher Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder beschädigt werden. sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: bitte an Ihren Sony-Händler. Hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund von direktem Sonnenlicht oder Warmluft von einer Heizung Regen oder Feuchtigkeit Wartung Staub oder Schmutz Schräger Oberfläche Direktem Kontakt mit Fahrer oder anderen Austauschen der Sicherung Fahrzeuginsassen. Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der das Gerät in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sicherungshalterung angegeben. Wenn die Sie es benutzen. Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten Stromanschluss und tauschen Sie die Sicherung Sie darauf, dass der Bodenbelag o. Ä. im Auto das aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, Gerät nicht bedeckt. kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Wenn sich das Gerät zu nahe an der Autoanlage Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony- oder an der Antenne befindet, kann es zu Händler. Interferenzen kommen. Installieren Sie dieses Gerät in diesem Fall weiter von der Autoanlage oder von der Antenne entfernt. Wird die Autoanlage nicht mit Strom versorgt, überprüfen Sie die Anschlüsse. Dieses Gerät arbeitet mit einer Schutzschaltung*, um die Transistoren und Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die Schutzschaltungen zu testen, indem Sie das Gerät abdecken oder ungeeignete Lasten anschließen. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie, da die optimale Leistungsfähigkeit von einer guten Stromversorgung abhängt. 10DE
Abmessungen Achtung ca. 162,8 mm × 37,3 mm × 62,6 mm (B/H/T) Verwenden Sie unter keinen Umständen eine ohne vorstehende Teile und Bedienelemente Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Technische Daten 37,3 mm Schaltkreissystem 62,6 mm OTL-Schaltkreis (ohne Ausgangstransformator), 31,3 mm Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil 162,8 mm Eingänge 176,8 mm Cinchbuchsen, Gewicht Hochleistungseingangsanschluss ca. 0,46 kg (ohne Zubehör) Eingangspegel Lieferumfang: 1 V (Cinchbuchsen), Hauptgerät (1) 8 V (Hochleistungseingang) Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Ausgänge Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der Lautsprecheranschlüsse oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren Lautsprecherimpedanz Händler nach ausführlichen Informationen. 4Ω–8Ω Maximale Leistungsabgabe Änderungen, die dem technischen Fortschritt 4 Lautsprecher: 100 W × 4 (an 4 Ω) dienen, bleiben vorbehalten. Nennleistung (Spannung bei 14,4 V, 1 kHz, 1% gesamte harmonische Verzerrung) 4 Lautsprecher: 45 W × 4 (an 4 Ω) Frequenzgang 20 Hz - 20 kHz ( +0,5 −3,0 dB) Harmonische Verzerrung max. 0,08% (bei 1 kHz, 4 Ω) Niedrigpassfilter 120 Hz, 12 dB/Oktave Hochpassfilter 120 Hz, 12 dB/Oktave Stromversorgung Autobatterie mit 12 V Gleichstrom (negative Erdung) Stromversorgungsspannung 10,5 V - 16 V Stromentnahme bei Nennleistung: 15 A (4 Ω, 45 W × 4) Fernbedienungseingang: 1 mA 11DE
Die Anzeige POWER/PROTECT blinkt langsam Störungsbehebung (einmal pro Sekunde) und der Ton wird leise. Anhand der folgenden Checkliste zur Das Gerät ist überhitzt und die Störungsbehebung können Sie die meisten Temperaturschutzschaltung spricht an. Probleme, die möglicherweise an dem Gerät Drehen Sie die Lautstärke herunter. auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Das Gerät wird außergewöhnlich heiß. Anschluss- und Bedienungsanweisungen. Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der geeigneten Impedanz von 4 Ω - 8 Ω. Die Anzeige POWER/PROTECT leuchtet nicht. Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit Die Sicherung ist durchgebrannt. ausreichender Luftzufuhr auf. Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue aus. Von der Lichtmaschine sind Störgeräusche zu Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. hören. Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Metallteil des Autos. Cinchkabeln verlegt. Die am Fernbedienungseingangskabel (REM) Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand eingespeiste Spannung ist zu niedrig. zwischen diesen Kabeln und den Cinchkabeln. Schalten Sie die Autoanlage ein, falls sie nicht Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. eingeschaltet ist. Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Verwenden Sie ein Relais, wenn das System Metallteil des Autos. mit zu vielen Verstärkern arbeitet. Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 V - Der Filterschalter ist falsch eingestellt. 16 V). Bei Anschluss eines Tiefsttonlautsprechers (2-Wege-System-Verbindung) stellen Sie den Die Anzeige POWER/PROTECT blinkt schnell (alle Schalter REAR LPF auf „ON“ (Seite 9). 0,2 Sekunden) und das Gerät schaltet sich Bei Anschluss eines Breitbandlautsprechers automatisch aus. (2-Wege-System-Verbindung) stellen Sie den Die Lautsprecherausgänge wurden Schalter FRONT HPF auf „ON“ (Seite 9). kurzgeschlossen. Bei Anschluss von Frontlautsprechern und Nehmen Sie alle Datenträger aus der Hecklautsprechern (4-Lautsprecher-System- Autoanlage, schalten Sie die angeschlossenen Verbindung) stellen Sie die Schalter FRONT HPF Geräte aus und stellen Sie die Ursache für den und REAR LPF auf „OFF“ (Seite 9). Kurzschluss fest. Das Lautsprecher- und das Massekabel sind nicht Wenn sich das Problem mit diesen fest angeschlossen. Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Nehmen Sie alle Datenträger aus der Sie sich an einen Sony-Händler. Autoanlage und schalten Sie die angeschlossenen Geräte aus. Schließen Sie dann das Lautsprecherkabel fest an und befestigen Sie das Massekabel an einem Metallteil des Autos. Das Gerät ist überhitzt. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Überprüfen Sie, ob die Impedanz der angeschlossenen Lautsprecher unter 4 Ω liegt. 12DE
Fabbricato in Thailandia Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Avviso per i clienti: le seguenti informazioni Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il riguardano esclusivamente gli apparecchi punto vendita presso il quale è stato acquistato il venduti in paesi in cui sono applicate le prodotto o la batteria. direttive UE Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- In caso di smaltimento abusivo di batterie o di ku Tokyo, 108-0075 Giappone apparecchiature elettriche ed elettroniche Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony potrebbero essere applicate le sanzioni previste Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio Questo simbolo segnala all’utente la Smaltimento delle batterie (pile e presenza di superfici surriscaldate. Questo accumulatori) esauste e delle simbolo si applica solo ai modelli per apparecchiature elettriche ed l’Europa. elettroniche a fine vita (applicabile Per eventuali domande o problemi riguardanti in tutti i Paesi dell’Unione Europea l’apparecchio non trattati nel presente manuale, e negli altri Paesi europei con sistema di rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. 2IT
Caratteristiche Indice Potenza massima in uscita di 100 W per canale (a Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 Ω). Filtro LP (passa basso) e filtro HP (passa alto) integrati. Funzionamento Circuito e indicatore di protezione in dotazione. Posizione e funzione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . 4 È possibile effettuare un collegamento diretto con l’uscita diffusore dell’autoradio in uso qualora non sia presente l’uscita linea (connessione di Installazione e collegamenti ingresso di livello alto). Componenti per l’installazione e i La funzione Hi-level Sensing Power On consente collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 di attivare l’apparecchio senza bisogno di una Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 connessione REMOTE. Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tecnologia di classe D* supportata. Collegamenti all’alimentazione . . . . . . . . . . . . . 6 * Tecnologia di classe D Collegamenti di ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 La tecnologia di classe D è un metodo di conversione Collegamenti dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 e amplificazione dei segnali audio mediante MOSFET in segnali a impulsi a elevata velocità. Inoltre, tale tecnologia è caratterizzata da prestazioni elevate e Informazioni aggiuntive generazione di calore ridotta. Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . 12 3IT
Funzionamento Posizione e funzione dei comandi Indicatore POWER/PROTECT Interruttore FRONT HPF (filtro passa alto) Si illumina in verde durante il funzionamento. Imposta il filtro passa alto (HPF) su “ON” o “OFF”. Se il circuito di protezione entra in funzione, Scanalatura per la staffa in dotazione l’indicatore POWER/PROTECT lampeggia. Per i Inserire la staffa e fissarla con la vite per dettagli, consultare “Guida alla soluzione dei installare l’apparecchio sul pannello di problemi” (pagina 12). installazione o su una superficie piana. Connettore SIGNAL INPUT Portafusibile (15A) Può essere collegato con il cavo di ingresso RCA Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di o con il cavo di ingresso ad alto livello in utilizzarne uno da 15 A. dotazione. Connettore POWER/OUTPUT Interruttore INPUT SELECT Può essere collegato con il cavo di Imposta il segnale di ingresso su “2CH” o “4CH”. collegamento in dotazione. Interruttore REAR LPF (filtro passa basso) Imposta il filtro passa basso (LPF) su “ON” o “OFF”. 4IT
Non entri in contatto con il conducente/i passeggeri o altri oggetti nell’auto perché Installazione e collegamenti l’apparecchio si scalda durante l’uso. Non installare l’apparecchio sotto ad un tappetino, dove la dissipazione del calore Componenti per l’installazione prodotto dall’apparecchio verrebbe ostacolata. e i collegamenti Installazione dell’apparecchio Preparare un pannello di installazione di spessore Unità principale Cavo di collegamento superiore a 20 mm poiché le viti di montaggio in dell’alimentazione dotazione sono tutte lunghe 20 mm. È possibile anche installare l’apparecchio su una superficie piana dell’auto, senza utilizzare un pannello di installazione. ×1 1 Inserire le staffe di montaggio in ×1 dotazione nelle scanalature dell’apparecchio e fissarle con le viti Cavo di ingresso RCA Cavo di ingresso ad alto livello della staffa in dotazione . ×1 ×1 Staffa Vite della staffa ø 2,6 mm × 6 mm ×2 ×2 Vite di montaggio ø 4 mm × 20 mm ×2 2 Posizionare l’apparecchio sul pannello di Questo elenco di componenti non comprende tutto installazione e contrassegnare le il contenuto della confezione. posizioni dei due fori per le viti. 3 Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di ogni contrassegno sul Installazione pannello di installazione. Installare l’apparecchio su una superficie piana. Installare l’apparecchio dove Non interferisca con i normali movimenti del conducente. Non sia esposto alla luce solare diretta o all’aria calda proveniente dal sistema di riscaldamento. 5IT
4 Posizionare l’apparecchio sul pannello di Collegamenti all’alimentazione installazione e fissarlo con le viti di montaggio in dotazione . Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati e dopo il completamento delle impostazioni dell’apparecchio. Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di messa a terra dell’apparecchio ad un punto metallico dell’auto. Diversamente, l’amplificatore potrebbe presentare problemi di funzionamento. Assicurarsi di collegare il cavo del comando a distanza dell’autoradio al cavo di ingresso remoto (REM) del cavo di collegamento all’alimentazione in dotazione. Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota per l’amplificatore, collegare il cavo di ingresso remoto (REM) del cavo di collegamento all’alimentazione in dotazione alla sorgente di alimentazione accessoria. Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato (15 A). I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al polo positivo della batteria devono essere Collegamenti collocati entro 450 mm dal polo stesso, prima che Prima di effettuare qualsiasi collegamento, i cavi stessi passino attraverso parti metalliche. scollegare il terminale di terra della batteria Accertarsi che i cavi della batteria dell’auto dell’auto onde evitare cortocircuiti. collegati al veicolo (terra a telaio) abbiano calibro Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione o minimo pari a quello del cavo di alimentazione di altri sistemi informatici, scollegare il cavo di principale che collega la batteria all’amplificatore. messa a terra dalla batteria dell’auto potrebbe Durante l’uso a piena potenza, il sistema viene danneggiare la memoria del computer del attraversato da una corrente di oltre 15 A. Di sistema. Lasciare il cavo di messa a terra collegato conseguenza, assicurarsi che i cavi da collegare ai e scollegare il cavo di alimentazione da +12 V cavi +12 V e GND del presente apparecchio siano finché non sono stati collegati tutti gli altri cavi larghi almeno 14 Gauge (AWG-14) o abbiano una può evitare il verificarsi di cortocircuiti. sezione superiore a 2 mm². Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza nominale adeguata. Se vengono utilizzati diffusori a ridotta capacità, è possibile che vengano danneggiati. Non collegare il terminale del sistema diffusori al telaio dell’auto né collegare il terminale del diffusore destro a quello del diffusore sinistro. Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal cavo di alimentazione. La vicinanza tra essi potrebbe generare interferenze. 6IT
Effettuare i collegamenti all’alimentazione Collegare il cavo di collegamento Collegamenti di ingresso dell’alimentazione in dotazione al connettore Impostare l’interruttore INPUT SELECT su “2CH” o POWER/OUTPUT dell’apparecchio. “4CH” a seconda del collegamento di ingresso. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale in dotazione con l’autoradio. Collegamento dell’ingresso di linea Impostare l’interruttore INPUT SELECT su “4CH” con il collegamento diffusori (pagina 9). Autoradio ad un punto metallico dell’auto inferiore a 450 mm Fusibile (15 A) Batteria dell’auto da +12 V Autoradio *1 Terra a telaio. *2 Se si dispone di un’autoradio originale o di un altro Collegamento dell’ingresso di linea tipo di autoradio privi di uscita remota per l’amplificatore, collegare il cavo di ingresso remoto Impostare l’interruttore INPUT SELECT su “2CH” con (REM) del cavo di collegamento all’alimentazione in il collegamento diffusori (pagina 9). dotazione alla sorgente di alimentazione accessoria. Con il collegamento di ingresso ad alto livello, è Autoradio possibile anche attivare l’autoradio senza bisogno di una connessione REMOTE. Tuttavia, questa funzione non è garantita per tutte le autoradio. 7IT
Collegamento di ingresso ad alto Collegamento di ingresso ad alto livello livello Impostare l’interruttore INPUT SELECT su “4CH” con Impostare l’interruttore INPUT SELECT su “2CH” con il collegamento diffusori (pagina 9). il collegamento diffusori (pagina 9). Grigio Grigio Uscita diffusore anteriore destro Uscita diffusore anteriore destro Grigio/a strisce Grigio/a strisce Bianco Bianco Uscita diffusore anteriore Uscita diffusore anteriore sinistro sinistro Bianco/a strisce Bianco/a strisce Autoradio Autoradio Viola Uscita diffusore posteriore destro Viola/a strisce Verde Uscita diffusore posteriore sinistro Verde/a strisce 8IT
Collegamenti dei diffusori Sistema a 2 vie Impostare con il collegamento di ingresso Impostare gli interruttori REAR LPF e FRONT HPF su (pagina 7) o (pagina 8). “ON” o “OFF” a seconda del sistema diffusori in uso. Inoltre, per ulteriori informazioni, consultare il manuale in dotazione con i diffusori. Sistema a 4 diffusori Impostare con il collegamento di ingresso (pagina 7) o (pagina 8). Bianco Bianco/a strisce Diffusori a gamma completa (min. 4 Ω) Grigio Grigio/a strisce Verde Verde/a strisce Bianco Subwoofer (min. 4 Ω) Bianco/a strisce Viola Diffusori anteriori (min. 4 Ω) Viola/a strisce Grigio Grigio/a strisce Verde Nota Verde/a strisce In questo sistema il volume del subwoofer è controllato dal comando dell’attenuatore dell’autoradio. Diffusori posteriori (min. 4 Ω) Viola Viola/a strisce 9IT
Per motivi di sicurezza, mantenere il volume dell’autoradio a livelli moderati che consentano di Informazioni aggiuntive sentire gli altri rumori e suoni. * Circuito di protezione Precauzioni Il presente amplificatore è dotato di un circuito di protezione che entra in funzione se: Il presente apparecchio è stato progettato per il L’apparecchio si surriscalda Viene generata corrente CC solo uso con CC a 12 V con terra negativa. I terminali dei diffusori subiscono un cortocircuito. Utilizzare diffusori con un’impedenza compresa Se un circuito di protezione entra in funzione, tra 4 Ω e 8 Ω. l’indicatore POWER/PROTECT lampeggia. Per i Non collegare diffusori attivi (dotati di dettagli, consultare “Guida alla soluzione dei amplificatori incorporati) all’apparecchio. problemi” (pagina 12). Diversamente i diffusori attivi potrebbero Per eventuali domande o problemi riguardanti danneggiarsi. l’apparecchio non trattati nel presente manuale, Non installare l’apparecchio: rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. In luoghi soggetti a temperature elevate, provocate ad esempio dall’esposizione alla luce solare diretta o dall’aria calda proveniente dal sistema di riscaldamento Manutenzione In luoghi soggetti a pioggia o umidità In luoghi soggetti a polvere o sporcizia Su superfici inclinate Sostituzione del fusibile A contatto diretto con il conducente/i passeggeri. Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di Se l’auto parcheggiata è esposta alla luce solare utilizzarne uno il cui amperaggio corrisponda a diretta e nell’abitacolo vi è un considerevole quello riportato sul portafusibili. Se il fusibile si innalzamento della temperatura, prima di brucia, verificare il collegamento utilizzare l’apparecchio attenderne il dell’alimentazione, quindi sostituire il fusibile. Se raffreddamento. dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è Se l’apparecchio viene installato orizzontalmente, possibile che si tratti di un problema interno. In tal assicurarsi di non coprire l’apparecchio con caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. tappetini e simili. Se l’apparecchio viene posizionato in eccessiva prossimità dell’autoradio o dell’antenna, è possibile che si verifichino delle interferenze. In tal caso, allontanare l’apparecchio dall’autoradio o dall’antenna. Se l’autoradio non riceve alimentazione, verificare i collegamenti. Il presente apparecchio utilizza un circuito* per la protezione dei transistor e dei diffusori in caso di problemi di funzionamento dell’amplificatore. Non provare a testare il circuito di protezione coprendone l’apparecchio o collegando carichi di alimentazione inadeguati. Attenzione Non utilizzare l’apparecchio con una batteria Non utilizzare in alcun caso un fusibile con scarica in quanto le prestazioni ottimali amperaggio superiore a quello del fusibile in dipendono da una buona sorgente di dotazione con l’apparecchio in quanto si alimentazione. potrebbero causare danni all’apparecchio. 10IT
Dimensioni Caratteristiche tecniche Circa 162,8 mm × 37,3 mm × 62,6 mm (l/a/p), parti sporgenti e comandi esclusi Tipo di circuito Circuito OTL (uscita senza trasformatore), Alimentazione a impulsi Ingressi Prese RCA a piedini, Connettore di ingresso ad alto livello Livello di ingresso 1 V (prese RCA a piedini), 37,3 mm 8 V (ingresso ad alto livello) 62,6 mm Uscite 31,3 mm Terminali dei diffusori 162,8 mm Impedenza diffusori 176,8 mm 4Ω–8Ω Peso Uscita massima Circa 0,46 kg, accessori esclusi 4 diffusori: 100 W × 4 (a 4 Ω) Contenuto della confezione: Uscita nominale Unità principale (1) (tensione di alimentazione a 14,4 V, 1 kHz, 1% Componenti per l’installazione e i collegamenti THD) (1 set) 4 diffusori: 45 W × 4 (a 4 Ω) Risposta in frequenza È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli 20 Hz – 20 kHz ( +0,5 −3,0 dB) accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni, Distorsione armonica rivolgersi al rivenditore. 0,08% o inferiore (a 1 kHz, 4 Ω) Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a Filtro passa basso modifiche senza preavviso. 120 Hz, 12 dB/ottava Filtro passa alto 120 Hz, 12 dB/ottava Requisiti di alimentazione Batteria per auto da 12 V CC (messa a terra negativa) Tensione di alimentazione 10,5 V – 16 V Flusso di corrente Uscita nominale: 15 A (4 Ω, 45 W × 4) Ingresso remoto: 1 mA 11IT
L’indicatore POWER/PROTECT lampeggia Guida alla soluzione dei lentamente (una volta al secondo) e l’audio si problemi abbassa. L’apparecchio si è surriscaldato e si è attivato il La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare dispositivo di protezione termica. nella soluzione della maggior parte dei problemi Abbassare il volume. che si potrebbero verificare durante l’uso del presente apparecchio. Prima di consultare la L’apparecchio si surriscalda in modo anomalo. seguente lista, fare riferimento alle procedure di Utilizzare diffusori con un’impedenza collegamento e d’uso. appropriata, compresa tra 4 Ω e 8 Ω. Assicurarsi di posizionare l’apparecchio in un L’indicatore POWER/PROTECT non si accende. luogo ben ventilato. Si è bruciato il fusibile. Sostituire il fusibile con uno nuovo. L’alternatore emette un rumore. Il cavo di messa a terra non è collegato in modo I fili di collegamento dell’alimentazione sono saldo. installati troppo vicino ai cavi RCA a piedini. Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra Allontanare i fili dai cavi. ad un punto metallico dell’auto. Il cavo di messa a terra non è collegato in modo La tensione che arriva al cavo di ingresso remoto saldo. (REM) è troppo bassa. Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra Accendere l’autoradio se non è accesa. ad un punto metallico dell’auto. Usare un relè se il sistema utilizza troppi amplificatori. L’interruttore del filtro è impostato su una Verificare la tensione della batteria (10,5 V – 16 V). posizione non corretta. Quando si collega il subwoofer (collegamento L’indicatore POWER/PROTECT lampeggia sistema a 2 vie), impostare l’interruttore REAR LPF rapidamente (una volta ogni 0,2 secondi) e su “ON” (pagina 9). l’apparecchio si spegne automaticamente. Quando si collega il diffusore a gamma completa Le uscite del diffusore sono cortocircuitate. (collegamento sistema a 2 vie), impostare Estrarre qualsiasi supporto inserito l’interruttore FRONT HPF su “ON” (pagina 9). nell’autoradio e disattivare le apparecchiature Quando si collegano i diffusori anteriori e collegate, quindi determinare la causa del posteriori (collegamento sistema a 4 diffusori), cortocircuito. impostare gli interruttori FRONT HPF e REAR LPF Il cavo del diffusore e il cavo di messa a terra non su “OFF” (pagina 9). sono collegati saldamente. Estrarre qualsiasi supporto inserito Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, nell’autoradio e disattivare le apparecchiature rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. collegate, quindi collegare saldamente il cavo del diffusore e collegare il cavo di messa a terra a un punto metallico dell’auto. L’apparecchio si è surriscaldato. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio. Verificare che l’impedenza dei diffusori collegati sia inferiore a 4 Ω. 12IT
Geproduceerd in Thailand desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Opmerking voor klanten: de volgende Voor meer details in verband met het recycleren informatie geldt enkel voor apparatuur van dit product of batterij, kan u contact opnemen verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van met de gemeentelijke instanties, de organisatie kracht zijn belast met de verwijdering van huishoudelijk afval Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- of de winkel waar u het product of batterij hebt ku Tokyo, 108-0075 Japan gekocht. Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan Dit symbool waarschuwt de gebruiker voor 7-D1, 1935 Zaventem, België de aanwezigheid van een heet oppervlak. Het symbool is alleen van toepassing voor Verwijdering van oude batterijen, modellen die verkocht worden in Europa. elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze handleiding Europese Unie en andere Europese kunt u steeds terecht bij uw Sony-handelaar. landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data- integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het 2NL
Kenmerken Inhoudsopgave Maximaal uitgangsvermogen van 100 W per Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kanaal (bij 4 Ω). Ingebouwde laagdoorlaatfilter (LP) en hoogdoorlaatfilter (HP). Bediening Uitgerust met beveiligingscircuit en -lampje. Locatie en functie van de Er kan rechtstreeks verbinding gemaakt worden bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 met de luidsprekeruitgang van uw autoradio als deze niet uitgerust is met een lijnuitgang (hoogniveau-ingangsaansluiting). Installatie en aansluitingen Met de functie Hi-level Sensing Power On kan dit Onderdelen voor installatie en aansluitingen. . . . . 5 toestel ook geactiveerd worden zonder REMOTE- Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 verbinding. Aansluitingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Class-D-technologie* wordt ondersteund. Voedingsaansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 * Class-D-technologie Ingangsaansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 De Class-D-technologie is een methode voor het Luidsprekeraansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 converteren en versterken van muzieksignalen met MOSFET's naar snelle pulssignalen. Deze technologie is uitermate efficiënt en genereert weinig warmte. Extra Informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Zekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3NL
Bediening Locatie en functie van de bedieningselementen POWER/PROTECT-lampje FRONT HPF (hoogdoorlaatfilter)-schakelaar Licht groen op tijdens het bedrijf. Hiermee kunt u de hoogdoorlaatfilter (HPF) Als het beveiligingscircuit geactiveerd is, instellen op "ON" of "OFF". knippert het POWER/PROTECT-lampje. Sleuf voor de bijgeleverde beugel Raadpleeg "Problemen oplossen" (pagina 12) Voer hier de beugel in en maak deze vast met voor meer informatie. de schroef om het toestel te monteren op de SIGNAL INPUT-aansluiting montageplaat of op een vlakke ondergrond. Gebruik de bijgeleverde RCA-ingangskabel of Zekeringshouder (15A) de kabel voor hoogniveau-invoer om hiermee Vervang de zekering altijd door een exemplaar verbinding te maken. van 15 A. INPUT SELECT-schakelaar POWER/OUTPUT-aansluiting Hiermee kunt u het ingangssignaal instellen op Gebruik de bijgeleverde voedingskabel om "2CH" of "4CH". hiermee verbinding te maken. REAR LPF (laagdoorlaatfilter)-schakelaar Hiermee kunt u de laagdoorlaatfilter (LPF) instellen op "ON" of "OFF". 4NL
Installatie Installatie en aansluitingen Monteer het toestel op een vlakke ondergrond. Monteer het toestel op een plaats waar: Onderdelen voor installatie en Het de bestuurder niet kan hinderen; Het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht aansluitingen of hete lucht van de verwarming; Het niet in contact kan komen met de Hoofdtoestel Voedingskabel bestuurder/passagiers of materialen in de auto (het toestel wordt warm tijdens het gebruik). Installeer het toestel niet onder het vloertapijt omdat de warmte dat het ontwikkelt dan moeilijk kan worden afgevoerd. ×1 Het toestel monteren ×1 Aangezien de bijgeleverde montageschroeven allemaal 20 mm lang zijn, hebt u een montageplaat RCA-ingangskabel Kabel voor hoogniveau- nodig die dikker is dan 20 mm. Het toestel kan ook invoer zonder montageplaat op een vlakke ondergrond in uw auto gemonteerd worden. ×1 1 Plaats de bijgeleverde montagebeugels ×1 in de sleuven van het toestel en Beugel Beugelschroef bevestig deze met de bijgeleverde ø 2,6 mm × 6 mm beugelschroeven . ×2 ×2 Montageschroef ø 4 mm × 20 mm ×2 Niet alle onderdelen uit de verpakking zijn in deze lijst opgenomen. 2 Plaats het toestel op de montageplaat en markeer de twee schroefopeningen. 3 Boor in elke markering op de montageplaat een gat van 3 mm voor. 5NL
4 Plaats het toestel op de montageplaat Voedingsaansluitingen en bevestig het met behulp van de bijgeleverde montageschroeven . Sluit de +12 V-voedingskabel pas aan nadat alle andere kabels zijn aangesloten en de instellingen van het toestel doorgevoerd zijn. Bevestig de massakabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto. Een loszittende kabel kan de werking van de versterker verstoren. Verbind de afstandsbedieningskabel van de autoradio met de afstandsbedieningskabel (REM) van de bijgeleverde voedingskabel. Verbind bij een autoradio zonder afstandsbedieningsuitgang voor de versterker de afstandsbedieningskabel (REM) van de bijgeleverde voedingskabel met de hulpvoeding. Gebruik een voedingskabel met zekering (15 A). Alle voedingskabels die aangesloten zijn op de positieve pool van de accu moeten binnen 450 mm vanaf de pool van de accu van een zekering worden voorzien. Dit moet gebeuren voordat de kabels door een metalen oppervlak worden geleid. Zorg ervoor dat de accukabels die aangesloten Aansluitingen zijn op de auto (massa naar chassis) minstens Alvorens aansluitingen door te voeren, moet u even dik zijn als de hoofdvoedingskabel waarmee eerst de massaklem van de autoaccu loskoppelen de versterker aangesloten is op de accu. om kortsluiting te vermijden. Tijdens bedrijf aan vol vermogen passeert er een Als uw auto uitgerust is met een stroom van meer dan 15 A door het systeem. Zorg computersysteem voor navigatie of dergelijke en er dus voor dat de kabels die verbonden worden u de massakabel loskoppelt van de autoaccu, kan met de +12 V- en GND-kabels van dit toestel het computergeheugen beschadigd raken. Als de minstens AWG-14 zijn of een doorsnede hebben massakabel aangesloten blijft en u de +12 V- van meer dan 2 mm². voedingskabel pas aansluit wanneer alle andere kabels aangesloten zijn, kunt u mogelijk kortsluitingen voorkomen. Gebruik voldoende krachtige luidsprekers. Te lichte luidsprekers kunnen beschadigd raken. Verbind de -aansluiting van het luidsprekersysteem niet met het autochassis en verbind de -aansluiting van de rechterluidspreker evenmin met die van de linkerluidspreker. Houd de invoer- en uitvoerkabels uit de buurt van de voedingskabel. Doet u dit niet, dan kan er storing optreden. 6NL
Voedingsaansluitingen tot stand brengen Sluit de bijgeleverde voedingskabel aan op de Ingangsaansluitingen POWER/OUTPUT-aansluiting van het toestel. Zet de INPUT SELECT-schakelaar op "2CH" of "4CH" overeenkomstig de ingangsaansluiting. Raadpleeg eveneens de handleiding van uw autoradio voor meer informatie. Lijningangsaansluiting Zet de INPUT SELECT-schakelaar op "4CH" voor luidsprekeraansluiting (pagina 9). Autoradio naar een metalen onderdeel van de auto minder dan 450 mm Zekering (15 A) +12 V-autoaccu Autoradio *1 Massa naar chassis. *2 Als u een originele fabrieksautoradio of een ander type zonder afstandsbedieningsuitgang voor de Lijningangsaansluiting versterker hebt, verbindt u de afstandsbedieningskabel (REM) van de bijgeleverde Zet de INPUT SELECT-schakelaar op "2CH" voor voedingskabel met de hulpvoeding. Met de luidsprekeraansluiting (pagina 9). hoogniveau-ingangsaansluiting kan de autoradio ook geactiveerd worden zonder REMOTE-verbinding. Autoradio Wij kunnen echter niet garanderen dat deze functie werkt bij alle autoradio's. 7NL
Hoogniveau-ingangsaansluiting Hoogniveau-ingangsaansluiting Zet de INPUT SELECT-schakelaar op "4CH" voor Zet de INPUT SELECT-schakelaar op "2CH" voor luidsprekeraansluiting (pagina 9). luidsprekeraansluiting (pagina 9). Grijs Grijs Uitgang luidspreker rechtsvoor Uitgang luidspreker rechtsvoor Grijs/gestreept Grijs/gestreept Wit Wit Uitgang luidspreker Uitgang luidspreker linksvoor linksvoor Wit/gestreept Wit/gestreept Autoradio Autoradio Paars Uitgang luidspreker rechtsachter Paars/gestreept Groen Uitgang luidspreker linksachter Groen/gestreept 8NL
Luidsprekeraansluitingen 2-wegssysteem Kies deze optie voor ingangsaansluiting Zet de REAR LPF- en FRONT HPF-schakelaar op (pagina 7) of (pagina 8). "ON" of "OFF" overeenkomstig het luidsprekersysteem. Raadpleeg eveneens de handleiding van uw luidsprekers voor meer informatie. Systeem met 4 luidsprekers Kies deze optie voor ingangsaansluiting (pagina 7) of (pagina 8). Wit Wit/gestreept Luidsprekers met volledig bereik (min. 4 Ω) Grijs Grijs/gestreept Groen Groen/gestreept Subwoofers (min. 4 Ω) Wit Paars Wit/gestreept Voorluidsprekers (min. 4 Ω) Paars/gestreept Grijs Grijs/gestreept Opmerking Groen Bij dit systeem wordt het volume van de subwoofer gecontroleerd via de fader van de autoradio. Groen/gestreept Achterluidsprekers (min. 4 Ω) Paars Paars/gestreept 9NL
* Beveiligingscircuit Deze versterker is uitgerust met een beveiligingscircuit dat in de volgende gevallen wordt Extra Informatie geactiveerd: Wanneer het toestel oververhit raakt Wanneer er een gelijkstroom wordt opgewekt Voorzorgsmaatregelen Wanneer de luidsprekeraansluitingen kortgesloten zijn Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik Als een beveiligingscircuit geactiveerd is, knippert het met een negatieve massa van 12 V DC. POWER/PROTECT-lampje. Raadpleeg "Problemen Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ω oplossen" (pagina 12) voor meer informatie. tot 8 Ω. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit Sluit geen actieve luidsprekers (met een toestel die niet aan bod komen in deze handleiding ingebouwde versterker) aan op het toestel. kunt u steeds terecht bij uw Sony-handelaar. Hierdoor kunnen de actieve luidsprekers beschadigd raken. Installeer het toestel niet op een plaats waar het blootgesteld wordt aan: Onderhoud Hoge temperaturen, bijvoorbeeld van direct zonlicht of hete lucht van een verwarmingssysteem; Zekering vervangen Regen of vocht; Stof of vuil; Vervang een zekering altijd door een exemplaar Een schuin oppervlak; met het aantal ampère dat boven de Rechtstreeks in contact met de bestuurder/ zekeringhouder vermeld staat. Als de zekering passagiers. doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting Als de auto in de volle zon geparkeerd is en het controleren en de zekering vervangen. Brandt de erg warm is in de auto, moet u het toestel voor zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er gebruik eerst laten afkoelen. sprake zijn van een defect in het toestel. Raadpleeg Zorg er bij een horizontale installatie van het in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. toestel voor dat het toestel niet worden afgedekt door het vloertapijt enz. Wanneer het toestel zich te dicht bij de autoradio of de antenne bevindt, kan er storing optreden. Installeer het toestel in dat geval verder van de autoradio of antenne af. Controleer de aansluitingen als de autoradio niet functioneert. Dit toestel is uitgerust met een beveiligingscircuit* dat de transistors en luidsprekers beschermt wanneer de versterker niet naar behoren functioneert. Probeer de beveiligingscircuits niet te testen door het toestel af te dekken of te overbelasten. Waarschuwing Sluit het toestel niet aan op een zwakke autoaccu. Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan Het werkt alleen optimaal met een goede de standaardzekering. Het toestel kan hierdoor voeding. beschadigd raken. Zet het volume van de autoradio voor uw eigen veiligheid niet te hard zodat u nog altijd andere geluiden kunt horen. 10NL
Afmetingen Technische gegevens Ong. 162,8 mm × 37,3 mm × 62,6 mm (b/h/d) excl. uitstekende onderdelen en bedieningselementen Circuitsysteem OTL-circuit (Output Transformerless), pulsvoeding Ingangen RCA-aansluitingen, hoogniveau-ingangsaansluiting Ingangsniveau 1 V (RCA-aansluitingen), 8 V (hoogniveau-invoer) 37,3 mm Uitgangen 62,6 mm Luidsprekeraansluitingen 31,3 mm Luidsprekerimpedantie 162,8 mm 4Ω-8Ω 176,8 mm Maximale uitvoer Gewicht 4 luidsprekers: 100 W × 4 (bij 4 Ω) Ong. 0,46 kg excl. accessoires Nominaal vermogen Inhoud verpakking: (voedingsspanning bij 14,4 V, 1 kHz, 1% THV) Hoofdtoestel (1) 4 luidsprekers: 45 W × 4 (bij 4 Ω) Onderdelen voor installatie en aansluitingen Frequentiebereik (1 set) 20 Hz - 20 kHz ( +0,5 −3,0 dB) Harmonische vervorming Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires 0,08% of minder (bij 1 kHz, 4 Ω) verkrijgbaar zijn bij uw handelaar. Neem contact op Laagdoorlaatfilter met uw handelaar voor meer informatie. 120 Hz, 12 dB/oct. Het ontwerp en de technische gegevens kunnen Hoogdoorlaatfilter zonder voorafgaande kennisgeving worden 120 Hz, 12 dB/oct. gewijzigd. Voeding 12 V DC-autoaccu (negatieve massa) Voedingsspanning 10,5 V - 16 V Stroomverbruik Bij nominaal vermogen: 15 A (4 Ω, 45 W × 4) Afstandsbedieningsingang: 1 mA 11NL
Het toestel wordt abnormaal warm. Problemen oplossen Gebruik luidsprekers met een geschikte De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het impedantie van 4 Ω - 8 Ω. oplossen van de meeste problemen die zich met Zet het toestel op een goed verluchte plaats. het toestel kunnen voordoen. Voor u de onderstaande controlelijst doorneemt, raadpleegt Er is alternatorruis hoorbaar. u eerst de procedures voor aansluiting en De voedingskabels zijn te dicht bij de RCA-kabels bediening. geïnstalleerd. Houd de voedingskabels uit de buurt van de Het POWER/PROTECT-lampje licht niet op. RCA-kabels. De zekering is doorgebrand. De massakabel is niet correct aangesloten. Vervang de zekering door een nieuwe. Maak de massakabel stevig vast aan een De massakabel is niet correct aangesloten. metalen onderdeel van de auto. Maak de massakabel stevig vast aan een metalen onderdeel van de auto. De filterschakelaar staat op de foute positie. Het voltage dat ingevoerd wordt in de Wanneer u een subwoofer aansluit (aansluiting afstandsbedieningskabel (REM) is te laag. van 2-wegssysteem), zet u de REAR LPF- Schakel de autoradio in als deze uitgeschakeld schakelaar op "ON" (pagina 9). is. Wanneer u een luidspreker met volledig bereik Gebruik een relais als het systeem te veel aansluit (aansluiting van 2-wegssysteem), zet u versterkers gebruikt. de FRONT HPF-schakelaar op "ON" (pagina 9). Controleer het voltage van de accu (10,5 V - 16 V). Wanneer u voor- en achterluidsprekers aansluit (aansluiting van systeem met 4 luidsprekers), zet Het POWER/PROTECT-lampje knippert snel (elke u de FRONT HPF- en REAR LPF-schakelaar op 0,2 seconden 1 keer) en het toestel wordt "OFF" (pagina 9). automatisch uitgeschakeld. De luidsprekeruitgangen zijn kortgesloten. Vraag uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar om Verwijder alle media uit de autoradio, schakel advies als deze oplossingen niet helpen. de aangesloten apparatuur uit en bepaal de oorzaak van de kortsluitingen. De luidsprekerkabel en de massakabel zijn niet goed aangesloten. Verwijder alle media uit de autoradio, schakel de aangesloten apparatuur uit, sluit de luidsprekerkabel goed aan en maak de massakabel vast aan een metalen onderdeel van de auto. Het toestel is oververhit. Wacht tot het toestel afgekoeld is. Controleer of de impedantie van de aangesloten luidsprekers minder is dan 4 Ω. Het POWER/PROTECT-lampje knippert traag (1 keer per seconde) en het geluid is moeilijk hoorbaar. Het toestel is oververhit en de thermische beveiliging is geactiveerd. Verlaag het volume. 12NL
Tillverkad i Thailand För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, Kundmeddelande: Följande information vänligen kontakta ditt kommunkontor, din gäller enbart för utrustning såld i länder som avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt tillämpar EU-direktiven produkten eller batteriet. Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- ku Tokyo, 108-0075 Japan Denna symbol är avsedd att varna För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, användaren om att ytan är varm. Symbolen bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan gäller endast modeller i Europa. 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Om du har några frågor eller problem gällande Avfallsinstruktion rörande denna enhet som inte tas upp i denna förbrukade batterier och bruksanvisning ska du kontakta närmaste Sony- elektronisk utrustning (gäller i EU återförsäljare. och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa produkter levereras till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. 2SE
Funktioner Innehållsförteckning Maximal uteffekt på 100 W per kanal (vid 4 Ω). Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Inbyggt LP-filter (lågpass) och HP-filter (högpass). Skyddskrets och -indikator medföljer. Direktanslutning kan upprättas med Drift högtalarutgången från din bilstereo om den inte Kontrollernas placering och funktion . . . . . . . . . . . 4 är utrustad med linjeutgång (anslutning för hög inmatningsnivå). Med funktionen för påslagning med hög Installation och anslutningar känslighet kan denna enhet aktiveras utan att Delar för installation och anslutningar . . . . . . . . . . 5 REMOTE-anslutning krävs. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Class-D Technology* stöds. Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 * Class-D Technology Strömanslutningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Class-D Technology är en metod för konvertering och Ingångar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 förstärkning av musiksignaler med MOSFETs till Högtalaranslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 pulssignaler med hög hastighet. Den ger dessutom hög effekt och låg värmealstring. Ytterligare information Försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Byte av säkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3SE
Drift Kontrollernas placering och funktion POWER/PROTECT-indikator FRONT HPF-omkopplare (högpassfilter) Lyser grön vid användning. Ställer in högpassfiltret (HPF) till ”ON” eller Om skyddskretsen aktiveras blinkar POWER/ ”OFF”. PROTECT-indikatorn. Se ”Felsökning” för mer Skåra för medföljande fäste information (sidan 12). För in fästet och fäst det med skruvarna för att SIGNAL INPUT-anslutning montera enheten på monteringsplattan eller en Kan anslutas med medföljande RCA- plan yta. ingångskabel eller kabeln med hög Säkringshållare (15A) inmatningsnivå. Se till att du använder en säkring på 15 A när INPUT SELECT-omkopplare den ska bytas. Ställer in ingångssignalen till ”2CH” eller ”4CH”. POWER/OUTPUT-anslutning REAR LPF-omkopplare (lågpassfilter) Kan anslutas med medföljande strömkabel. Ställer in lågpassfiltret (LPF) till ”ON” eller ”OFF”. 4SE
Installation Installation och anslutningar Montera enheten på en plan yta. Montera enheten på en plats där Delar för installation och Den inte stör förarens normala rörelser. Den inte utsätts för direkt solljus eller varm luft anslutningar från en värmekälla. Den inte kommer i kontakt med förare/ Huvudenhet Strömkabel passagerare eller föremål i bilen eftersom enheten blir varm under användning. Installera inte enheten under golvmattan eftersom det blockerar värmen som strömmar ut ur enheten. ×1 Montera enheten ×1 Införskaffa en monteringsplatta som är tjockare än 20 mm eftersom de medföljande RCA-ingångskabel Kabel med hög monteringsskruvarna är 20 mm långa. Det går inmatningsnivå också att montera enheten på en plan yta i din bil utan monteringsplatta. ×1 1 Sätt i medföljande monteringsfästen i ×1 enhetens skåror och fäst den med de medföljande skruvarna för fästet . Fäste Skruv till fäste ø 2,6 mm × 6 mm ×2 ×2 Monteringsskruv ø 4 mm × 20 mm ×2 Denna lista över delar innehåller inte allt i förpackningen. 2 Placera enheten på monteringsplattan och markera de två skruvhålens position. 3 Borra ett ledhål på 3 mm vid varje markering på monteringsplattan. 5SE
4 Placera enheten på monteringsplattan Strömanslutningar och fäst den med de medföljande monteringsskruvarna . Anslut +12 V-nätkabeln endast efter att alla andra anslutningar och inställningar på enheten har gjorts. Se till att ansluta enhetens jordning ordentligt till en metalldel i bilen. En lös anslutning kan orsaka fel på förstärkaren. Se till att ansluta bilstereons fjärrkontrollkabel till kabeln för fjärringång (REM) på medföljande strömkabel. Anslut kabeln för fjärringång (REM) på medföljande strömkabel till strömmen för extra tillbehör när du använder en bilstereo utan fjärrutgång för förstärkaren. Använd en strömkabel med säkring (15 A). Alla strömkablar som är anslutna till batteriets positiva pol bör säkras inom 450 mm från batteriets pol och innan de leds genom metall. Se till att bilbatteriets kablar som är anslutna till bilen (jordning till chassi) har ett kabelmått som åtminstone är likvärdigt med huvudströmkabeln ansluten mellan batteriet och förstärkaren. Anslutningar En spänning på minst 15 A leds via systemet För att undvika kortslutning bör du koppla från under drift med full effekt. Se därför till att bilbatteriets jordningskontakt innan du gör några kablarna som ska anslutas till +12 V- och GND- anslutningar. kablarna på denna enhet är av minst 14-gauge Om din bil är utrustad med ett datorsystem för (AWG-14) eller har ett område på minst 2 mm². navigering eller annat ändamål kan datorsystemet skadas om jordningen tas bort från bilens batteri. Du förhindrar kortslutning om du låter jordningen vara ansluten och kopplar från +12 V-nätkabeln tills alla andra kablar är anslutna. Se till att använda högtalare med tillräcklig märkeffekt. Om du använder högtalare med låg kapacitet kan de skadas. Anslut inte högtalarsystemets -uttag till bilens chassi och anslut inte heller den högra högtalarens -uttag till samma uttag på vänster högtalare. Installera ingångs- och utgångskablarna på avstånd från nätkabeln. Störning kan genereras om de ligger nära varandra. 6SE
Upprätta strömanslutningar Anslut medföljande strömkabel till enhetens Ingångar POWER/OUTPUT-anslutning. Ställ in INPUT SELECT-omkopplaren på ”2CH” eller ”4CH” enligt ingången. Se också handboken som medföljer din bilstereo för mer information. Linjeingång Ställ in INPUT SELECT-omkopplaren på ”4CH” med högtalaranslutningen (sidan 9). Bilstereo Till en metalldel i bilen Mindre än 450 mm Säkring (15 A) +12 V bilbatteri Bilstereo *1 Jordning till chassi. *2 Anslut kabeln för fjärringång (REM) på den medföljande strömkabeln till strömmen för extra Linjeingång tillbehör när du använder originalstereo eller annan bilstereo utan fjärrutgång för förstärkaren. Bilstereon Ställ in INPUT SELECT-omkopplaren på ”2CH” med kan också aktiveras utan att REMOTE-anslutning högtalaranslutningen (sidan 9). krävs vid anslutning för hög inmatningsnivå. Denna funktion garanteras inte fungera med alla bilstereor. Bilstereo 7SE
Hög inmatningsnivå Hög inmatningsnivå Ställ in INPUT SELECT-omkopplaren på ”4CH” med Ställ in INPUT SELECT-omkopplaren på ”2CH” med högtalaranslutningen (sidan 9). högtalaranslutningen (sidan 9). Grå Grå Utgång för höger, Utgång för höger, främre högtalare främre högtalare Grå/randig Grå/randig Vit Vit Utgång för vänster, Utgång för vänster, främre högtalare främre högtalare Vit/randig Vit/randig Bilstereo Bilstereo Lila Utgång för höger, bakre högtalare Lilarandig Grön Utgång för vänster, bakre högtalare Grönrandig 8SE
Högtalaranslutningar 2-vägssystem Med ingång (sidan 7) eller (sidan 8). Ställ in REAR LPF-omkopplaren och FRONT HPF- omkopplaren på ”ON” eller ”OFF” enligt högtalarsystemet. Se också handboken som medföljer dina högtalare för mer information. System med 4 högtalare Med ingång (sidan 7) eller (sidan 8). Vit Vit/randig Fullskaliga högtalare (min. 4 Ω) Grå Grå/randig Grön Grön/randig Subwoofer (min. 4 Ω) Vit Lila Vit/randig Främre högtalare (min. 4 Ω) Lila/randig Grå Grå/randig Obs! Grön I detta system regleras subwooferns volym av bilstereons volymkontroll. Grön/randig Bakre högtalare (min. 4 Ω) Lila Lila/randig 9SE
* Skyddskrets Med denna förstärkare ingår en skyddskrets som aktiveras i följande fall: Ytterligare information När enheten överhettas När likström (DC) genereras När högtalaruttagen kortsluts. Försiktighetsåtgärder Om skyddskretsen aktiveras blinkar POWER/ PROTECT-indikatorn. Se ”Felsökning” för mer Denna enhet är endast utformad för drift med information (sidan 12). negativ jordning på 12 V DC. Om du har några frågor eller problem gällande Använd högtalare med en impedans på mellan denna enhet som inte tas upp i denna 4 Ω och 8 Ω. bruksanvisning ska du kontakta närmaste Sony- Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda återförsäljare. förstärkare) till enheten. I så fall kan de aktiva högtalarna skadas. Undvik att installera enheten på platser där den utsätts för: Underhåll Höga temperaturer från t.ex. direkt solljus eller varm luft från värmeelement Regn eller fukt Byte av säkring Damm eller smuts I lutande ställning Se till att använda en säkring som stämmer med I direktkontakt med föraren/passagerare. det amperetal som står ovanför säkringshållaren Om din bil är parkerad i direkt solljus och bilens när du byter säkring. Om säkringen skjuter, invändiga temperatur ökar mycket, bör enheten kontrollera strömanslutningen och byt säkringen. först svalna innan den används. Om säkringen skjuter igen efter bytet kan det Se till så att du inte blockerar ventilationshålen hända att det är ett invändigt fel. Kontakta i sådana med t.ex. golvmattan när enheten installeras fall din närmaste Sony-återförsäljare. horisontellt. Om enheten placeras för nära bilstereon eller antennen kan störning ske. Placera i sådana fall enheten längre ifrån bilstereon eller antennen. Kontrollera anslutningarna om det inte kommer fram någon ström till bilstereon. Denna enhet har en skyddskrets* som skydd för transistorer och högtalare om funktionsfel sker på förstärkaren. Utsätt inte skyddskretsen för tester genom att täcka över enheten eller ansluta felaktig belastning. Använd inte enheten med ett svagt batteri eftersom dess optimala funktion är beroende av en god strömförsörjning. Varning Av säkerhetsskäl bör du hålla ljudet i din bilstereo En säkring med ett högre amperetal än den som på en måttlig volym, så att du fortfarande kan medföljer enheten får inte användas eftersom höra annat ljud. enheten kan skadas. 10SE
Mått Specifikationer Cirka 162,8 mm × 37,3 mm × 62,6 mm (b/h/d) exkl. utskjutande delar och kontroller Kretssystem OTL-krets (output transformerless), Pulsströmförsörjning Ingångar RCA-stiftkontakter, Hög inmatningsnivå Ingångsnivå 1 V (RCA-stiftkontakter), 37,3 mm 8 V (hög inmatningsnivå) 62,6 mm Utgångar 31,3 mm Högtalaruttag 162,8 mm Högtalarimpedans 176,8 mm 4Ω–8Ω Vikt Maximal uteffekt Cirka 0,46 kg exkl. tillbehör 4 högtalare: 100 W × 4 (vid 4 Ω) Förpackningens innehåll: Märkuteffekt Huvudenhet (1) (leverans av spänning på 14,4 V, 1 kHz, 1% THD) Delar för installation och anslutningar (1 sats) 4 högtalare: 45 W × 4 (vid 4 Ω) Frekvensrespons Din återförsäljare kanske inte har alla tillbehör som 20 Hz – 20 kHz ( +0,5 −3,0 dB) finns uppställda ovan. Be din återförsäljare om mer Harmonisk distorsion information. 0,08% eller mindre (vid 1 kHz, 4 Ω) Design och specifikationer kan ändras utan Lågpassfilter föregående meddelande. 120 Hz, 12 dB/okt Högpassfilter 120 Hz, 12 dB/okt Strömkrav bilbatteri 12 V DC (negativ jordning) Leverans av spänning 10,5 V – 16 V Spänningsläckage vid märkuteffekt: 15 A (4 Ω, 45 W × 4) Fjärringång: 1 mA 11SE
Enheten blir onormalt varm. Felsökning Använd högtalare med en impedans på mellan Följande checklista hjälper dig att korrigera de 4 Ω och 8 Ω. flesta problemen som du kan stöta på med din Placera enheten på en välventilerad plats. enhet. Se anslutnings- och driftsförfaranden innan du går igenom checklistan nedan. Det hörs brus från generatorn. Strömanslutningskablarna ligger för nära RCA- POWER/PROTECT-indikatorn tänds inte. stiftsladdarna. Säkringen har skjutit. Håll kablarna på avstånd från RCA-sladdarna. Byt säkringen mot en ny. Jordningen är inte ordentligt ansluten. Jordningen är inte ordentligt ansluten. Fäst jordningen ordentligt till en metalldel i Fäst jordningen ordentligt till en metalldel i bilen. bilen. Spänningen som leder in i kabeln för fjärringång Filteromkopplaren är inställd på fel läge. (REM) är för låg. Ställ REAR LPF-omkopplaren på ”ON” när Slå på bilstereon om den inte är påslagen. subwoofern ansluts (2-vägssystem) (sidan 9). Använd ett relä om systemet nyttjar för många Ställ FRONT HPF-omkopplaren på ”ON” när förstärkare. högtalaren med fullregister ansluts Kontrollera batteriets spänning (10,5 V – 16 V). (2-vägssystem) (sidan 9). Ställ in FRONT HPF- och REAR LPF-omkopplaren POWER/PROTECT-indikatorn blinkar snabbt (en på ”OFF” när främre och bakre högtalare ansluts gång var 0,2 sekund) och enheten stängs av (system med 4 högtalare) (sidan 9). automatiskt. Högtalarutgångarna har kortslutits. Rådgör med närmaste Sony-återförsäljare om Ta ut media från bilstereon och stäng av dessa lösningar inte kan förbättra situationen. ansluten utrustning. Försök sedan avgöra vad som var orsaken till kortslutningen. Högtalarkabeln och jordningen är inte ordentligt anslutna. Ta ut media från bilstereon och stäng av ansluten utrustning. Anslut sedan högtalarkabeln ordentligt och fäst jordningen i en metalldel i bilen. Enheten överhettades. Vänta tills enheten svalnat. Kontrollera om impedansen för de ansluta högtalarna är lägre än 4 Ω. POWER/PROTECT-indikatorn blinkar långsamt (en gång i sekunden) och ljudet sänks. Enheten överhettades och termoskyddet aktiverades. Sänk volymen. 12SE
Fabricado na Tailândia mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Nota para os clientes: as seguintes Para informações mais detalhadas sobre a informações aplicam-se apenas ao reciclagem deste produto, por favor contacte o equipamento comercializado nos países que município onde reside, os serviços de recolha de aplicam as Directivas da UE resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- produto ou a pilha. ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Esse símbolo tem por finalidade alertar o Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da usuário sobre a existência de uma Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica superfície quente. O símbolo se aplica apenas a modelos europeus. Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e Se você tiver dúvidas ou problemas relacionados eletrónicos no final da sua vida útil com o aparelho que não são abordados neste manual, consulte seu revendedor Sony mais (Aplicável na União Europeia e em próximo. países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da 2PT
Recursos Índice Potência máxima de 100 W por canal (a 4 Ω). Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Filtros LP (passa-baixa) e HP (passa-alta) integrados. Circuito de proteção e indicador fornecidos. Operação Uma conexão direta pode ser feita com a saída do Localização e Função dos Controles . . . . . . . . . . . . 4 alto-falante da unidade de áudio do seu automóvel, se ele não estiver equipado com a saída de linha (conexão de entrada de alto nível). Instalação e Conexões O recurso Hi-level Sensing Power On permite que Peças para Instalação e Conexões . . . . . . . . . . . . . . 5 esta unidade seja ativada a sem necessidade de Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 uma conexão REMOTA. Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tecnologia Classe D* suportada. Conexões de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 * Tecnologia Classe D Conexões de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 A Tecnologia Classe D é um método que converte e Conexões do Alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 amplifica os sinais de música com MOSFETs em sinais de pulso de alta velocidade. Além disso, apresenta alta eficiência e baixa geração de calor. Informações Adicionais Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Substituição do Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3PT
Operação Localização e Função dos Controles Indicador POWER/PROTECT Interruptor FRONT HPF (filtro passa-alta) Acende em verde durante a operação. Define o filtro passa-alta (HPF) para “ON” ou Se o circuito de proteção ativar, o indicador “OFF”. POWER/PROTECT piscará. Para obter mais Abertura para o suporte fornecido detalhes, consulte “Solução de Problemas” Para montar a unidade na placa de montagem (página 12). ou na superfície plana, insira o suporte e fixe Conector SIGNAL INPUT com um parafuso. Pode ser conectado com um cabo de entrada Porta-fusível (15A) RCA fornecido ou com um cabo de entrada de Ao substituir o fusível, certifique-se de usar um alto nível. com 15 A. Interruptor INPUT SELECT Conector POWER/OUTPUT Define o sinal de entrada para “2CH” ou “4CH”. Pode ser conectado usando um cabo de ligação Interruptor REAR LPF (filtro passa-baixa) elétrica fornecido. Define o filtro passa-baixa (LPF) para “ON” ou “OFF”. 4PT
Não fique em contato com o motorista/ passageiros ou materiais do carro, uma vez que Instalação e Conexões a unidade aquece durante o uso. Não instale a unidade sob o tapete do piso, onde a dissipação de calor da unidade será prejudicada Peças para Instalação e consideravelmente. Conexões Montando a unidade Prepare uma placa de montagem que tenha Unidade principal Cabo de ligação elétrica espessura superior a 20 mm, pois os parafusos de montagem fornecidos têm 20 mm de comprimento. A unidade também pode ser montada na superfície plana do seu carro sem uma placa de montagem. ×1 1 Insira os suportes de montagem ×1 fornecidos nas aberturas da unidade e fixe-os com os parafusos de suporte Cabo de entrada RCA Cabo de entrada de alto nível fornecidos . ×1 ×1 Suporte Parafuso de suporte ø 2,6 mm × 6 mm ×2 ×2 Parafuso de montagem ø 4 mm × 20 mm ×2 2 Posicione a unidade na placa de montagem e marque as posições dos Esta lista de peças não inclui todo o conteúdo da furos para os dois parafusos. embalagem. 3 Faça um furo piloto de 3 mm em cada marca na placa de montagem. Instalação Monte a unidade em uma superfície plana. Monte a unidade onde Não interfira com os movimentos normais do motorista. Não seja exposta a luz solar direta ou ao ar quente do aquecedor. 5PT
4 Coloque a unidade na placa de Conexões de Alimentação montagem e fixe-a com os parafusos de montagem fornecidos . Conecte a fonte de alimentação de +12 V apenas após todos os outros fios serem conectados e os ajustes dessa unidade realizados. Certifique-se de prender bem o fio de aterramento a um ponto metálico do automóvel. Uma conexão solta pode causar um mau funcionamento do amplificador. Certifique-se de ligar o fio do controle remoto da unidade de áudio do automóvel ao fio de entrada remota (REM) do cabo de ligação elétrica fornecido. Ao utilizar uma unidade de áudio do automóvel sem uma saída remota para o amplificador, ligue o fio de entrada remota (REM) do cabo de ligação elétrica à fonte de alimentação auxiliar. Use um fio da fonte de alimentação com um fusível (15 A) ligado. Todos os fios de energia conectados ao polo positivo da bateria devem ser fundidos a 450 mm do terminal da bateria, e antes de passar por qualquer metal. Conexões Certifique-se de que os fios da bateria do Antes de fazer qualquer conexão, desligue o automóvel ligados ao automóvel (aterramento ao terminal de aterramento da bateria do automóvel chassi) sejam de um calibre de fio, pelo menos, para evitar curtos-circuitos. igual ao do fio de alimentação principal Se o seu automóvel estiver equipado com um conectado da bateria para o amplificador. sistema computadorizado para navegação ou Durante a operação com energia total, uma outro propósito, desconectar o fio terra da bateria corrente de mais de 15 A passará através do do automóvel pode danificar a memória do sistema. Portanto, certifique-se de que os fios computador. Manter o fio terra conectado e que serão conectados aos fios de +12 V e GND desconectar o fio da fonte de alimentação de desta unidade sejam, pelo menos, de calibre 14 +12 V até que os outros fios tenham sido (AWG-14) ou tenham uma superfície de mais de conectados pode evitar curto-circuitos. 2 mm². Certifique-se de usar alto-falantes com uma potência adequada. Se você usar alto-falantes de pouca capacidade, eles poderão ser danificados. Não conecte o terminal do sistema de alto- falantes ao chassi do automóvel, e não conecte o terminal do alto-falante direito com o do alto- falante esquerdo. Instale os fios de entrada e de saída longe do fio da fonte de alimentação. Mantê-los juntos pode gerar ruídos de interferência. 6PT
Fazendo conexões de alimentação Conecte o cabo de ligação elétrica fornecido ao Conexões de Entrada conector POWER/OUTPUT na unidade. Defina o interruptor INPUT SELECT para “2CH” ou “4CH” de acordo com a conexão de entrada. Além disso, consulte o manual fornecido com a unidade de áudio de seu automóvel para obter mais detalhes. Conexão de entrada de linha Defina o interruptor INPUT SELECT para “4CH” com a conexão do alto-falante (página 9). Áudio automotivo a um ponto metálico do automóvel menos de 450 mm Fusível (15 A) Bateria para automóvel de +12 V Áudio automotivo *1 Aterramento ao chassi. *2 Se você tiver o original de fábrica ou alguma outra unidade de áudio do automóvel sem uma saída remota para o amplificador, ligue o fio de entrada remota (REM) do cabo de ligação elétrica fornecido à Conexão de entrada de linha fonte de alimentação auxiliar. Com a conexão de Defina o interruptor INPUT SELECT para “2CH” com entrada de alto nível, a unidade de áudio do a conexão do alto-falante (página 9). automóvel também pode ser ativada sem necessidade de conexão REMOTA. No entanto, esta Áudio automotivo função não é garantida para todas as unidades de áudio automotivo. 7PT
Conexão de entrada de alto nível Conexão de entrada de alto nível Defina o interruptor INPUT SELECT para “4CH” com Defina o interruptor INPUT SELECT para “2CH” com a conexão do alto-falante (página 9). a conexão do alto-falante (página 9). Cinza Cinza Saída do alto-falante frontal direito Saída do alto-falante frontal direito Cinza/listrado Cinza/listrado Branco Branco Saída do alto-falante Saída do alto-falante frontal esquerdo frontal esquerdo Branco/listrado Branco/listrado Áudio automotivo Áudio automotivo Roxo Saída do alto-falante traseiro direito Roxo/listrado Verde Saída do alto-falante traseiro esquerdo Verde/listrado 8PT
Conexões do Alto-falante Sistema de 2 vias Ajuste com conexão de entrada (página 7) ou Defina os interruptores REAR LPF e FRONT HPF para (página 8). “ON” ou “OFF” de acordo com o sistema de alto- faltantes. Além disso, consulte o manual fornecido com os alto-falantes para obter mais detalhes. Sistema de 4 alto-falantes Ajuste com conexão de entrada (página 7) ou (página 8). Branco Branco/listrado Alto-falantes Full Range (mín. 4 Ω) Cinza Cinza/listrado Verde Verde/listrado Subwoofers (mín. 4 Ω) Branco Roxo Branco/listrado Alto-falantes frontais (mín. 4 Ω) Roxo/listrado Cinza Cinza/listrado Observação Verde Neste sistema, o volume do subwoofer será controlado pelo controle do atenuador da unidade de áudio do Verde/listrado automóvel. Alto-falantes traseiros (mín. 4 Ω) Roxo Roxo/listrado 9PT
* Circuito de proteção Este amplificador é fornecido com um circuito de proteção que atua nos seguintes casos: Informações Adicionais Quando a unidade sobreaquece Quando uma corrente contínua (CC) é gerada Quando os terminais do alto-falante estão em Precauções curto-circuito. Se um circuito de proteção for ativado, o indicador Esta unidade foi projetada apenas para POWER/PROTECT piscará. Para obter mais detalhes, aterramento negativo de 12 V CC. consulte “Solução de Problemas” (página 12). Use alto-falantes com impedância de 4 Ω a 8 Ω. Se você tiver dúvidas ou problemas relacionados Não conecte nenhum alto-falante ativo (com com o aparelho que não são abordados neste amplificadores integrados) à unidade. Isso pode manual, consulte seu revendedor Sony mais danificar os alto-falantes ativos. próximo. Evite instalar a unidade em locais sujeitos a: Altas temperaturas, como a da luz solar direta ou do ar quente do aquecedor Chuva ou umidade Manutenção Poeira ou sujeira Superfície inclinada Contato direto com motorista/passageiros. Substituição do Fusível Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, e houver um aumento considerável da temperatura Ao substituir o fusível, certifique-se de usar um no interior do automóvel, deixe a unidade esfriar com amperagem correspondente à marcada acima antes de usar. do porta-fusível. Se o fusível queimar, verifique a Ao instalar o aparelho na horizontal, não cubra a ligação elétrica e substitua o fusível. Se o fusível unidade com o tapete do piso, etc. queimar novamente após a substituição, pode Podem ocorrer interferências se esta unidade haver um defeito interno. Neste caso, consulte o estiver muito próxima da unidade de áudio do revendedor Sony mais próximo. automóvel ou antena. Neste caso, afaste esta unidade da unidade de áudio do automóvel ou antena. Se não houver fornecimento de energia para a unidade de áudio do automóvel, verifique as ligações. Esta unidade emprega um circuito de proteção* para proteger os transistores e alto-falantes se houver mau funcionamento do amplificador. Não tente testar os circuitos de proteção, seja cobrindo a unidade ou conectando cargas impróprias. Não use a unidade com uma bateria fraca, já que o seu desempenho ideal depende de uma boa Aviso fonte de alimentação. Nunca utilize um fusível com uma amperagem Para sua segurança, mantenha moderado o superior à fornecida com a unidade, pois isso volume da unidade de áudio do automóvel, para pode danificar o aparelho. que você ainda possa ouvir outros sons. 10PT
Dimensões Especificações Aprox. 162,8 mm × 37,3 mm × 62,6 mm (l/a/p) não incluindo partes salientes e controles Sistema de circuito Circuito OTL (saída sem transformador), Fornecimento de energia em pulsos Entradas Saídas de pinos RCA, Conector de entrada de alto nível Nível de entrada 1 V (saídas de pinos RCA), 37,3 mm 8 V (entrada de alto nível) 62,6 mm Saídas 31,3 mm Terminais de alto-falantes 162,8 mm Impedância do alto-faltante 176,8 mm 4Ω–8Ω Peso Saída máxima Aprox. 0,46 kg, não incluindo acessórios 4 alto-falantes: 100 W × 4 (a 4 Ω) Conteúdo da embalagem: Potência nominal Unidade principal (1) (tensão de alimentação a 14,4 V, 1 kHz, 1% THD) Peças para instalação e conexões (1 conjunto) 4 alto-falantes: 45 W × 4 (a 4 Ω) Resposta em frequência Seu revendedor pode não trabalhar com alguns dos 20 Hz – 20 kHz ( +0,5 −3,0 dB) acessórios listados acima. Pergunte ao revendedor Distorção harmônica para obter informações detalhadas. 0,08% ou menos (a 1 kHz, 4 Ω) O design e as especificações estão sujeitos a Filtro passa-baixa alterações sem aviso. 120 Hz, 12 dB/oct Filtro passa-alta 120 Hz, 12 dB/oct Exigências de energia Bateria de automóvel 12 V CC (aterramento negativo) Tensão da fonte de alimentação 10,5 – 16 V Consumo de corrente À potência nominal: 15 A (4 Ω, 45 W × 4) Entrada remota: 1 mA 11PT
A unidade se tornou anormalmente quente. Solução de problemas Use alto-falantes com impedância adequada de A lista a seguir irá auxiliar na correção da maioria 4 Ω a 8 Ω. dos problemas que podem ocorrer com a sua Coloque a unidade em um local bem ventilado. unidade. Antes de consultar a lista abaixo, veja os procedimentos de conexão e de funcionamento. O ruído do alternador é ouvido. Os fios de ligação elétrica estão instalados muito O indicador POWER/PROTECT não se acende. perto dos cabos dos pinos RCA. O fusível está queimado. Mantenha os fios afastados dos cabos. Substitua o fusível por um novo. O fio de aterramento não está bem conectado. O fio de aterramento não está bem conectado. Prenda bem o fio de aterramento a um ponto Prenda bem o fio de aterramento a um ponto metálico do automóvel. metálico do automóvel. A tensão que entra no fio de entrada remota O interruptor do filtro está na posição incorreta. (REM) é muito baixa. Ao conectar o subwoofer (conexão do sistema de Ligue a unidade de áudio do automóvel, se ela 2 vias), defina o interruptor REAR LPF para “ON” não estiver ligada. (página 9). Use um relé se o sistema empregar muitos Ao conectar o alto-falante full range (conexão do amplificadores. sistema de 2 vias), defina o interruptor FRONT Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V). HPF para “ON” (página 9). Ao conectar os alto-falantes dianteiros e os O indicador POWER/PROTECT pisca rapidamente traseiros (conexão do sistema de 4 alto-falantes), (uma vez a cada 0,2 segundos) e a unidade defina os interruptores FRONT HPF e REAR LPF desliga automaticamente. para “OFF” (página 9). As saídas do alto-falante estão em curto-circuito. Retire qualquer mídia da unidade de áudio do Se essas soluções não ajudarem a melhorar a automóvel e desligue o equipamento situação, consulte o revendedor Sony mais conectado, em seguida, determine a causa dos próximo. curtos-circuitos. O cabo do alto-falante e o fio de aterramento não estão bem conectados. Retire qualquer mídia da unidade de áudio do automóvel e desligue o equipamento conectado, em seguida, conecte firmemente o fio do alto-falante e prenda o fio de aterramento a um ponto de metal do automóvel. A unidade superaqueceu. Aguarde até que a unidade esfrie. Verifique se a impedância dos alto-falantes conectados está abaixo de 4 Ω. O indicador POWER/PROTECT pisca lentamente (uma vez a cada segundo) e o som fica baixo. A unidade superaqueceu e o protetor térmico está ativo. Diminua o volume. 12PT
Wyprodukowano w Tajlandii W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem Informacje dla klientów: poniższe informacje instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych demontażu baterii. Zużytą baterię należy w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. Unii Europejskiej W celu uzyskania bardziej szczegółowych Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii ku Tokio, 108-0075 Japonia należy skontaktować się z lokalną jednostką Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony samorządu terytorialnego, ze służbami Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten Informacje o zgodności produktu z wymaganiami produkt lub bateria. UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia Ten symbol ma na celu ostrzec użytkownika o obecności gorącej Pozbywanie się zużytych baterii i powierzchni. Ten symbol dotyczy zużytego sprzętu (stosowane w wyłącznie modeli europejskich. krajach Unii Europejskiej i w W przypadku pytań lub problemów dotyczących pozostałych krajach europejskich urządzenia, których nie omówiono w tej instrukcji mających własne systemy zbiórki) należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub produktów firmy Sony. na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. 2PL
Cechy charakterystyczne Spis treści Maksymalna moc wyjściowa to 100 W na kanał Cechy charakterystyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (przy 4 Ω). Wbudowany filtr LP (dolnoprzepustowy) i HP (górnoprzepustowy). Czynność Wbudowany obwód i wskaźnik zabezpieczający. Rozmieszczenie i funkcje elementów Można dokonać bezpośredniego połączenia z sterujących . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 wyjściem głośnika w samochodowym zestawie audio, jeśli nie jest on wyposażony w wyjście liniowe (połączenie wejścia wysokiego poziomu). Instalacja i podłączanie Funkcja wykrywania wysokiego poziomu po Części instalacji i podłączania . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 włączeniu zasilania umożliwia włączenie tego Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 urządzenia bez potrzeby wykonywania Podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 połączenia REMOTE. Połączenia zasilające. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Obsługiwana jest technologia klasy D*. Połączenia wejściowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 * Technologia klasy D Połączenia głośników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Technologia klasy D to metoda konwersji i wzmacniania sygnałów muzycznych za pomocą tranzystorów MOSFET na sygnały impulsów o dużej Dodatkowe informacje szybkości. Ponadto charakteryzuje się ona dużą Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 skutecznością i niską emisją cieplną. Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wymiana bezpiecznika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3PL
Czynność Rozmieszczenie i funkcje elementów sterujących Wskaźnik POWER/PROTECT Przełącznik FRONT HPF (filtr Świeci na zielono podczas pracy. górnoprzepustowy) Jeśli aktywowany zostanie obwód ochronny, Ustawia filtr górnoprzepustowy (HPF) na „ON” wskaźnik POWER/PROTECT miga. Aby uzyskać lub „OFF”. szczegółowe informacje, patrz „Rozwiązywanie Szczelina na dostarczony wspornik problemów” (strona 12). Należy włożyć wspornik i przykręcić go śrubą, Złącze SIGNAL INPUT aby przymocować urządzenie na płycie Można podłączyć za pomocą dostarczonego montażowej lub płaskiej powierzchni. przewodu wejściowego RCA lub przewodu Uchwyt bezpiecznika (15A) wejścia wysokiego poziomu. W przypadku wymiany bezpiecznika należy Przełącznik INPUT SELECT użyć bezpiecznika 15 A. Ustawia sygnał wejściowy na „2CH” lub „4CH”. Złącze POWER/OUTPUT Przełącznik REAR LPF (filtr Można podłączyć przy użyciu dostarczonego dolnoprzepustowy) przewodu zasilającego. Ustawia filtr dolnoprzepustowy (LPF) na „ON” lub „OFF”. 4PL
Urządzenie nie będzie narażone na bezpośrednie promienie słońca lub gorące Instalacja i podłączanie powietrze z nagrzewnicy. Urządzenie nie będzie dotykać kierowcy/ pasażerów ani materiałów w samochodzie, Części instalacji i podłączania ponieważ nagrzewa się ono w trakcie pracy. Nie instaluj urządzenia pod chodnikiem Urządzenie główne Przewód zasilający samochodowym, gdzie zostanie zakłócona wymiana gorącego powietrza z urządzenia. Mocowanie urządzenia Należy przygotować płytę montażową o grubości ×1 większej niż 20 mm, ponieważ wszystkie dostarczone śruby montażowe mają długość ×1 20 mm. Urządzenie można również zamontować na płaskiej powierzchni samochodu, bez użycia płyty Przewód wejściowy RCA Przewód wejścia wysokiego montażowej. poziomu 1 Należy włożyć dostarczone wsporniki montażowe do szczelin w urządzeniu ×1 i przykręcić je dostarczonymi śrubami ×1 wsporników . Wspornik Śruba wspornika ø 2,6 mm × 6 mm ×2 ×2 Śruba montażowa ø 4 mm × 20 mm ×2 Ta lista części nie obejmuje całej zawartości opakowania. 2 Należy umieścić urządzenie na płycie Instalacja montażowej i zaznaczyć położenie dwóch otworów na śruby. Urządzenie należy zamocować na płaskiej powierzchni. 3 Wywiercić otwór o średnicy 3 mm w Urządzenie należy zamocować w miejscu, w każdym oznaczonym punkcie na płycie którym montażowej. Urządzenie nie będzie przeszkadzać kierowcy w wykonywaniu normalnych ruchów. 5PL
4 Umieścić urządzenie na płycie Połączenia zasilające montażowej i przymocować je za pomocą dostarczonych śrub Przewód zasilający +12 V należy podłączyć montażowych . dopiero po podłączeniu wszystkich pozostałych przewodów i wprowadzeniu ustawień na tym urządzeniu. Przewód uziemienia urządzenia należy starannie podłączyć do metalowego elementu karoserii samochodu. Luźne połączenie przewodu może doprowadzić do niewłaściwego działania wzmacniacza. Należy się upewnić, że przewód zdalnego sterowania samochodowego zestawu audio został podłączony do zacisku zdalnego sterowania (REM) w dostarczonym przewodzie zasilającym. Jeśli używany jest samochodowy zestaw audio bez wyjścia zdalnego sterowania na wzmacniaczu, zacisk wejściowy zdalnego sterowania (REM) w dostarczonym przewodzie zasilającym należy podłączyć do zasilacza urządzeń dodatkowych. Należy używać przewodu zasilającego z bezpiecznikiem (15 A). Podłączanie Na wszystkich przewodach zasilających podłączonych do dodatniego zacisku Przed podłączeniem urządzenia należy odłączyć akumulatora należy umieścić bezpieczniki w uziemienie akumulatora samochodu w celu odległości nie większej niż 450 mm od zacisku uniknięcia spięcia. akumulatora, przed przejściem przewodu przez Jeśli samochód ma wbudowany system jakikolwiek metalowy element. komputerowy do nawigacji lub innych funkcji, Należy się upewnić, że przewody akumulatora odłączenie przewodu uziemienia od akumulatora podłączone do pojazdu (uziemienie do karoserii) samochodu może uszkodzić pamięć komputera. mają grubość co najmniej równą grubości Pozostawienie podłączonego przewodu głównego przewodu zasilającego prowadzącego uziemienia i odłączenie przewodu zasilającego od akumulatora do wzmacniacza. +12 V do czasu podłączenia pozostałych Przy pełnym zasilaniu przez zestaw przepływa przewodów może zapobiec zwarciom. prąd o natężeniu ponad 15 A. Dlatego należy Należy używać głośników o odpowiedniej mocy sprawdzić, czy przewody, które mają być znamionowej. Głośniki o zbyt małej mocy mogą podłączone do zacisków +12 V i GND tego zostać uszkodzone. urządzenia mają średnicę przynajmniej rozmiaru Nie należy podłączać zacisku zestawu 14 (AWG-14) lub powierzchnię przekroju większą głośnikowego do karoserii samochodu ani niż 2 mm². zacisku prawego głośnika do zacisku lewego głośnika. Przewody wejściowe i wyjściowe należy umieścić z dala od przewodu zasilającego. Poprowadzenie ich w pobliżu siebie może doprowadzić do powstania zakłóceń. 6PL
Wykonywanie połączeń zasilających Podłączyć dostarczony przewód zasilający do Połączenia wejściowe złącza POWER/OUTPUT urządzenia. Ustawić przełącznik INPUT SELECT na „2CH” lub „4CH” stosownie do połączenia wejściowego. Ponadto należy zapoznać się z instrukcją dostarczoną z samochodowym zestawem audio, aby uzyskać dalsze szczegóły. Połączenie wejścia liniowego Ustawić przełącznik INPUT SELECT na „4CH” w przypadku połączenia z głośnikiem (strona 9). Samochodowy zestaw audio do metalowego elementu samochodu mniej niż 450 mm Bezpiecznik (15 A) Zacisk +12 V akumulatora Samochodowy zestaw audio *1 Uziemienie do karoserii. *2 Jeśli posiada się fabryczny lub inny samochodowy zestaw audio bez wyjścia zdalnego sterowania wzmacniacza, należy podłączyć wejście zdalnego sterowania (REM) dostarczonego przewodu Połączenie wejścia liniowego zasilającego do źródła zasilania urządzenia. W Ustawić przełącznik INPUT SELECT na „2CH” w przypadku połączenia wejścia wysokiego poziomu przypadku połączenia z głośnikiem (strona 9). samochodowy zestaw audio może być również aktywowany bez konieczności użycia połączenia Samochodowy zestaw audio REMOTE. Nie ma gwarancji, że funkcja ta będzie dostępna w przypadku samochodowego zestawu audio. 7PL
Połączenie wejścia wysokiego Połączenie wejścia wysokiego poziomu poziomu Ustawić przełącznik INPUT SELECT na „4CH” w Ustawić przełącznik INPUT SELECT na „2CH” w przypadku połączenia z głośnikiem (strona 9). przypadku połączenia z głośnikiem (strona 9). Szary Szary Wyjście prawego Wyjście prawego przedniego głośnika przedniego głośnika Szary/w paski Szary/w paski Biały Biały Wyjście lewego Wyjście lewego przedniego głośnika przedniego głośnika Biały/w paski Biały/w paski Samochodowy zestaw audio Samochodowy zestaw audio Fioletowy Wyjście prawego tylnego głośnika Fioletowy/w paski Zielony Wyjście lewego tylnego głośnika Zielony/w paski 8PL
Połączenia głośników Zestaw dwudrożny Ustawić w przypadku połączenia wejściowego Ustawić przełącznik REAR LPF i przełącznik FRONT (strona 7) lub (strona 8). HPF na „ON” lub „OFF” stosownie do zestawu głośników. Ponadto należy zapoznać się z instrukcją dostarczoną z głośnikami, aby uzyskać dalsze szczegóły. Zestaw składający się z 4 głośników Ustawić w przypadku połączenia wejściowego (strona 7) lub (strona 8). Biały Biały/w paski Głośniki pełnozakresowe (min. 4 Ω) Szary Szary/w paski Zielony Zielony/w paski Głośniki subwoofer (min. 4 Ω) Biały Fioletowy Biały/w paski Fioletowy/w paski Głośniki przednie (min. 4 Ω) Szary Uwaga Szary/w paski W tym zestawie głośność subwoofera reguluje się za Zielony pomocą regulatora mocy głośników przednich i tylnych odbiornika samochodowego. Zielony/w paski Głośniki tylne (min. 4 Ω) Fioletowy Fioletowy/w paski 9PL
Ze względów bezpieczeństwa należy ustawić umiarkowaną głośność samochodowego zestawu Dodatkowe informacje audio, tak aby słyszeć dźwięki dobiegające z zewnątrz samochodu. Środki ostrożności * Obwód ochronny Wzmacniacz jest dostarczany z obwodem Urządzenie zaprojektowano do pracy tylko przy ochronnym, który działa w następujących zasilaniu 12 V DC z minusem na masie. przypadkach: Przegrzanie urządzenia, Użyć głośników o impedancji 4 Ω lub 8 Ω. Zasilanie prądem stałym, Nie podłączać głośników aktywnych (z Zwarcie gniazd głośnika. wbudowanymi wzmacniaczami) do urządzenia. Jeśli aktywowany zostanie obwód ochronny, wskaźnik W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia POWER/PROTECT będzie migać. Aby uzyskać wzmacniacza i głośników aktywnych. szczegółowe informacje, patrz „Rozwiązywanie Unikaj instalowania urządzenia w miejscach: problemów” (strona 12). O wysokiej temperaturze, takich jak miejsca W przypadku pytań lub problemów dotyczących nasłonecznione, lub w pobliżu źródeł gorącego urządzenia, których nie omówiono w tej instrukcji powietrza i grzejników; należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą Mokrych lub wilgotnych; produktów firmy Sony. Zakurzonych lub brudnych; Na powierzchniach pochyłych; W bezpośrednim kontakcie z kierowcą/ pasażerami. Konserwacja Jeśli samochód zostanie zaparkowany w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, a we wnętrzu samochodu dojdzie Wymiana bezpiecznika do znacznego podniesienia temperatury, przed Przy wymianie bezpiecznika należy użyć skorzystaniem z urządzenia należy umożliwić bezpiecznika o odpowiedniej liczbie amperów, jego ostygnięcie. która została podana nad uchwytem bezpiecznika. Podczas instalowania urządzenia w poziomie Jeśli bezpiecznik przepali się, należy sprawdzić należy upewnić się, że urządzenie nie zostało połączenie i wymienić bezpiecznik. Jeśli zakryte chodnikiem samochodowym ani innymi bezpiecznik ponownie przepali się po wymianie, elementami. może to oznaczać awarię wewnętrzną. W takim Jeśli urządzenie zostanie umieszczone zbyt blisko przypadku należy skontaktować się z najbliższym samochodowego zestawu audio lub anteny, sprzedawcą produktów firmy Sony. może dojść do zakłóceń. W tym przypadku oddal wzmacniacz od samochodowego zestawu audio lub anteny. Jeśli do samochodowego zestawu audio nie jest dostarczane zasilanie, należy sprawdzić połączenia. Niniejsze urządzenie zawiera obwód ochronny* zapewniający ochronę tranzystorom i głośnikom w przypadku awarii wzmacniacza. Nie należy sprawdzać obwodów ochronnych przez zasłanianie urządzenia lub podłączanie nieodpowiedniego obciążenia. Nie należy używać urządzenia przy niskim poziomie naładowania akumulatora, ponieważ optymalna wydajność zależy od odpowiedniej mocy zasilania. 10PL
Wymiary Ostrzeżenie Ok. 162,8 mm × 37,3 mm × 62,6 mm (s/w/g) bez Nie wolno używać bezpiecznika o liczbie części wystających i elementów sterowania amperów przekraczającej wartość określoną dla bezpiecznika dostarczonego z urządzeniem, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Dane techniczne 37,3 mm Obwód 62,6 mm Obwód typu OTL (wyjście bez transformatora), 31,3 mm Zasilanie impulsowe 162,8 mm Wejścia 176,8 mm Gniazda RCA typu jack, Waga Połączenie wejścia wysokiego poziomu Ok. 0,46 kg bez akcesoriów Poziom sygnału wejściowego Zawartość opakowania: 1 V (gniazda RCA typu jack), Urządzenie główne (1) 8 V (wejście wysokiego poziomu) Części instalacji i podłączania (1 zestaw) Wyjścia Sprzedawca może nie sprzedawać niektórych z Zaciski głośników wymienionych powyżej akcesoriów. Szczegółowe Impedancja głośników informacje można uzyskać u sprzedawcy. 4Ω–8Ω Maksymalna moc wyjściowa Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 4 głośniki: 100 W × 4 (przy 4 Ω) powiadomienia. Wyjście znamionowe (przy napięciu zasilania 14,4 V, 1 kHz, 1% THD) 4 głośniki: 45 W × 4 (przy 4 Ω) Pasmo przenoszenia 20 Hz – 20 kHz ( +0,5 −3,0 dB) Zniekształcenia harmoniczne 0,08% lub mniej (przy 1 kHz, 4 Ω) Filtr dolnoprzepustowy 120 Hz, 12 dB/oktawę Filtr górnoprzepustowy 120 Hz, 12 dB/oktawę Wymagania dotyczące zasilania Akumulator samolotowy 12 V DC (minus na masie) Napięcie źródła zasilania 10,5 V – 16 V Pobór prądu Przy znamionowej mocy wyjściowej: 15 A (4 Ω, 45 W × 4) Wejście zdalnego sterowania: 1 mA 11PL
Urządzenie bardzo się nagrzewa. Rozwiązywanie problemów Użyć głośników o odpowiedniej impedancji 4 Ω – Poniższa lista kontrolna ułatwi rozwiązanie 8 Ω. większości problemów, które mogą wystąpić Umieścić urządzenie w dobrze wentylowanym podczas obsługi urządzenia. Przed zapoznaniem miejscu. się z poniższą listą kontrolną zapoznaj się z procedurami dotyczącymi podłączania i obsługi Słyszalny jest szum alternatora. urządzenia. Przewody zasilania zostały zainstalowane zbyt blisko przewodów pinowych RCA. Wskaźnik POWER/PROTECT nie świeci się. Umieścić przewody z dala od siebie. Przepalił się bezpiecznik. Przewód uziemienia nie jest poprawnie Należy wymienić bezpiecznik na nowy. podłączony. Przewód uziemienia nie jest poprawnie Zamocować przewód uziemienia do podłączony. metalowego punktu samochodu. Zamocować przewód uziemienia do metalowego punktu samochodu. Przełącznik filtra jest ustawiony w niewłaściwej Napięcie doprowadzane do przewodu wejścia pozycji. zdalnego sterowania (REM) jest za niskie. W przypadku podłączania subwoofera Włączyć samochodowy zestaw audio, jeśli nie (podłączenie zestawu dwudrożnego), ustawić jest włączony. przełącznik REAR LPF na „ON” (strona 9). Użyć przekaźnika, jeśli w układzie znajduje się W przypadku podłączania głośnika zbyt wiele wzmacniaczy. pełnozakresowego (podłączenie zestawu Sprawdzić napięcie akumulatora (10,5 V – 16 V). dwudrożnego), ustawić przełącznik FRONT HPF na „ON” (strona 9). Wskaźnik POWER/PROTECT miga szybko (raz na W przypadku podłączania głośników przednich i 0,2 sekundy) i urządzenie wyłącza się tylnych (podłączenie zestawu 4-głośnikowego), automatycznie. ustawić przełączniki FRONT HPF i REAR LPF na Wyjścia głośników są zwarte. „OFF” (strona 9). Wyjąć nośnik z samochodowego zestawu audio i wyłączyć podłączony sprzęt, a Jeśli te rozwiązania nie pomogą poprawić sytuacji, następnie określić przyczynę zwarć. należy skonsultować się z najbliższym sprzedawcą Przewody głośnika i uziemienia nie są produktów firmy Sony. prawidłowo podłączone. Wyjąć nośnik z samochodowego zestawu audio i wyłączyć podłączony sprzęt, a następnie podłączyć prawidłowo przewód głośnika i przymocować przewód uziemienia do metalowego elementu samochodu. Urządzenie jest przegrzane. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Sprawdzić, czy impedancja podłączonych głośników jest niższa od 4 Ω. Wskaźnik POWER/PROTECT miga powoli (raz na sekundę), a dźwięk jest niski. Urządzenie przegrzało się i aktywowany został obwód zabezpieczenia termicznego. Zmniejszyć głośność. 12PL
4-канальный усилитель класса D срока службы следует сдавать их в Сделано в Тайланде соответствующий пункт по сбору электронного и электрического оборудования. Производитель: Сони Корпорейшн Об использовании прочих элементов питания, 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции по извлечению элементов питания Дата изготовления указана на товаре, а также на из устройства, соблюдая меры безопасности. упаковке в следующем формате: Сдавайте эти использованные элементы MM.YYYY, где MM – месяц и YYYY – год питания в соответствующие пункты по сбору и изготовления. переработке использованных элементов питания. Утилизация использованных Для получения более подробной информации о элементов питания и вторичной переработке данных изделий или использованных элементов питания, отслужившего электрического и пожалуйста, обратитесь в местные органы электронного оборувования городского управления, службу сбора бытовых (Директива применяется в отходов или в магазин, где были приобретены странах Евросоюза и вругих европейских изделия или элементы питания. странах, гве вействуют системы развельного сбора отховов) Этот символ предназначен для того, Данный знак на устройстве, элементе питания чтобы предупредить пользователя о или их упаковке означает, что устройство и наличии горячей поверхности. Этот элемент питания, нельзя утилизировать вместе символ касается только моделей для с прочими бытовыми отходами. Европы. На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом В случае возникновения вопросов или проблем, химического элемента. Символы ртути (Hg) или касающихся данного устройства, которые не свинца (Pb) указываются, если содержание описаны в настоящем руководстве, обратитесь к данных металлов более 0,0005% (для ртути) и ближайшему дилеру Sony. 0,004% (для свинца) соответственно. Обеспечивая правильную утилизацию отслуживших устройств и использованных элементов питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания и устройств, способствует сохранению природных ресурсов. При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов питания, электрического и электронного оборудования после истечения 2RU
Технические особенности Содержание Максимальная выходная мощность: 100 Вт на Технические особенности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 канал (при сопротивлении 4 Ом). Встроенные фильтры низких (LP) и высоких частот (HP). Эксплуатация Предусмотрены схема защиты и индикатор. Расположение и функции регуляторов . . . . . . . 4 Возможно прямое подключение к выходу громкоговорителя в автомобильном аудиоустройстве, если оно не оснащено Установка и подключение разъемом линейного выхода (подключение Детали для установки и подключения . . . . . . . . 5 входа сигналов высокого уровня). Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Функция обнаружения сигналов высокого Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 уровня позволяет активировать устройство, не Электрические соединения . . . . . . . . . . . . . . . 6 используя дистанционное подключение Входные соединения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 REMOTE. Подключение громкоговорителей. . . . . . . . . 9 Поддержка технологии класса D*. * Технология класса D Технология класса D — метод усиления и Дополнительная информация преобразования музыкальных сигналов в Меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 высокочастотные импульсы с помощью МОП- Уход за устройством . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 транзисторов. Кроме того, эта технология Замена предохранителя . . . . . . . . . . . . . . . . 11 отличается высокой эффективностью и низким тепловыделением. Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . 11 Руководство по поиску и устранению неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3RU
Эксплуатация Расположение и функции регуляторов Индикатор POWER/PROTECT Переключатель фильтра высоких частот Светится зеленым цветом во время работы. FRONT HPF Когда схема защиты включена, индикатор Устанавливает для фильтра высоких частот POWER/PROTECT мигает. Подробности см. в (HPF) значения “ON” или “OFF”. “Руководстве по поиску и устранению Отверстие для входящего в комплект неисправностей” (стр. 12). кронштейна Разъем SIGNAL INPUT Вставьте кронштейн, закрепив его винтом, Используется для подключения кабеля с чтобы установить устройство на монтажной разъемами RCA или кабеля для входа панели или ровной поверхности. сигналов высокого уровня (входят в Держатель предохранителя (15A) комплект). При замене обязательно используйте только Переключатель INPUT SELECT предохранители 15 А. Устанавливает для входного сигнала Разъем POWER/OUTPUT значения “2CH” или “4CH”. Используется для подключения кабеля Переключатель фильтра низких частот питания (входит в комплект). REAR LPF Устанавливает для фильтра низких частот (LPF) значения “ON” или “OFF”. 4RU
На устройство не попадали прямые солнечные лучи или горячий воздух от Установка и подключение отопителя; Устройство не соприкасалось с водителем или пассажирами, а также с любыми Детали для установки и материалами в автомобиле, так как во время использования оно сильно подключения нагревается. Не устанавливайте устройство под напольным Основное устройство Кабель питания ковриком, поскольку это может привести к перегреву устройства. Установка устройства Подготовьте монтажную панель толщиной ×1 более 20 мм, так как длина идущих в комплекте крепежных винтов составляет 20 мм. ×1 Устройство можно также установить на ровной поверхности автомобиля без монтажной Кабель с разъемами RCA Кабель для входа панели. сигналов высокого уровня 1 Вставьте входящие в комплект монтажные кронштейны в ×1 специальные отверстия устройства и ×1 закрепите их прилагаемыми винтами . Кронштейн Винт для кронштейна ø 2,6 мм × 6 мм ×2 ×2 Крепежный винт ø 4 мм × 20 мм ×2 В этот список входит не все содержимое комплекта поставки. Установка 2 Разместите устройство на монтажной панели и пометьте места Установите устройство на ровной расположения двух отверстий под поверхности. Выберите такое место для монтажа, чтобы винты. Устройство не мешало обычным движениям водителя; 5RU
3 Просверлите отверстия диаметром также не соединяйте контакт правого 3 мм в помеченных местах на громкоговорителя с контактом той же полярности левого громкоговорителя. монтажной панели. Прокладывайте входные и выходные кабели 4 Разместите устройство на панели и подальше от вывода источника питания. Если проложить их близко друг к другу, могут закрепите его с помощью возникать различные помехи. прилагаемых крепежных винтов . Электрические соединения Подключайте вывод источника питания +12 В только после того, как будут подсоединены все остальные провода и выполнены все настройки для данного устройства. Надежно прикрепите провод заземления устройства к металлической части автомобиля. Плохой контакт может привести к неправильной работе усилителя. Обязательно подключите вывод дистанционного управления автомобильного аудиоустройства к выводу удаленного управления (REM) прилагаемого кабеля питания. При работе автомобильного аудиоустройства без удаленного управления усилителем подсоедините вывод удаленного управления (REM) кабеля питания к вспомогательному Подключение источнику питания. Перед выполнением любых соединений Используйте вывод источника питания со отключите клемму заземления вставленным предохранителем (15 А). автомобильного аккумулятора, чтобы Все кабели питания, подсоединенные к предотвратить короткое замыкание. положительной клемме аккумулятора, Если автомобиль оборудован компьютерной должны быть защищены предохранителем в системой для навигации или иных целей, пределах 450 мм от клеммы аккумулятора до отсоединение провода заземления от того, как они будут проложены через какую- автомобильного аккумулятора может либо металлическую деталь. привести к повреждению данных в памяти Убедитесь, что кабели аккумулятора, компьютера. Во избежание коротких подсоединенные к автомобилю (провод замыканий при выполнении соединений заземления присоединен к автомобильной подключите провод заземления и отключите раме), имеют диаметр, равный как минимум вывод источника питания +12 В, пока не будут диаметру главного кабеля питания, подключены все остальные выводы. подключенного от аккумулятора к усилителю. Обязательно используйте громкоговорители, Во время работы на полной мощности через соответствующие номинальной нагрузке. систему будет проходить ток, сила которого Использование маломощных превышает 15 А. Поэтому убедитесь, что громкоговорителей может привести к их провода, подсоединяемые к выводам +12 В и повреждению. GND на этом устройстве, имеют номер не Не подключайте контакт системы менее 14 (AWG-14), или что площадь их громкоговорителей к корпусу автомобиля, а сечения составляет более 2 мм². 6RU
Выполнение электрических соединений Подключите прилагаемый кабель питания к Входные соединения разъему POWER/OUTPUT устройства. Установите переключатель INPUT SELECT в положение “2CH” или “4CH” в зависимости от входного соединения. Для получения дополнительной информации см. также инструкцию, прилагаемую к автомобильному аудиоустройству. Подключение к линейному входу При подключении громкоговорителей установите переключатель INPUT SELECT в положение “4CH” (стр. 9). Автомобильное к металлической части автомобиля аудиоустройство менее 450 мм Предохранитель (15 A) Автомобильный аккумулятор +12 В Автомобильное аудиоустройство *1 Провод заземления присоединен к автомобильной раме. *2 Если имеется установленное на заводе- изготовителе или какое-либо другое автомобильное аудиоустройство, не оснащенное выходом для дистанционного управления усилителем, подключите вывод удаленного управления (REM) кабеля питания к вспомогательному источнику питания. При подключении входа сигналов высокого уровня автомобильное аудиоустройство также можно активировать, не используя дистанционное подключение REMOTE. Однако работа данной функции не гарантируется для всех автомобильных аудиоустройств. 7RU
Подключение к линейному входу Подключение входа сигналов При подключении громкоговорителей высокого уровня установите переключатель INPUT SELECT в При подключении громкоговорителей положение “2CH” (стр. 10). установите переключатель INPUT SELECT в Автомобильное положение “4CH” (стр. 9). аудиоустройство Серый Выход переднего правого громкоговорителя Серый/в полоску Белый Выход переднего левого громкоговорителя Белый/в полоску Автомобильное аудиоустройство Пурпурный Выход заднего правого громкоговорителя Пурпурный/ в полоску Зеленый Выход заднего левого громкоговорителя Зеленый/ в полоску 8RU
Подключение входа сигналов Подключение громкоговорителей высокого уровня При подключении громкоговорителей Установите переключатели REAR LPF и FRONT установите переключатель INPUT SELECT в HPF в положение “ON” или “OFF” в зависимости положение “2CH” (стр. 10). от используемой акустической системы. Для получения дополнительной информации Серый Выход переднего правого см. также инструкцию, прилагаемую к громкоговорителя громкоговорителям. Система с 4 громкоговорителями Серый/в полоску С помощью входного соединения (стр. 7) или Белый Выход переднего левого (стр. 8). громкоговорителя Белый/в полоску Автомобильное аудиоустройство Белый Белый/в полоску Передние громкоговорители (мин. 4 Ом) Серый Серый/в полоску Зеленый Зеленый/в полоску Задние громкоговорители (мин. 4 Ом) Пурпурный Пурпурный/в полоску 9RU
Система с двухкомпонентными громкоговорителями С помощью входного соединения (стр. 8) или Дополнительная информация (стр. 9). Меры предосторожности Это устройство предназначено только для работы с источниками питания постоянного тока 12 В с отрицательным заземлением. Используйте громкоговорители с сопротивлением от 4 Ом до 8 Ом. Не подключайте к устройству активные громкоговорители (со встроенными усилителями). Это может привести к повреждению активных громкоговорителей. Не устанавливайте устройство в местах, где оно может подвергаться воздействию: Белый Высоких температур, например в местах Белый/в полоску попадания прямых солнечных лучей или Широкополосные громкоговорители (мин. 4 Ом) горячего воздуха от отопительного прибора; Серый Дождя или влаги; Серый/в полоску Пыли или грязи; Зеленый На наклонных поверхностях; В местах, где устройство может Зеленый/в полоску непосредственно соприкасаться с Сабвуферы (мин. 4 Ом) водителем или пассажирами. Пурпурный Если автомобиль был припаркован в Пурпурный/в полоску солнечном месте и в салоне повысилась температура, не включайте устройство до тех пор, пока оно не охладится. Примечание При установке устройства в горизонтальном В этой системе управление уровнем звука положении убедитесь, что оно не закрыто сабвуфера будет осуществляться посредством регулятора фейдера автомобильного напольным ковриком и т. п. аудиоустройства. При размещении этого аппарата в непосредственной близости от автомобильного аудиоустройства или антенны могут возникнуть помехи. В этом случае увеличьте расстояние между аппаратом и автомобильным аудиоустройством или антенной. Если на автомобильное аудиоустройство не подается питание, проверьте соединения. В этом устройстве используется схема защиты* транзисторов и громкоговорителей при неисправности усилителя. Не пытайтесь экспериментировать с системой защиты, накрывая устройство или подключая недопустимую нагрузку. 10RU
Не используйте устройство при разряженном аккумуляторе, поскольку его оптимальная Внимание! работа зависит от хорошего электропитания. Никогда не используйте предохранитель, В целях безопасности устанавливайте номинал которого выше номинала громкость звука на среднем уровне, чтобы предохранителя, поставляемого вместе с можно было слышать звуки вне автомобиля. устройством, так как это может привести к повреждению устройства. * Схема защиты Этот усилитель поставляется со схемой защиты, которая срабатывает в случае: Перегрева устройства; Генерирования постоянного тока; Технические характеристики Короткого замыкания контактов громкоговорителей. Схема Когда схема защиты включена, индикатор POWER/ PROTECT мигает. Подробности см. в “Руководстве OTL (бестрансформаторный выход) по поиску и устранению неисправностей” (стр. 12). Импульсная подача питания В случае возникновения вопросов или проблем, Входы касающихся данного устройства, которые не Штырьковые разъемы RCA описаны в настоящем руководстве, обратитесь к Разъем для входа сигналов высокого уровня ближайшему дилеру Sony. Входной уровень 1 В (штырьковые разъемы RCA) 8 В (вход сигналов высокого уровня) Уход за устройством Выходы Контакты громкоговорителей Полное сопротивление громкоговорителей 4 Ом–8 Ом Замена предохранителя Максимальная выходная мощность 4 громкоговорителя: 100 Вт × 4 (при 4 Ом) При замене обязательно используйте только те предохранители, которые соответствуют силе Номинальная выходная мощность тока, указанной над держателем (напряжение питания 14,4 В, 1 кГц, 1% КНИ) предохранителя. Если перегорел 4 громкоговорителя: 45 Вт × 4 (при 4 Ом) предохранитель, проверьте подключение Диапазон воспроизводимых частот питания и замените предохранитель. Если после 20 Гц–20 кГц ( +0,5 −3,0 дБ) замены предохранитель снова перегорел, это Коэффициент гармонических искажений может означать неисправность устройства. В не более 0,08% (при 1 кГц и 4 Ом) этом случае обратитесь к ближайшему дилеру Фильтр низких частот Sony. 120 Гц, 12 дБ/окт Фильтр высоких частот 120 Гц, 12 дБ/окт Требования к источнику питания Автомобильный аккумулятор 12 В постоянного тока (с отрицательным заземлением) Напряжение источника питания 10,5 В–16 В Потребление тока при номинальной выходной мощности: 15 А (4 Ом, 45 Вт × 4) Вход дистанционного управления: 1 мА 11RU
Размеры Прибл. 162,8 мм × 37,3 мм × 62,6 мм (шир./выс./глуб.) за исключением Руководство по поиску и выступающих деталей и органов управления устранению неисправностей С помощью следующей таблицы можно устранить большую часть неисправностей в этом устройстве. Перед ознакомлением с таблицей ниже обратитесь к разделам по подключению и эксплуатации устройства. Не включается индикатор POWER/PROTECT. Перегорел предохранитель. 37,3 мм Замените предохранитель. 62,6 мм Слабо закреплен провод заземления. 31,3 мм Надежно подсоедините провод заземления 162,8 мм к металлической части автомобиля. 176,8 мм Напряжение, подаваемое на вход удаленного Вес управления (REM), слишком низкое. прибл. 0,46 кг без принадлежностей Включите автомобильное аудиоустройство, Комплект поставки: если оно отключено. Основное устройство (1) Если в системе используется слишком Детали для монтажа и соединений много усилителей, установите реле. (1 комплект) Проверьте напряжение аккумулятора (10,5 В– 16 В). У вашего дилера может не быть в наличии некоторых из принадлежностей, перечисленных Индикатор POWER/PROTECT быстро мигает выше. Обратитесь к дилеру для получения (каждые 0,2 с), и устройство автоматически подробной информации. выключается. Конструкция и характеристики могут изменяться Короткое замыкание контактов без предварительного уведомления. громкоговорителя. Извлеките носитель из автомобильного аудиоустройства и выключите оборудование. Установите причину короткого замыкания. Кабель громкоговорителя и провод заземления подсоединены ненадежно. Извлеките носитель из автомобильного аудиоустройства и выключите оборудование. Надежно подключите кабель громкоговорителя и прикрепите провод заземления к металлической части автомобиля. Устройство перегрелось. Подождите, пока устройство остынет. Убедитесь, что полное сопротивление подключенных громкоговорителей не превышает 4 Ом. 12RU
Импортер на территории стран Таможенного Индикатор POWER/PROTECT медленно мигает союза ЗАО “Сони Электроникс”, Россия, 123103, (с интервалом в 1 с), и уровень громкости Москва, Карамышевский проезд, 6 снижается. Активизировано устройство термической Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории защиты в результате перегрева устройства. Казахстана Убавьте громкость. ЗАО “Сони Электроникс” Представительство в Казахстане, 050010, Устройство сильно нагревается. Республика Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, Используйте громкоговорители с дом 117/7 сопротивлением от 4 Ом до 8 Ом. ы і Устройство следует устанавливать в месте с ұ ы шы і ə - ы ы хорошей вентиляцией. ұ ы ғы « Э » ЖAK Ө і іі Слышен шум генератора переменного тока. 050010, ы, А ы ы, Кабели подключения питания находятся ңғы Д ы , 117/7 ү слишком близко от кабелей с разъемами RCA. Проложите кабели подключения питания подальше от кабелей с разъемами RCA. Слабо закреплен провод заземления. Надежно подсоедините провод заземления к металлической части автомобиля. Переключатель фильтра установлен в неправильное положение. При подключении сабвуфера (двухкомпонентной акустической системы) установите переключатель REAR LPF в положение “ON” (стр. 10). При подключении широкополосных громкоговорителей (двухкомпонентной акустической системы) установите переключатель FRONT HPF в положение “ON” (стр. 10). При подключении передних и задних громкоговорителей (системы с 4 громкоговорителями) установите переключатели FRONT HPF и REAR LPF в положение “OFF” (стр. 9). Если в результате предлагаемых действий не удастся устранить неполадку, обратитесь к ближайшему дилеру Sony. 13RU
ผลิตในประเทศไทย สัญลักษณนี้มีวัตถุประสงคเพื่อเตือนใหผใู ชระวังพื้นผิว ทีร่ อน สัญลักษณนี้ใชกับรุนทีจ่ าํ หนายในยุโรปเทานั้น หากทานมีขอ สงสัยหรือคําถามใดๆ ทีเ่ กี่ยวของกับตัวเครื่องของทาน ซึ่งไมครอบคลุมอยูในคูมือฉบับนี้ โปรดเขารับคําปรึกษาที่ตวั แทน จําหนายของ Sony ใกลบานทาน 2TH
คุณสมบัติ สารบัญ กําลังขับสูงสุด 100 W ตอแชนแนล (ที่ 4 Ω) คุณสมบัติ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 มีวงจรฟลเตอร LP (โลวพาส) และฟลเตอร HP (ไฮพาส) มีวงจรปองกันความเสียหายพรอมไฟแสดง สามารถเชื่อมตอโดยตรงกับเครื่องเสียงรถยนตผานทางชอง การใชงาน สัญญาณออกไปยังลําโพงได หากเครื่องเสียงรถยนตไมมีไลน ตําแหนงและหนาทีข่ องปุมควบคุม . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 เอาทพุท (การเชื่อมตอสัญญาณเขาไฮเลเวล) ฟงกชั่น Hi-level Sensing Power On ชวยใหสามารถกระตุน การติดตั้งและการเชื่อมตอ การทํางานเครื่องแอมปไดโดยไมตองใชการเชื่อมตอ REMOTE ชิ้นสวนสําหรับการติดตั้งและการเชื่อมตอ . . . . . . . . . . . . . . . . 5 รองรับเทคโนโลยี Class-D* การติดตั้ง . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 * เทคโนโลยี Class-D การเชื่อมตอ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 เทคโนโลยี Class-D เปนวิธีการแปลงและขยายสัญญาณเพลง การเชื่อมตอสายไฟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 เปนสัญญาณพัลสความเร็วสูงดวย MOSFET นอกจากนี้ ยังมี การเชื่อมตอสัญญาณเขา . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ประสิทธิภาพสูงและสรางความรอนต่ํา การเชื่อมตอลําโพง . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ขอมูลเพิ่มเติม ขอควรระวัง . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 การบํารุงรักษา . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 การเปลี่ยนฟวส . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ขอมูลจําเพาะ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 การแกไขปญหา . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3TH
การใชงาน ตําแหนงและหนาที่ของปุมควบคุม ไฟแสดงสถานะ POWER/PROTECT สวิตช FRONT HPF (ฟลเตอรไฮพาส) สวางขึ้นเปนสีเขียวขณะใชงาน ตั้งคาฟลเตอรไฮพาส (HPF) เปน “ON” หรือ “OFF” หากวงจรปองกันทํางาน ไฟแสดงสถานะ POWER/PROTECT รองสําหรับโครงยึดที่ใหมาดวย จะกะพริบ โปรดดูรายละเอียดที่ “การแกไขปญหา” (หนา 12) สอดโครงยึดและยึดดวยสกรูเพื่อติดตั้งตัวเครือ่ งบนแผนติดตั้ง ขั้วตอ SIGNAL INPUT หรือพื้นผิวทีเ่ รียบ สามารถเชื่อมตอดวยสายสัญญาณเขา RCA หรือสายสัญญาณ ตลับฟวส (15A) เขาไฮเลเวล ที่ใหมาดวยได เมื่อทําการเปลี่ยนฟวส ตรวจสอบใหแนใจวาไดใชฟวสขนาด สวิตช INPUT SELECT 15 A ตั้งคาสัญญาณเขาเปน “2CH” หรือ “4CH” ขั้วตอ POWER/OUTPUT สวิตช REAR LPF (ฟลเตอรโลวพาส) สามารถเชื่อมตอดวยสายไฟทีใ่ หมาดวยได ตั้งคาฟลเตอรโลวพาส (LPF) เปน “ON” หรือ “OFF” 4TH
การติดตั้ง การติดตั้งและการเชื่อมตอ ติดตั้งตัวเครื่องบนพื้นผิวที่เรียบ ติดตั้งตัวเครื่องในที่ซึ่ง ชิ้นสวนสําหรับการติดตั้งและ ตัวเครื่องจะไมกด ี ขวางการเคลื่อนไหวตามปกติของคนขับ การเชื่อมตอ ตัวเครื่องจะไมถก ทําความรอน ู แสงแดดโดยตรงหรือลมรอนจากเครื่อง ตัวเครื่องจะไมสม ั ผัสกับคนขับ/ผูโ ดยสาร หรือวัตถุตางๆ ทีอ่ ยู ตัวเครื่อง สายไฟ ในรถเนื่องจากตัวเครื่องจะรอนขึ้นขณะใชงาน อยาติดตั้งตัวเครื่องใตพรมปูพื้น ซึง่ เปนบริเวณที่สง ผลกระทบ ตอประสิทธิภาพการระบายความรอนของตัวเครื่องอยางมาก ×1 การติดตั้งตัวเครื่อง ×1 เตรียมแผนติดตั้งที่มคี วามหนามากกวา 20 มม. เนื่องจากสกรู ติดตัง้ ทีใ่ หมาดวย มีความยาว 20 มม. ทุกตัว นอกจากนี้ สายสัญญาณเขา RCA สายสัญญาณเขาไฮเลเวล ยังสามารถติดตั้งตัวเครื่องบนพื้นผิวที่เรียบในรถยนตของทานได โดยไมตองใชแผนติดตัง้ 1 สอดโครงยึดสําหรับติดตั้งที่ใหมาดวย ลงในรองของ ×1 ×1 ตัวเครื่องและยึดดวยสกรูโครงยึดที่ใหมาดวย โครงยึด สกรูโครงยึด ø 2.6 มม. × 6 มม. ×2 ×2 สกรูติดตั้ง ø 4 มม. × 20 มม. ×2 รายการชิ้นสวนนี้ไมไดแสดงอุปกรณทุกชิ้นทีอ่ ยูในแพคเกจ 2 วางตัวเครื่องลงบนแผนติดตั้งและทําเครื่องหมาย ตําแหนงรูสกรูสองตําแหนง 3 เจาะรูนํารองขนาด 3 มม. ทีแ่ ตละเครื่องหมายบนแผน ติดตั้ง 5TH
4 วางตัวเครื่องลงบนแผนติดตั้งและยึดดวยสกรูติดตั้ง ที่ใหมาดวย การเชื่อมตอสายไฟ ตอสายเพาเวอรซพ ั พลาย +12 V หลังจากที่ไดเชื่อมตอสายอืน่ ๆ ทัง้ หมดและทําการตั้งคาบนตัวเครื่องนี้แลวเทานั้น ตรวจสอบใหแนใจวาไดตอ สายดินของตัวเครื่องเขากับจุดทีเ่ ปน โลหะของรถยนตอยางแนนหนา หากเชื่อมตอไมดอี าจทําให แอมปทาํ งานผิดปกติ ตรวจสอบใหแนใจวาไดตอ สายรีโมทคอนโทรลของชุดเครื่องเสียง รถยนตเขากับสายสัญญาณรีโมทเขา (REM) ของสายเชื่อมตอ สายไฟทีใ่ หมาดวยแลว เมื่อใชชุดเครื่องเสียงรถยนตโดยไมมีสญ ั ญาณออกจากรีโมทไปยัง แอมป ใหตอสายสัญญาณรีโมทเขา (REM) ของสายเชื่อมตอ สายไฟทีใ่ หมาดวยเขากับเพาเวอรซัพพลายของอุปกรณเสริม ใชสายเพาเวอรซพ ั พลายที่มีฟว ส (15 A) สายไฟทัง้ หมดที่เชื่อมตอกับขั้วบวกแบตเตอรี่ ควรมีฟวสในระยะ 450 มม. ของแบตเตอรี่ และกอนทีจ่ ะผานสวนที่เปนโลหะ โปรดตรวจสอบใหแนใจวาสายแบตเตอรี่ของรถยนตทไี่ ดตอ เขากับรถยนต (สายดินเขากับแชสซี) มีขนาดสายอยางนอย เทากับสายไฟที่เชื่อมตอแบตเตอรี่กับแอมป การเชื่อมตอ ในระหวางการทํางานทีใ่ ชกําลังไฟสูงสุด อาจมีกระแสไฟฟา กอนทําการเชื่อมตอใดๆ ใหถอดขัว้ สายดินของแบตเตอรี่รถยนต มากกวา 15 A ในระบบ ดังนั้น ตรวจสอบใหแนใจวาสายที่จะ ออกเพื่อปองกันการลัดวงจร เชื่อมตอกับขัว้ +12 V และสาย GND ของตัวเครื่องนี้ตองมี หากรถยนตของทานติดตั้งมาพรอมกับระบบคอมพิวเตอรสําหรับ อยางนอย 14-Gauge (AWG-14) หรือมีพื้นที่หนาตัดมากกวา นําทางหรือเพื่อจุดประสงคอนื่ ๆ การถอดสายดินจากแบตเตอรี่ 2 ตารางมม. รถยนตอาจทําใหหนวยความจําคอมพิวเตอรเสียหายได การเชื่อมตอสายดินทิ้งไวและถอดสายเพาเวอรซัพพลาย +12 V ออก จนกวาจะเชื่อมตอสายอืน่ ๆ ทัง้ หมดแลวจะปองกัน การลัดวงจรได ตรวจสอบใหแนใจวาไดใชลําโพงที่มีขนาดกําลังจายทีเ่ หมาะสม หากทานใชลาํ โพงที่มีกําลังขับต่ํา ลําโพงอาจไดรับความเสียหาย อยาเชื่อมตอขั้ว ของระบบลําโพงเขากับแชสซีรถ และอยา เชื่อมตอขั้ว ของลําโพงดานขวาเขากับขัว้ เดียวกับของลําโพง ดานซาย ติดตั้งสายสัญญาณเขาและออกใหหางจากสายเพาเวอรซัพพลาย การเดินสายทัง้ สองเสนไวใกลกันอาจกอใหเกิดสัญญาณรบกวนได 6TH
การทําการเชื่อมตอสายไฟ ตอสายไฟทีใ่ หมาดวยเขากับขั้วตอ POWER/OUTPUT บนตัวเครื่อง การเชื่อมตอสัญญาณเขา ตั้งคาสวิตช INPUT SELECT ไปที่ “2CH” หรือ “4CH” ตาม การเชื่อมตอสัญญาณเขา โปรดอางอิงจากคูมอื การใชงานที่ใหมาพรอมกับชุดเครื่องเสียง รถยนตของทานสําหรับรายละเอียดเพิ่มเติม การเชื่อมตอสายสัญญาณเขา ตั้งคาสวิตช INPUT SELECT ไปที่ “4CH” ดวยการตอลําโพง (หนา 9) เครื่องเสียงรถยนต ตอเขากับจุดที่เปนโลหะของรถยนต นอยกวา 450 มม. ฟวส (15 A) แบตเตอรี่รถยนต +12 V เครื่องเสียงรถยนต *1 สายดินเขากับแชสซี *2 หากทานมีชดุ เครื่องเสียงรถยนตที่ติดตั้งมาจากโรงงานหรือ ชุดเครื่องเสียงอื่นๆ ที่ไมมีสญ ั ญาณออกจากรีโมทไปยังแอมป ใหตอ สายสัญญาณรีโมทเขา (REM) ของสายไฟที่ใหมาดวยเขากับ การเชื่อมตอสายสัญญาณเขา เพาเวอรซัพพลายของอุปกรณเสริม ในการเชื่อมตอสัญญาณเขา ตั้งคาสวิตช INPUT SELECT ไปที่ “2CH” ดวยการตอลําโพง ไฮเลเวล สามารถเปดใชงานชุดเครื่องเสียงรถยนตไดโดยไมตอ ง (หนา 9) เชื่อมตอ REMOTE อยางไรก็ตาม อาจไมสามารถรับประกัน เครื่องเสียงรถยนต การใชงานฟงกชนั่ นี้กับชุดเครื่องเสียงรถยนตทุกรุนได 7TH
การเชื่อมตอสัญญาณเขาไฮเลเวล การเชื่อมตอสัญญาณเขาไฮเลเวล ตัง้ คาสวิตช INPUT SELECT ไปที่ “4CH” ดวยการตอลําโพง ตั้งคาสวิตช INPUT SELECT ไปที่ “2CH” ดวยการตอลําโพง (หนา 9) (หนา 9) สีเทา สีเทา สัญญาณออกลําโพงหนาดานขวา สัญญาณออกลําโพงหนาดานขวา สีเทา/ลายแถบ สีเทา/ลายแถบ สีขาว สัญญาณออกลําโพงหนา สีขาว สัญญาณออกลําโพงหนา ดานซาย ดานซาย สีขาว/ลายแถบ สีขาว/ลายแถบ เครื่องเสียงรถยนต เครื่องเสียงรถยนต สีมว ง สัญญาณออกลําโพงหลัง ดานขวา สีมว ง/ลายแถบ สีเขียว สัญญาณออกลําโพงหลัง ดานซาย สีเขียว/ลายแถบ 8TH
การเชื่อมตอลําโพง ระบบ 2 ทาง ตั้งคาดวยการเชื่อมตอสัญญาณเขา (หนา 7) หรือ (หนา 8) ตั้งคาสวิตช REAR LPF และสวิตช FRONT HPF ไปที่ “ON” หรือ “OFF” ใหเหมาะสมกับระบบลําโพง โปรดอางอิงจากคูมือการใชงานทีใ่ หมาพรอมกับลําโพงของทาน สําหรับรายละเอียดเพิ่มเติม ระบบ 4 ลําโพง ตั้งคาดวยการเชื่อมตอสัญญาณเขา (หนา 7) หรือ (หนา 8) สีขาว สีขาว/ลายแถบ ลําโพงฟูลเรนจ (อยางนอย 4 Ω) สีเทา สีเทา/ลายแถบ สีเขียว สีเขียว/ลายแถบ ซับวูฟเฟอร (อยางนอย 4 Ω) สีขาว สีขาว/ลายแถบ สีมว ง ลําโพงหนา (อยางนอย 4 Ω) สีมว ง/ลายแถบ สีเทา สีเทา/ลายแถบ หมายเหตุ สีเขียว ในระบบนี้ ระดับเสียงของซับวูฟเฟอรจะควบคุมโดยเฟดเดอรคอนโทรล สีเขียว/ลายแถบ ของชุดเครื่องเสียงรถยนต ลําโพงหลัง (อยางนอย 4 Ω) สีมว ง สีมว ง/ลายแถบ 9TH
หากทานมีขอ สงสัยหรือคําถามใดๆ ทีเ่ กีย่ วของกับตัวเครื่องของทาน ซึง่ ไมครอบคลุมอยูในคูมือฉบับนี้ โปรดเขารับคําปรึกษาที่ตัวแทน ขอมูลเพิ่มเติม จําหนายของ Sony ใกลบา นทาน ขอควรระวัง ตัวเครื่องนี้ไดรับการออกแบบมาเพื่อใชสายดินขัว้ ลบ 12 V DC การบํารุงรักษา เทานั้น ใชลําโพงทีม ่ ีคาความตานทานตั้งแต 4 Ω ถึง 8 Ω อยาตอลําโพงใดๆ (ซึ่งมีแอมป์ติดตั้งในตัว) ที่เปดใชงานอยู การเปลี่ยนฟวส เขากับตัวเครื่อง การกระทําดังกลาวอาจทําใหลําโพงที่เปดใชงาน เมื่อทําการเปลีย่ นฟวส ตรวจสอบใหแนใจวาไดใชฟวสทมี่ ีแอมปแปร อยูเสียหาย ตรงตามทีร่ ะบุไวบนตลับฟวส หากฟวสขาด ใหตรวจสอบ หลีกเลี่ยงการติดตัง้ ตัวเครื่องในพื้นที่ซึ่ง: การเชื่อมตอสายไฟและเปลี่ยนฟวส หากฟวสขาดอีกครั้งหลังจาก มีอุณหภูมิสูง เชน จากแสงแดดโดยตรง หรือลมรอนจาก เปลี่ยน อาจมีความผิดปกติจากภายใน ในกรณีดงั กลาว ใหเขารับ เครื่องทําความรอน คําปรึกษาทีต่ วั แทนจําหนายของ Sony ใกลบา นทาน มีฝนหรือความชื้น มีฝุนหรือสิ่งสกปรก มีพื้นผิวที่เอียง สัมผัสกับคนขับ/ผูโ ดยสารโดยตรง หากจอดรถของทานไวในที่ซึ่งมีแสงแดดสองถึงโดยตรงและ อุณหภูมิภายในรถเพิ่มสูงขึน้ อยางรวดเร็ว ใหปลอยใหตัวเครื่อง เย็นลงกอนใชงาน เมื่อติดตั้งตัวเครื่องในแนวนอน ตรวจสอบใหแนใจวาพรมปูพื้น ฯลฯ ไมได ปดทับตัวเครื่องอยู หากวางตัวเครื่องใกลกบ ั ชุดเครื่องเสียงรถยนตหรือเสาสัญญาณ มากเกินไป อาจเกิดการรบกวนขึ้นได ในกรณี ใหยา ยตัวเครื่อง ใหไกลจากชุดเครื่องเสียงรถยนตหรือเสาสัญญาณ คําเตือน หากไมมีการจายไฟไปยังชุดเครื่องเสียงรถยนต ใหตรวจสอบ หามใชฟวสทมี่ ีอตั ราแอมแปรเกินกวาทีใ่ หมาพรอมกับตัวเครื่อง การเชื่อมตอ เนื่องจากการกระทําดังกลาวอาจทําใหตัวเครื่องไดรับความ ตัวเครื่องนี้มีวงจรปองกัน* เพื่อปกปองทรานซิสเตอรและลําโพง เสียหาย ในกรณีที่แอมปผดิ ปกติ อยาพยายามทําการทดสอบวงจรปองกัน โดยการคลุมตัวเครื่องหรือเชื่อมตอโหลดที่ไมเหมาะสม อยาใชตวั เครื่องในกรณีที่แบตเตอรี่ออ น เนื่องจากประสิทธิภาพ สูงสุดของตัวเครื่องขึน้ อยูกบั เพาเวอรซัพพลายที่มีประสิทธิภาพ เพื่อความปลอดภัย ใหปรับระดับเสียงชุดเครื่องเสียงรถยนตไว ทีร่ ะดับปานกลางเพื่อใหทา นสามารถไดยนิ เสียงอืน่ ดวย * วงจรปองกัน แอมปมีวงจรปองกันซึ่งจะทํางานในกรณีตอ ไปนี้: เมื่อตัวเครื่องมีความรอนสูงเกินไป เมื่อมีการสรางกระแส DC เมื่อขั้วตอลําโพงลัดวงจร หากวงจรปองกันทํางาน ไฟแสดงสถานะ POWER/PROTECT จะกะพริบ โปรดดูรายละเอียดที่ “การแกไขปญหา” (หนา 12) 10TH
มิติ ขอมูลจําเพาะ ประมาณ 162.8 มม. × 37.3 มม. × 62.6 มม. (ก/ส/ล) ไมรวมสวนทีย่ นื่ ออกมาและปุมควบคุม ระบบวงจร วงจร OTL (output transformerless) พัลสเพาเวอรซัพพลาย ชองสัญญาณเขา ชองตอ RCA ขัว้ ตอสัญญาณเขาไฮเลเวล ระดับสัญญาณเขา 1 V (ชองตอ RCA) 37.3 มม. 8 V (สัญญาณเขาไฮเลเวล) 62.6 มม. ชองสัญญาณออก 31.3 มม. ขัว้ ตอลําโพง 162.8 มม. คาความตานทานลําโพง 176.8 มม. 4Ω–8Ω น้ําหนัก กําลังขับสูงสุด ประมาณ 0.46 กก. ไมรวมอุปกรณเสริม 4 ลําโพง: 100 W × 4 (ที่ 4 Ω) อุปกรณในแพคเกจ: สัญญาณออกตอเนื่อง ตัวเครื่อง (1) (จายแรงเคลื่อนไฟฟาที่ 14.4 V, 1 kHz, 1% THD) ชิ้นสวนสําหรับการติดตัง้ และการเชื่อมตอ (1 ชุด) 4 ลําโพง: 45 W × 4 (ที่ 4 Ω) การตอบสนองความถี่ ตัวแทนจําหนายของทานอาจไมไดใหอุปกรณเสริมตามที่เขียนไว 20 Hz – 20 kHz ( +0.5 −3.0 dB) ดานบนมาดวย โปรดสอบถามตัวแทนจําหนายสําหรับรายละเอียด ความเพี้ยนฮารมอนิก เพิ่มเติม 0.08% หรือนอยกวา (ที่ 1 kHz, 4 Ω) ฟลเตอรโลวพาส รูปลักษณและขอมูลจําเพาะอาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจง 120 Hz, 12 dB/oct ใหทราบ ฟลเตอรไฮพาส 120 Hz, 12 dB/oct กําลังไฟฟาทีต่ อ งการ แบตเตอรี่รถยนต 12 V DC (สายดินขัว้ ลบ) แรงเคลื่อนไฟฟาเพาเวอรซัพพลาย 10.5 V – 16 V อัตราสิน้ เปลืองกระแสไฟฟา ทีส่ ญ ั ญาณออกตอเนื่อง: 15 A (4 Ω, 45 W × 4) สัญญาณรีโมทเขา: 1 mA 11TH
ตัวเครื่องรอนผิดปกติ การแกไขปญหา ใชลาํ โพงทีม่ ีคา ความตานทานที่เหมาะสมตัง้ แต 4 Ω ถึง 8 Ω รายการตรวจสอบตอไปนี้จะชวยใหทา นแกไขปญหาเกือบทุก ตรวจสอบใหแนใจวาไดวางตัวเครื่องไวในทีซ่ ึ่งอากาศถายเทได รูปแบบซึ่งทานอาจพบระหวางการใชงานตัวเครื่องของทาน สะดวก กอนตรวจสอบรายการตรวจสอบดานลาง โปรดอางอิงจากขัน้ ตอน การเชื่อมตอและการใชงาน ไดยินเสียงรบกวน สายไฟติดตั้งใกลกบั สายสัญญาณ RCA มากเกินไป ไฟแสดงสถานะ POWER/PROTECT ไมตดิ สวาง เก็บสายไฟใหหางจากสายสัญญาณ ฟวสขาด ไมไดเชื่อมตอสายดินอยางแนนหนา เปลี่ยนฟวสใหม ตอสายดินเขากับจุดทีเ่ ปนโลหะของรถยนตอยางแนนหนา ไมไดเชื่อมตอสายดินอยางแนนหนา ตอสายดินเขากับจุดที่เปนโลหะของรถยนตอยางแนนหนา ตัง้ คาสวิตชฟลเตอรไวในตําแหนงที่ไมถกู ตอง แรงเคลื่อนไฟฟาซึ่งเขาไปทีส่ ายสัญญาณรีโมทเขา (REM) เมื่อเชื่อมตอซับวูฟเฟอร (การเชื่อมตอระบบ 2 ทาง) ใหตั้งคา ต่ําเกินไป สวิตช REAR LPF ไปที่ “ON” (หนา 9) เมื่อเชื่อมตอลําโพงฟูลเรนจ (การเชื่อมตอระบบ 2 ทาง) ใหตั้งคา เปดชุดเครื่องเสียงรถยนต หากยังไมไดเปด ใหใชรีเลย หากระบบใชแอมปหลายตัว สวิตช FRONT HPF ไปที่ “ON” (หนา 9) เมื่อเชื่อมตอลําโพงหนาและลําโพงหลัง (การเชื่อมตอระบบ ตรวจสอบแรงเคลื่อนไฟฟาแบตเตอรี่ (10.5 V – 16 V) 4 ลําโพง) ใหตั้งคาสวิตช FRONT HPF และสวิตช REAR LPF ไฟแสดงสถานะ POWER/PROTECT จะกะพริบอยางรวดเร็ว ไปที่ “OFF” (หนา 9) (หนึ่งครั้งตอ 0.2 วินาที) และตัวเครือ่ งจะปดโดยอัตโนมัติ เกิดการลัดวงจรทีส่ ญ ั ญาณออกลําโพง หากวิธีการแกปญ หาดังกลาวไมไดทาํ ใหสถานการณดีขนึ้ นําสื่อบันทึกใดๆ ออกจากชุดเครื่องเสียงรถยนตและปด ใหเขารับคําปรึกษาทีต่ วั แทนจําหนายของ Sony ใกลบา นทาน อุปกรณทเี่ ชื่อมตออยู จากนั้นตรวจสอบสาเหตุของการลัด วงจร ไมไดเชื่อมตอสายลําโพงและสายดินอยางแนนหนา นําสื่อบันทึกใดๆ ออกจากชุดเครื่องเสียงรถยนตและปด อุปกรณทเี่ ชื่อมตออยู จากนั้นเชื่อมตอสายลำโพงใหแนนหนา และตอสายดินเขากับจุดทีเ่ ปนโลหะของรถยนต ตัวเครื่องมีความรอนสูง รอจนกระทั่งตัวเครื่องเย็นลง ตรวจสอบวาคาความตานทานของลําโพงทีเ่ ชื่อมตออยูต่ํากวา 4 Ω หรือไม ไฟแสดงสถานะ POWER/PROTECT จะกะพริบชาๆ (หนึ่งครั้งตอ 1 วินาที) และเสียงจะเบาลง ตัวเครื่องมีความรอนสูงและตัวปองกันความรอนทํางาน ลดระดับเสียงลง 12TH
دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﻏﺑﺮﻃﺒﺑﻌﯽ داغ ﻣﯽ ﺷﻮد. از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎﯾﯽ ﺑﺎ اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﻣﻨﺎﺳﺐ 4ﺗﺎ 8اﻫﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. ﻋﺑﺐ ﯾﺎﺑﯽ ﺣﺘﻤﺎً دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﺤﻠﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد ﻗﺮار دﻫﯿﺪ. ﻓﻬﺮﺳﺖ زﯾﺮ در ﺣﻞ ﻫﺮ ﻣﺸﮑﻠﯽ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد ﺑﻪ آن ﺑﺮﺧﻮرد ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻤﮏ ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﺮد .ﭘﯿﺶ از ﻣﺮور ﻟﯿﺴﺖ زﯾﺮ ،ﺑﻪ روﻧﺪﻫﺎی ﺻﺪای ﭘﺎرازﯾﺖ اﻟﺘﺮﻧﺎﺗﻮر ﺷﻨﺑﺪه ﻣﯽ ﺷﻮد. اﺗﺼﺎل و ﻋﻤﻠﯿﺎت ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ. ﺳﯿﻢ ﻫﺎی اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﺑﯿﺶ از اﻧﺪازه ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺳﻮزﻧﯽ RCAﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﻧﺪ. ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ POWER/PROTECTروﺷﻦ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد. ﺳﯿﻢ ﻫﺎ را از ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎ دور ﻧﮕﺎه دارﯾﺪ. ﻓﯿﻮز ﭘﺮﯾﺪه اﺳﺖ. اﺗﺼﺎل ﺳﯿﻢ زﻣﯿﻦ ﻣﺤﮑﻢ ﻧﯿﺴﺖ. ﻓﯿﻮز را ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ. ﺳﯿﻢ زﻣﯿﻦ را ﺑﻪ ﯾﮏ ﻧﻘﻄﻪ ﻓﻠﺰی از اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ. اﺗﺼﺎل ﺳﯿﻢ زﻣﯿﻦ ﻣﺤﮑﻢ ﻧﯿﺴﺖ. ﺳﻮﯾﺑﭻ ﻓﺑﻠﺘﺮ روی وﺿﻌﺑﺖ اﺷﺘﺒﺎه ﺗﻨﻈﺑﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ. ﺳﯿﻢ زﻣﯿﻦ را ﺑﻪ ﯾﮏ ﻧﻘﻄﻪ ﻓﻠﺰی از اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ. وﻟﺘﺎژ ورودی ﺑﻪ ﺳﯿﻢ ورودی راه دور ) (REMﺑﺴﯿﺎر ﺿﻌﯿﻒ اﺳﺖ. ﻫﻨﮕﺎم اﺗﺼﺎل ﺳﺎﺑﻮوﻓﺮ )اﺗﺼﺎل ﺳﯿﺘﻢ دو ﻃﺮﻓﻪ( ،ﺳﻮﯾﯿﭻ REAR LPF را روی ") "ONﺻﻔﺤﻪ (9ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. اﮔﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ روﺷﻦ ﻧﯿﺴﺖ ،آن را روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻨﮕﺎم اﺗﺼﺎل ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﺑﺮد ﮐﺎﻣﻞ )اﺗﺼﺎل ﺳﯿﺘﻢ دو ﻃﺮﻓﻪ( ،ﺳﻮﯾﯿﭻ اﮔﺮ ﺳﯿﺴﺘﻢ از آﻣﭙﻠﯽ ﻓﺎﯾﺮﻫﺎی زﯾﺎدی اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ،از ﯾﮏ رﻟﻪ FRONT HPFرا روی ") "ONﺻﻔﺤﻪ (9ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻨﮕﺎم اﺗﺼﺎل ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎی ﺟﻠﻮ و ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎی ﻋﻘﺐ )اﺗﺼﺎل ﺳﯿﺴﺘﻢ وﻟﺘﺎژ ﺑﺎﺗﺮی ) 10.5ﺗﺎ 16وﻟﺘﯽ( را ﺑﺎزﺑﯿﻨﯽ ﮐﻨﯿﺪ. 4ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﯾﯽ( ،ﺳﻮﯾﯿﭻ ﻫﺎی FRONT HPFو REAR LPFرا روی ") "OFFﺻﻔﺤﻪ (9ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ POWER/PROTECTﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ )ﻫﺮ 0.2ﺛﺎﻧﺑﻪ ﯾﮑﺒﺎر( و دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﮐﺎر ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯽ ﺷﻮد. ﺧﺮوﺟﯽ ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ اﺗﺼﺎل ﮐﻮﺗﺎه دارﻧﺪ. اﮔﺮ ﺑﺎ اﯾﻦ راه ﺣﻞ ﻫﺎ ،ﻣﺸﮑﻞ ﺷﻤﺎ ﺣﻞ ﻧﺸﺪ ﺑﺎ ﻧﺰدﯾﮏ ﺗﺮﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻫﺮ رﺳﺎﻧﻪ ای را از دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺑﯿﺮون آورده و ﺗﺠﻬﯿﺰات Sonyﻣﺸﻮرت ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﺘﺼﻞ را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ ،ﺳﭙﺲ ﻋﻠﺖ اﯾﺠﺎد اﺗﺼﺎل ﮐﻮﺗﺎه را ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﺪ. ﺳﯿﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ و ﺳﯿﻢ زﻣﯿﻦ ﻣﺤﮑﻢ وﺻﻞ ﻧﺸﺪه اﻧﺪ. ﻫﺮ رﺳﺎﻧﻪ ای را از دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺑﯿﺮون آورده و ﺗﺠﻬﯿﺰات ﻣﺘﺼﻞ را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ ،ﺳﭙﺲ ﺳﯿﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را ﻣﺤﮑﻢ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ و ﺳﯿﻢ زﻣﯿﻦ را ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﻓﻠﺰی از اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ. دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺴﯿﺎر ﮔﺮم ﺷﺪه اﺳﺖ. ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻨﮏ ﺷﻮد. ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ آﯾﺎ اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎی ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻤﺘﺮ از 4اﻫﻢ اﺳﺖ. ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ POWER/PROTECTﺑﻪ آراﻣﯽ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ )ﻫﺮ ﺛﺎﻧﺑﻪ ﯾﮑﺒﺎر( و ﺻﺪا ﮐﻢ ﻣﯽ ﺷﻮد. دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺴﯿﺎر ﮔﺮم ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻣﺤﺎﻓﻆ ﮔﺮﻣﺎﯾﯽ ﻓﻌﺎل ﺷﺪه اﺳﺖ. ﻣﯿﺰان ﺻﺪا را ﮐﻢ ﮐﻨﯿﺪ. 12PR
ﺗﺨﻠﯿﻪ ﺟﺮﯾﺎن در ﺧﺮوﺟﯽ ﻣﺠﺎز 15 :آﻣﭙﺮ ) 4اﻫﻢ 45 ،وات × (4 ﻣﺸﺨﺼﺎت ورودی راه دور 1 :ﻣﯿﻠﯽ آﻣﭙﺮ اﺑﻌﺎد ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻣﺪار ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً 162.8ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ × 37.3ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ × 62.6ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ ﻣﺪار ) OTLﺑﺪون ﻣﺒﺪل ﺧﺮوﺟﯽ(، )ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ( ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻄﻌﺎت و ﮐﻨﺘﺮل ﻫﺎی ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻧﻤﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق ﭘﺎﻟﺲ ورودی ﻫﺎ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ ﻫﺎی اﺗﺼﺎل ﺳﻮزﻧﯽ ،RCA راﺑﻂ ورودی ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ ﺳﻄﺢ ورودی 1وﻟﺘﯽ )ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ ﻫﺎی اﺗﺼﺎل ﺳﻮزﻧﯽ ،(RCA 8وﻟﺘﯽ )ورودی ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ( ﺧﺮوﺟﯽ ﻫﺎ 37.3ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ 62.6ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ 31.3ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ 4اﻫﻢ – 8اﻫﻢ 162.8ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﺧﺮوﺟﯽ 176.8ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ 4ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ 100 :وات × ) 4در 4اﻫﻢ( ﺟﺮم ﺧﺮوﺟﯽ ﻣﺠﺎز ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً 0.46ﮐﯿﻠﻮﮔﺮم ﺷﺎﻣﻞ ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد )وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ در 14.4وﻟﺘﯽ 1 ،ﮐﯿﻠﻮﻫﺮﺗﺰ 1 ،درﺻﺪ (THD ﻣﺤﺘﻮﯾﺎت ﺑﺴﺘﻪ: 4ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ 45 :وات × ) 4در 4اﻫﻢ( دﺳﺘﮕﺎه اﺻﻠﯽ )(1 ﭘﺎﺳﺦ ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ ﻗﻄﻌﺎت ﻧﺼﺐ و اﺗﺼﺎﻻت ) 1ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ( +0.5دﺳﯽ ﺑﻞ( 20ﻫﺮﺗﺰ – 20ﮐﯿﻠﻮﻫﺮﺗﺰ ) −3.0 ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺮﺧﯽ از ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻋﻨﻮان ﺷﺪه در ﺑﺎﻻ را اراﺋﻪ اﻏﺘﺸﺎش ﻫﺎرﻣﻮﻧﯿﮏ ﻧﺪﻫﺪ .ﻟﻄﻔﺎً اﻃﻼﻋﺎت ﺑﯿﺸﺘﺮ را از ﻓﺮوﺷﻨﺪه درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻨﯿﺪ. 0.08درﺻﺪ ﯾﺎ ﮐﻤﺘﺮ )در 1ﮐﯿﻠﻮﻫﺮﺗﺰ 4 ،اﻫﻢ( ﻓﯿﻠﺘﺮ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﮔﺬر ﻃﺮح و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﺑﺪون اﻃﻼع ﻗﺒﻠﯽ در ﻣﻌﺮض ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ. 120ﻫﺮﺗﺰ 12 ،دﺳﯽ ﺑﻞ/اﮐﺘﺎو ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺑﺎﻻ ﮔﺬر 120ﻫﺮﺗﺰ 12 ،دﺳﯽ ﺑﻞ/اﮐﺘﺎو ﺑﺮق ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﺑﺎﺗﺮی اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ 12وﻟﺘﯽ )ﻣﻨﻔﯽ زﻣﯿﻦ( وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق 10.5وﻟﺘﯽ – 16وﻟﺘﯽ 11PR
ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻫﺮ ﺳﺆال ﯾﺎ ﻣﺸﮑﻠﯽ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد دارﯾﺪ ﮐﻪ در اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ ﮔﻨﺠﺎﻧﺪه ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ،ﺑﺎ ﻧﺰدﯾﮑﺘﺮﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه Sonyﻣﺸﻮرت ﮐﻨﯿﺪ. ﺳﺎﯾﺮ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮارد اﺣﺘﺑﺎﻃﯽ ﻧﮕﻬﺪاری اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮای ﻋﻤﻠﯿﺎت ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ 12وﻟﺘﯽ ﻣﻨﻔﯽ زﻣﯿﻦ • ﻃﺮاﺣﯽ ﺷﺪه اﺳﺖ. از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎﯾﯽ ﺑﺎ اﻣﭙﺪاﻧﺲ 4ﺗﺎ 8اﻫﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. • ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻓﺑﻮز ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎی ﻓﻌﺎل )ﺑﺎ ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه داﺧﻠﯽ( را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه • وﺻﻞ ﻧﮑﻨﯿﺪ .اﻧﺠﺎم اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎی ﻓﻌﺎل ﺻﺪﻣﻪ وارد ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻓﯿﻮز ،ﺣﺘﻤﺎً از ﯾﮏ ﻓﯿﻮز ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ آﻣﭙﺮاژ ذﮐﺮ ﺷﺪه در ﮐﻨﺪ. ﺑﺎﻻی ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻓﯿﻮز اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .اﮔﺮ ﻓﯿﻮز ﺳﻮﺧﺖ ،اﺗﺼﺎل ﺑﺮق را از ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه در ﻣﺤﻞ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ در ﻣﻌﺮض ﻣﻮارد زﯾﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ • ﺑﺎزﺑﯿﻨﯽ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ و ﻓﯿﻮز را ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻓﯿﻮز ﺑﻌﺪ از ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺧﻮدداری ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ: دوﺑﺎره ﺳﻮﺧﺖ ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﯾﮏ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ داﺧﻠﯽ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ — دﻣﺎی ﺑﺎﻻ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮر ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﯾﺎ ﻫﻮای ﮔﺮم ﺑﺨﺎری ﺑﺎﺷﺪ .در اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎ ﻧﺰدﯾﮑﺘﺮﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه Sonyﻣﺸﻮرت ﮐﻨﯿﺪ. — ﺑﺎران ﯾﺎ رﻃﻮﺑﺖ — ﮔﺮد و ﺧﺎک ﯾﺎ ﮐﺜﯿﻔﯽ — ﺳﻄﺢ ﮐﺞ — ﺗﻤﺎس ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﺎ راﻧﻨﺪه/ﻣﺴﺎﻓﺮﯾﻦ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺷﻤﺎ در زﯾﺮ ﻧﻮر ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﭘﺎرک ﺷﺪه اﺳﺖ • و دﻣﺎ در داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ اﻓﺰاﯾﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻀﻪ ای داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ،اﺟﺎزه دﻫﯿﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﭘﯿﺶ از اﺳﺘﻔﺎده از آن ﺧﻨﮏ ﺷﻮد. ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﺻﻮرت اﻓﻘﯽ ،ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ ﻓﺮش • ﮐﻒ و ﻏﯿﺮه ﭘﻮﺷﯿﺪه ﻧﻤﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه در ﻣﺤﻠﯽ ﺑﺴﯿﺎر ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ • ﯾﺎ آﻧﺘﻦ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﺪاﺧﻞ رخ دﻫﺪ .در اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ، ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه را ﺑﻪ ﻣﺤﻠﯽ دور از دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﯾﺎ آﻧﺘﻦ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﻨﯿﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮق دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد ،اﺗﺼﺎﻻت را • ﻫﺸﺪار ﺑﺎزﺑﯿﻨﯽ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ. ﻫﺮﮔﺰ از ﯾﮏ ﻓﯿﻮز ﺑﺎ رﺗﺒﻪ ﺑﻨﺪی آﻣﭙﺮاژ ﻓﺮاﺗﺮ از ﻣﻮرد ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ در ﺻﻮرت ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ،اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه از ﯾﮏ ﻣﺪار • دﺳﺘﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ ،زﯾﺮا اﯾﻦ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﺪﻣﻪ وارد ﮐﻨﺪ. ﻣﺤﺎﻓﻆ* ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺗﺮاﻧﺰﯾﺴﺘﻮرﻫﺎ و ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن دﺳﺘﮕﺎه ﯾﺎ اﺗﺼﺎل ﺑﺎرﻫﺎی ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ،ﻣﺪارﻫﺎی ﻣﺤﺎﻓﻆ را آزﻣﺎﯾﺶ ﮐﻨﯿﺪ. از دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ ﯾﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﺿﻌﯿﻒ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ زﯾﺮا ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺑﻬﯿﻨﻪ • دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺮق ﺑﺴﺘﮕﯽ دارد. ﺑﻪ دﻻﯾﻞ اﯾﻤﻨﯽ ،ﺻﺪای دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺧﻮد را در ﺣﺪ ﻣﺘﻮﺳﻂ • ﻧﮕﺎه دارﯾﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺘﻮاﻧﯿﺪ ﺻﺪای ﺧﺎرج از اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ را ﺑﺸﻨﻮﯾﺪ. ﻣﺪار ﻣﺤﺎﻓﻆ * اﯾﻦ ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎ ﯾﮏ ﻣﺪار ﻣﺤﺎﻓﻆ ﮐﻪ در ﻣﻮارد زﯾﺮ ﻋﻤﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ، اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ: ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﮔﺮم ﻣﯽ ﺷﻮد ﻫﻨﮕﺎم ﮐﻪ ﯾﮏ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯽ ﺷﻮد ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ اﺗﺼﺎل ﮐﻮﺗﺎه ﭘﯿﺪا ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ. اﮔﺮ ﻣﺪار ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻓﻌﺎل ﺑﺎﺷﺪ ،ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ POWER/PROTECTﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ .ﺑﺮای ﺟﺰﺋﯿﺎت ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ "ﻋﯿﺐ ﯾﺎﺑﯽ" )ﺻﻔﺤﻪ (12ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ. 10PR
ﺳﺑﺘﻢ دو ﻃﺮﻓﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ )ﺻﻔﺤﻪ (8ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. )ﺻﻔﺤﻪ (7ﯾﺎ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ورودی ﺳﻮﯾﯿﭻ REAR LPFو ﺳﻮﯾﯿﭻ FRONT HPFرا ﻃﺒﻖ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ روی " "ONﯾﺎ " "OFFﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای ﺟﺰﺋﯿﺎت ﺑﯿﺸﺘﺮ ،ﺑﻪ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎی اراﺋﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ. ﺳﺑﺴﺘﻢ 4ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﯾﯽ )ﺻﻔﺤﻪ (8ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. )ﺻﻔﺤﻪ (7ﯾﺎ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ورودی ﺳﻔﺑﺪ ﺳﻔﺑﺪ/ﺧﻂ دار ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎی ﺑﺮد ﮐﺎﻣﻞ )ﺣﺪاﻗﻞ 4اﻫﻢ( ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی/ﺧﻂ دار ﺳﺒﺰ ﺳﺒﺰ/ﺧﻂ دار ﺳﺎﺑﻮوﻓﺮ )ﺣﺪاﻗﻞ 4اﻫﻢ( ﺳﻔﺑﺪ ارﻏﻮاﻧﯽ ﺳﻔﺑﺪ/ﺧﻂ دار ارﻏﻮاﻧﯽ/ﺧﻂ دار ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎی ﺟﻠﻮ )ﺣﺪاﻗﻞ 4اﻫﻢ( ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی ﻧﮑﺘﻪ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی/ﺧﻂ دار ﺳﺒﺰ در اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ،ﻣﯿﺰان ﺻﺪای ﺳﺎﺑﻮوﻓﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﮐﻨﱰل ﻣﺤﻮﮐﻨﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﮐﻨﱰل ﻣﯽ ﺷﻮد. ﺳﺒﺰ/ﺧﻂ دار ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎی ﻋﻘﺐ )ﺣﺪاﻗﻞ 4اﻫﻢ( ارﻏﻮاﻧﯽ ارﻏﻮاﻧﯽ/ﺧﻂ دار 9PR
اﺗﺼﺎل ورودی ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ اﺗﺼﺎل ورودی ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ ﺳﻮﯾﯿﭻ INPUT SELECTرا روی " "2CHﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺳﻮﯾﯿﭻ INPUT SELECTرا روی " "4CHﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی )ﺻﻔﺤﻪ .(9 ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی )ﺻﻔﺤﻪ .(9 ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی ﺧﺮوﺟﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی راﺳﺖ ﺟﻠﻮ ﺧﺮوﺟﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی راﺳﺖ ﺟﻠﻮ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی/ﺧﻂ دار ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی/ﺧﻂ دار ﺳﻔﺑﺪ ﺳﻔﺑﺪ ﺧﺮوﺟﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﭼﭗ ﺟﻠﻮ ﺧﺮوﺟﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﭼﭗ ﺟﻠﻮ ﺳﻔﺑﺪ/ﺧﻂ دار ﺳﻔﺑﺪ/ﺧﻂ دار دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﺑﻞ ارﻏﻮاﻧﯽ ﺧﺮوﺟﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی راﺳﺖ ﻋﻘﺐ ارﻏﻮاﻧﯽ/ﺧﻂ دار ﺳﺒﺰ ﺧﺮوﺟﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﭼﭗ ﻋﻘﺐ ﺳﺒﺰ/ﺧﻂ دار 8PR
اﺗﺼﺎﻻت ورودی ﺑﺮﻗﺮاری اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮق ﮐﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه را ﺑﻪ راﺑﻂ POWER/OUTPUTروی ﺳﻮﯾﯿﭻ INPUT SELECTرا ﻃﺒﻖ اﺗﺼﺎل ورودی روی " "2CHﯾﺎ دﺳﺘﮕﺎه وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. " "4CHﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای ﺟﺰﺋﯿﺎت ﺑﯿﺸﺘﺮ ،ﺑﻪ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎی اراﺋﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ. اﺗﺼﺎل ورودی ﺧﻄﯽ ﺳﻮﯾﯿﭻ INPUT SELECTرا روی " "4CHﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی )ﺻﻔﺤﻪ .(9 دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﺑﻞ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻧﻘﻄﻪ ﻓﻠﺰی اﺗﻮﻣﺒﺑﻞ ﮐﻤﺘﺮ از 450ﻣﺑﻠﯽ ﻣﺘﺮ ﻓﺑﻮز ) 15آﻣﭙﺮی( ﺑﺎﺗﺮی اﺗﻮﻣﺒﺑﻞ +12وﻟﺘﯽ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﺑﻞ * 1زﻣﯿﻦ ﺑﻪ ﺷﺎﺳﯽ. * 2اﮔﺮ ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ اﺻﻞ ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ دارﯾﺪ ﯾﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ دﯾﮕﺮی ،ﮐﻪ ﻓﺎﻗﺪ ﺧﺮوﺟﯽ راه دور ﺑﺮای ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه اﺳﺖ ،ﺳﯿﻢ ورودی اﺗﺼﺎل ورودی ﺧﻄﯽ راه دور ) (REMاز ﮐﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه را ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﯿﺮوی وﺳﯿﻠﻪ ﺳﻮﯾﯿﭻ INPUT SELECTرا روی " "2CHﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺟﺎﻧﺒﯽ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ .در اﺗﺼﺎل ورودی ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ ،دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی )ﺻﻔﺤﻪ .(9 را ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﯽ ﺗﻮان ﺑﺪون ﻧﯿﺎز ﺑﻪ اﺗﺼﺎل REMOTEﻓﻌﺎل ﮐﺮد .ﺑﺎ اﯾﻦ وﺟﻮد ،اﯾﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺑﺮای ﻫﻤﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎی ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻤﯽ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﺑﻞ ﺷﻮد. 7PR
اﺗﺼﺎﻻت ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق 4دﺳﺘﮕﺎه را روی ﺻﻔﺤﻪ ﻧﺼﺐ ﻗﺮار دﻫﺑﺪ و ﺑﺎ ﭘﺑﭻ ﻫﺎی ﻧﺼﺐ ﺿﻤﺑﻤﻪ ﺷﺪه ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﺑﺪ . ﺳﯿﻢ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق +12وﻟﺘﯽ را ﻓﻘﻂ ﺑﻌﺪ از ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪن ﺳﺎﯾﺮ ﺳﯿﻢ ﻫﺎ و • اﻧﺠﺎم ﺗﻨﻈﯿﻤﺎت در اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. ﺣﺘﻤﺎً ﺳﯿﻢ زﻣﯿﻦ دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻧﻘﻄﻪ ﻓﻠﺰی اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ وﺻﻞ • ﮐﻨﯿﺪ .اﺗﺼﺎل ﺷﻞ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺷﻮد. ﺣﺘﻤﺎً ﺳﯿﻢ ﮐﻨﺘﺮل از راه دور دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ را ﺑﻪ ﺳﯿﻢ ورودی • از راه دور ) (REMﮐﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺑﺪون ﺧﺮوﺟﯽ از راه • دور ﺑﺮای ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ،ﺳﯿﻢ ورودی از راه دور ) (REMاز ﮐﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه را ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﯽ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. از ﯾﮏ ﺳﯿﻢ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﻓﯿﻮز ) 15آﻣﭙﺮ( اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. • ﺗﻤﺎم ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﺑﺮق وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻣﯿﻠﻪ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎﯾﺪ در ﻓﺎﺻﻠﻪ • 450ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮی ﻣﯿﻠﻪ ﺑﺎﺗﺮی و ﺑﯿﺶ از اﯾﻨﮑﻪ از ﻫﺮ ﻓﻠﺰی ﻋﺒﻮر ﮐﻨﻨﺪ اﺗﺼﺎل ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻨﺪ. ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺮی اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ • )زﻣﯿﻦ ﺑﻪ ﺷﺎﺳﯽ( دارای اﻧﺪازه ای ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﺳﯿﻢ ﺑﺮق اﺻﻠﯽ وﺻﻞ ﺷﺪه از ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ. در ﺣﯿﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻮان ،ﺟﺮﯾﺎن ﺑﯿﺸﺘﺮ از 15آﻣﭙﺮ از ﺳﯿﺴﺘﻢ • ﻋﺒﻮر ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﺮد .ﺑﻨﺎﺑﺮاﯾﻦ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی +12وﻟﺘﯽ و GNDاﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه دارای ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻌﯿﺎر 14 ﮔﯿﺞ ) (AWG-14ﺑﻮده ﯾﺎ دارای ﯾﮏ ﻧﺎﺣﯿﻪ ﺑﺨﺸﯽ ﺑﯿﺶ از 2ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. اﺗﺼﺎﻻت ﭘﯿﺶ از ﺑﺮﻗﺮاری ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ اﺗﺼﺎل ،ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل زﻣﯿﻦ ﺑﺎﺗﺮی اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ را ﻗﻄﻊ • ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ از اﺗﺼﺎﻻت ﮐﻮﺗﺎه ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺷﻮد. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺷﻤﺎ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮی ﺑﺮای ﻫﺪاﯾﺖ ﯾﺎ • ﻫﺪف دﯾﮕﺮی اﺳﺖ و ﺷﻤﺎ ﺳﯿﻢ زﻣﯿﻦ را از ﺑﺎﺗﺮی اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ آﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺪ .ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺳﺎﯾﺮ ﺳﯿﻢ ﻫﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ ،ﺳﯿﻢ زﻣﯿﻦ را ﻣﺘﺼﻞ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ و ﺳﯿﻢ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق +12وﻟﺘﯽ را ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ از اﯾﺠﺎد اﺗﺼﺎﻻت ﮐﻮﺗﺎه ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺷﻮد. ﺣﺘﻤﺎً از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎﯾﯽ ﺑﺎ رﺗﺒﻪ ﺑﻨﺪی ﻗﺪرت ﮐﺎﻓﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .اﮔﺮ ﺷﻤﺎ • از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﮐﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ ،آﻧﻬﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺒﯿﻨﯿﺪ. ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را ﺑﻪ ﺷﺎﺳﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ وﺻﻞ ﻧﮑﻨﯿﺪ ،و ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل • ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی راﺳﺖ را ﺑﺎ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﭼﭗ اﺗﺼﺎل ﻧﺪﻫﯿﺪ. ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ورودی و ﺧﺮوﺟﯽ را دور از ﺳﯿﻢ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ .زﯾﺮا • ﮐﺸﯿﺪن آﻧﻬﺎ در ﮐﻨﺎر ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﭘﺎرازﯾﺖ ﺷﻮد. 6PR
— در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ راﻧﻨﺪه/ﻣﺴﺎﻓﺮﯾﻦ ﯾﺎ ﻣﻮاد داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻗﺮار ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ زﯾﺮا دﺳﺘﮕﺎه در ﻣﺪت اﺳﺘﻔﺎده داغ ﻣﯽ ﺷﻮد. دﺳﺘﮕﺎه را زﯾﺮ ﻓﺮش ﮐﻒ ،ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ اﺗﻼف ﮔﺮﻣﺎﯾﯽ دﺳﺘﮕﺎه زﯾﺎن ﻗﺎﺑﻞ • ﻧﺼﺐ و اﺗﺼﺎﻻت ﺗﻮﺟﻬﯽ وارد ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﻧﺼﺐ ﻧﮑﻨﯿﺪ. ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮای ﻧﺼﺐ و اﺗﺼﺎﻻت ﺻﻔﺤﻪ ﻧﺼﺒﯽ ﮐﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ آن ﺑﯿﺸﺘﺮ از 20ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ آﻣﺎده ﮐﻨﯿﺪ زﯾﺮا ﭘﯿﭻ ﻫﺎی ﻧﺼﺐ ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه ﻫﻤﮕﯽ 20ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ ﻃﻮل دارﻧﺪ. ﮐﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﺮق دﺳﺘﮕﺎه اﺻﻠﯽ دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ روی ﺳﻄﺢ ﺻﺎﻓﯽ از اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ و ﺑﺪون ﻧﯿﺎز ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﺼﺐ ﻫﻢ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ. 1ﻗﻼب ﻫﺎی ﻧﺼﺐ ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه را ﺑﻪ درون ﺷﯿﺎرﻫﺎی ×1 دﺳﺘﮕﺎه وارد ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﺎ ﭘﯿﭻ ﻫﺎی ﻗﻼب ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ . ×1 ﺳﯿﻢ ورودی ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ ﺳﯿﻢ ورودی RCA ×1 ×1 ﭘﯿﭻ ﻗﻼب ﻗﻼب 2.6 øﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ × 6ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ ×2 ×2 ﭘﯿﭻ ﻧﺼﺐ 4 øﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ × 20ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ 2دﺳﺘﮕﺎه را روی ﺻﻔﺤﻪ ﻧﺼﺐ ﻗﺮار داده و ﻣﺤﻞ ﺳﻮراخ دو ﭘﯿﭻ را ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ. ×2 3ﯾﮏ ﺳﻮراخ 3ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮی را در ﻣﺤﻞ ﻫﺮ ﻋﻼﻣﺖ روی ﺻﻔﺤﻪ اﯾﻦ ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﺷﺎﻣﻞ ﻫﻤﻪ ﻣﺤﺘﻮﯾﺎت ﺑﺴﺘﻪ ﻧﯿﺴﺖ. ﻧﺼﺐ اﯾﺠﺎد ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه را روی ﺳﻄﺢ ﺻﺎﻓﯽ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ. • دﺳﺘﮕﺎه را در ﺟﺎﯾﯽ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ • — ﺑﺎ ﺣﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﻣﻌﻤﻮل راﻧﻨﺪه ﺗﺪاﺧﻞ ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ. — در ﻣﻌﺮض ﻧﻮر ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﯾﺎ ﻫﻮای ﮔﺮم ﺑﺨﺎری ﻗﺮار ﻧﮕﯿﺮد. 5PR
ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻣﺤﻞ و ﻋﻤﻠﮑﺮد ﮐﻨﺘﺮل ﻫﺎ ﺳﻮﯾﺑﭻ ) FRONT HPFﻓﺑﻠﺘﺮ ﺑﺎﻻ ﮔﺬر( ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ POWER/PROTECT ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺑﺎﻻ ﮔﺬر ) (HPFرا روی " "ONﯾﺎ " "OFFﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. در ﻃﻮل ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺑﻪ رﻧﮓ ﺳﺒﺰ روﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮد. ﺷﮑﺎف ﺑﺮای ﻗﻼب ﺿﻤﺑﻤﻪ ﺷﺪه اﮔﺮ ﻣﺪار ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻓﻌﺎل ﺑﺎﺷﺪ ،ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ POWER/PROTECT ﻗﻼب را وارد ﮐﺮده و ﺑﺎ ﭘﯿﭻ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه را روی ﺻﻔﺤﻪ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ .ﺑﺮای ﺟﺰﺋﯿﺎت ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ "ﻋﯿﺐ ﯾﺎﺑﯽ" )ﺻﻔﺤﻪ (12 ﻧﺼﺐ ﯾﺎ ﺳﻄﺢ ﺻﺎف ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻓﺑﻮز )(15A راﺑﻂ SIGNAL INPUT زﻣﺎن ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻓﯿﻮز ،ﻟﻄﻔﺎً از ﻓﯿﻮزی ﺑﺎ 15آﻣﭙﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ از ﻃﺮﯾﻖ ﺳﯿﻢ ورودی RCAﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ورودی ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ وﺻﻞ ﺷﻮد. راﺑﻂ POWER/OUTPUT ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﺮق ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪه وﺻﻞ ﺷﻮد. ﺳﻮﯾﺑﭻ INPUT SELECT ﺳﯿﮕﻨﺎل ورودی را روی " "2CHﯾﺎ " "4CHﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺳﻮﯾﺑﭻ ) REAR LPFﻓﺑﻠﺘﺮ ﭘﺎﯾﺑﻦ ﮔﺬر( ﻓﯿﻠﺘﺮ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﮔﺬر ) (LPFرا روی " "ONﯾﺎ " "OFFﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. 4PR
ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﺤﺘﻮا وﯾﮋﮔﯽ ﻫﺎ 3 وﯾﮋﮔﯽ ﻫﺎ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﺧﺮوﺟﯽ ﺑﺮق 100وات در ﻫﺮ ﮐﺎﻧﺎل )در 4اﻫﻢ(. • ﻓﯿﻠﺘﺮ LPداﺧﻠﯽ )ﭘﺎﯾﯿﻦ ﮔﺬر( و ﻓﯿﻠﺘﺮ ) HPﺑﺎﻻﮔﺬر(. • ﻣﺪار ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ اراﺋﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ. • ﻋﻤﻠﮑﺮد در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﺧﺮوﺟﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺷﻤﺎ ﻣﺠﻬﺰ • 4 ﻣﺤﻞ و ﻋﻤﻠﮑﺮد ﮐﻨﺘﺮل ﻫﺎ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺑﻪ ﺧﺮوﺟﯽ ﺧﻄﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﻣﯽ ﺗﻮان اﺗﺼﺎل ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﺎ آن ﺑﺮﻗﺮار ﺳﺎﺧﺖ )اﺗﺼﺎل ورودی ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ(. وﯾﮋﮔﯽ روﺷﻦ ﺷﺪن ﺑﺎ ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه اﺟﺎزه ﻣﯽ دﻫﺪ • ﻧﺼﺐ و اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺪون ﻧﯿﺎز ﺑﻪ اﺗﺼﺎل REMOTEﻓﻌﺎل ﺷﻮد. 5 ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮای ﻧﺼﺐ و اﺗﺼﺎﻻت . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . از ﻓﻨﺎوری ﮐﻼس *Dﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﺷﻮد. • 5 ﻧﺼﺐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 اﺗﺼﺎﻻت . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * ﻓﻨﺎوری ﮐﻼس D 6 اﺗﺼﺎﻻت ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻓﻨﺎوری ﮐﻼس Dروﺷﯽ ﺑﺮای ﺗﺒﺪﯾﻞ و ﺗﻘﻮﯾﺖ ﺳﯿﮕﻨﺎل ﻫﺎی ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺑﺎ 7 اﺗﺼﺎﻻت ورودی . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOSFETﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﯿﮕﻨﺎل ﻫﺎی ﭘﺎﻟﺲ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ .ﻋﻼوه ﺑﺮ اﯾﻦ ،از وﯾﮋﮔﯽ ﺑﺎزدﻫﯽ ﺑﺎﻻ و ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮔﺮﻣﺎی ﮐﻢ ﻫﻢ ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ. 9 اﺗﺼﺎﻻت ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺳﺎﯾﺮ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮارد اﺣﺘﯿﺎﻃﯽ10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻧﮕﻬﺪاری10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻓﯿﻮز 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻣﺸﺨﺼﺎت11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻋﯿﺐ ﯾﺎﺑﯽ12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3PR
ﺳﺎﺧﺖ ﺗﺎﯾﻠﻨﺪ اﯾﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺮای اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ وﺟﻮد ﺳﻄﺢ داغ را ﺑﻪ ﮐﺎرﺑﺮ ﻫﺸﺪار دﻫﺪ .اﯾﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﻓﻘﻂ در ﻣﺪل ﻫﺎی اروﭘﺎﯾﯽ ﮐﺎرﺑﺮد دارد. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻫﺮ ﺳﺆال ﯾﺎ ﻣﺸﮑﻠﯽ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد دارﯾﺪ ﮐﻪ در اﯾﻦ دﻓﱰﭼﻪ ﮔﻨﺠﺎﻧﺪه ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ،ﺑﺎ ﻧﺰدﯾﮑﱰﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه Sonyﻣﺸﻮرت ﮐﻨﯿﺪ. 2PR
اﻟﻮﺣﺪة ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻋﺎدي. اﺳﺘﺨﺪم ﺳﻤﺎﻋﺎت ﺑﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ 4أوم – 8أوم. اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﻋﻄﺎل وإﺻﻼﺣﻬﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﻴﺪ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ. ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ إﺻﻼح ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻤﺸﻜﻼت اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﻮﺣﺪة .ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ،راﺟﻊ إﺟﺮاءات ﺗﺼﺪر ﺿﻮﺿﺎء ﻣﻦ ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﻨﺎوب. اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. أﺳﻼك ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﺮﻳﺐ ﺟﺪًا ﻣﻦ أﺳﻼك RCA اﻟﺪﺑﻮﺳﻴﺔ. ﻣﺆﺷﺮ POWER/PROTECTﻻ ﻳﻀﻲء. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺄﺳﻼك ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻷﺳﻼك اﻟﺪﺑﻮﺳﻴﺔ. اﻟﻤﺼﻬﺮ ﻣﺤﺘﺮق. ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﺑﺈﺣﻜﺎم. اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻤﺼﻬﺮ ﺑﺂﺧﺮ ﺟﺪﻳﺪ. ارﺑﻂ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺑﺠﺰء ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎرة. ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﺑﺈﺣﻜﺎم. ارﺑﻂ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺑﺠﺰء ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎرة. ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﺮﺷﺢ ﻣﻀﺒﻮط ﻋﻠﻰ وﺿﻊ ﺧﺎﻃﺊ. اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ اﻟﻤﺎر ﻓﻲ ﺳﻠﻚ اﻟﺪﺧﻞ ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ ) (REMﻣﻨﺨﻔﺾ ﺟﺪًا. ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت )ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺑﻨﻈﺎم ﺛﻨﺎﺋﻲ اﻻﺗﺠﺎه( ،اﺿﺒﻂ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ. ﻣﻔﺘﺎح REAR LPFﻋﻠﻰ ") "ONﺻﻔﺤﺔ .(9 ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ذات ﻧﻄﺎق ﻛﺎﻣﻞ )ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺑﻨﻈﺎم ﺛﻨﺎﺋﻲ اﻻﺗﺠﺎه(، اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺮﺣ ًﻼ إذا ﻛﺎن اﻟﻨﻈﺎم ﻳﺴﺘﺨﺪم أﺟﻬﺰة ﻣﻀﺨﻢ ﺻﻮت ﻛﺜﻴﺮة اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح FRONT HPFﻋﻠﻰ ") "ONﺻﻔﺤﺔ .(9 ﺟﺪًا. ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ واﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ )ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺑﻨﻈﺎم ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ) 10.5ﻓﻮﻟﺖ – 16ﻓﻮﻟﺖ(. ذو 4ﺳﻤﺎﻋﺎت( ،اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺣﻲ FRONT HPFو REAR LPFﻋﻠﻰ ") "OFFﺻﻔﺤﺔ .(9 ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ POWER/PROTECTﺑﺴﺮﻋﺔ )ﻣﺮة ﻛﻞ 0.2ﺛﺎﻧﻴﺔ( وﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋ ًﻴﺎ. ﺗﻮﺟﺪ داﺋﺮة ﻗﺼﺮ ﻓﻲ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت. إذا ﻟﻢ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻫﺬه اﻟﺤﻠﻮل ﻓﻲ ﺗﺤﺴﻴﻦ اﻟﻤﻮﻗﻒ ،ﻓﺎﺳﺘﺸﺮ أﻗﺮب وﻛﻴﻞ أﺧﺮج أي وﺳﺎﺋﻂ ﻣﻦ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة وﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ .Sony اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ،ﺛﻢ ﺣﺪد ﺳﺒﺐ دواﺋﺮ اﻟﻘﺼﺮ. ﺳﻠﻚ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ وﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻠﻴﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎم. أﺧﺮج أي وﺳﺎﺋﻂ ﻣﻦ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة وﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ،ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم ورﺑﻂ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﺑﺠﺰء ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎرة. ﺗﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻮﺣﺪة. اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد اﻟﻮﺣﺪة. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ أﻗﻞ ﻣﻦ 4أوم. ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ POWER/PROTECTﺑﺒﻂء )ﻣﺮة ﻛﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ( وﻳﻨﺨﻔﺾ اﻟﺼﻮت. درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻮﺣﺪة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ وﺟﻬﺎز اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺤﺮاري ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. اﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت. 12AR
ﺗﺴﺮﻳﺐ اﻟﺘﻴﺎر ﻋﻨﺪ ﺧﺮج ﻣﻘﺪر 15 :أﻣﺒﻴﺮ ) 4أوم 45 ،واط × (4 اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت دﺧﻞ ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ 1 :ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ اﻷﺑﻌﺎد ﻧﻈﺎم اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ 162.8ﻣﻢ × 37.3ﻣﻢ × 62.6ﻣﻢ داﺋﺮة ) OTLﺧﺮج ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻮل(، ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ )اﻟﻌﺮض/اﻟﻄﻮل/اﻟﻌﻤﻖ( ﺑﺪون اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﺎرزة وﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺼﺪر ﻃﺎﻗﺔ ﻧﺒﻀﻴﺔ اﻟﻤﺪﺧﻼت ﻣﻘﺎﺑﺲ RCAدﺑﻮﺳﻴﺔ، ﻣﻮﺻﻞ دﺧﻞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﺘﻮى ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺪﺧﻞ 1ﻓﻮﻟﺖ )ﻣﻘﺎﺑﺲ RCAدﺑﻮﺳﻴﺔ(، 8ﻓﻮﻟﺖ )دﺧﻞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﺘﻮى( اﻟﻤﺨﺮﺟﺎت 37.3ﻣﻢ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت 62.6ﻣﻢ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت 31.3ﻣﻢ 4أوم – 8أوم 162.8ﻣﻢ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﺨﺮج 176.8ﻣﻢ 4ﺳﻤﺎﻋﺎت 100 :واط × ) 4ﻋﻨﺪ 4أوم( اﻟﻮزن اﻟﺨﺮج اﻟﻤﻘﺪر 0.46ﻛﺠﻢ ﺗﻘﺮﻳ ًﺒﺎ ،ﺑﺪون اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت )ﺟﻬﺪ اﻟﺘﺰوﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻨﺪ 14.4ﻓﻮﻟﺖ 1 ،ﻛﻴﻠﻮﻫﺮﺗﺰ 1% ،اﻟﺘﺸﻮه اﻟﺘﻮاﻓﻘﻲ اﻟﻜﻠﻲ )((THD ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة: 4ﺳﻤﺎﻋﺎت 45 :واط × ) 4ﻋﻨﺪ 4أوم( اﻟﻮﺣﺪة اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )(1 اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﻮﺻﻼت )ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ واﺣﺪة( اﺳﺘﺠﺎﺑﺔ اﻟﺘﺮدد +0.5دﻳﺴﻴﺒﻞ( 20ﻫﺮﺗﺰ – 20ﻛﻴﻠﻮﻫﺮﺗﺰ ) −3.0 ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه ﻟﺪى اﻟﻮﻛﻴﻞ .وﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺸﻮه اﻟﺘﻮاﻓﻘﻲ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ،ارﺟﻊ إﻟﻰ اﻟﻮﻛﻴﻞ. 0.08%أو أﻗﻞ )ﻋﻨﺪ 1ﻛﻴﻠﻮﻫﺮﺗﺰ 4 ،أوم( ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺘﺮددات اﻟﺨﻔﻴﻀﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت ﺑﺪون إﺷﻌﺎر. 120ﻫﺮﺗﺰ 12 ،دﻳﺴﻴﺒﻞ/ﺛﻤﺎﻧﻲ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺘﺮددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ 120ﻫﺮﺗﺰ 12 ،دﻳﺴﻴﺒﻞ/ﺛﻤﺎﻧﻲ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻄﺎﻗﺔ 12ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺴﻴﺎرة )ﻃﺮف اﻟﺘﺄرﻳﺾ اﻟﺴﺎﻟﺐ( ﺟﻬﺪ اﻟﺘﺰوﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ 10.5ﻓﻮﻟﺖ – 16ﻓﻮﻟﺖ 11AR
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ إﺟﺎﺑﺎت ﻋﻠﻰ أي أﺳﺌﻠﺔ أو ﻣﺸﻜﻼت ذات ﺻﻠﺔ ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ،ﻳُﺮﺟﻰ اﺳﺘﺸﺎرة أﻗﺮب وﻛﻴﻞ .Sony ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻘﺪرة 12ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻋﻨﺪ • اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻄﺮف اﻟﺘﺄرﻳﺾ اﻟﺴﺎﻟﺐ. اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺼﻬﺮ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﺑﻤﻘﺎوﻣﺔ 4أوم إﻟﻰ 8أوم. • ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﻟﻰ ﺗﻮﺻﻴﻞ أي ﺳﻤﺎﻋﺎت ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﻣﺰودة ﺑﻤﻀﺨﻤﺎت • ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺼﻬﺮ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﺼﻬﺮ ﺑﻘﻮة ﺗﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﻲ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺻﻮت داﺧﻠﻴﺔ( ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة .ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺗﻠﻔﻬﺎ. ﻟﻠﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﻬﺮ .ﻋﻨﺪ اﺣﺘﺮاق اﻟﻤﺼﻬﺮ، ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ ﻣﻌﺮﺿﺔ: • اﻓﺤﺺ وﺻﻠﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﺳﺘﺒﺪﻟﻪ ﺑﻤﺼﻬﺮ آﺧﺮ .ﻋﻨﺪ اﺣﺘﺮاق اﻟﻤﺼﻬﺮ ﻣﺮة أﺧﺮى — ﻟﺪرﺟﺎت ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻧﺎﺷﺌﺔ ﻣﺜ ًﻼ ﻋﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة أو ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ،ﻗﺪ ﻳﺸﻴﺮ ذﻟﻚ إﻟﻰ وﺟﻮد ﻋﻄﻞ داﺧﻠﻲ .وﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ،اﺳﺘﺸﺮ اﻟﻬﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ اﻟﻤﺘﺪﻓﻖ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ أﻗﺮب وﻛﻴﻞ .Sony — ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ أو اﻟﻤﻄﺮ — ﻟﻠﻐﺒﺎر أو اﻷﺗﺮﺑﺔ — ﻟﻸﺳﻄﺢ اﻟﻤﺎﺋﻠﺔ — ﻟﻼﺗﺼﺎل اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺑﺎﻟﺴﺎﺋﻖ/اﻟﺮﻛﺎب. ﻋﻨﺪ إﻳﻘﺎف اﻟﺴﻴﺎرة ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة وارﺗﻔﺎع درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة • داﺧﻞ اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ،اﺗﺮك اﻟﻮﺣﺪة ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ. ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻲ وﺿﻊ أﻓﻘﻲ ،اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﻮﺣﺪة • ﺑﻔﺮش اﻷرﺿﻴﺔ ،وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ. ﻗﺪ ﻳﺆدي وﺿﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة أو • اﻟﻬﻮاﺋﻲ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺗﺪاﺧﻞ .وﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻣﻜﺎن ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺒﺘﻌﺪ ﻋﻦ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة أو اﻟﻬﻮاﺋﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﺰوﻳﺪ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ،اﻓﺤﺺ • ﺗﺤﺬﻳﺮ اﻟﻮﺻﻼت. ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة داﺋﺮة ﺣﻤﺎﻳﺔ* ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ أﺟﻬﺰة اﻟﺘﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮر • ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﻣﻄﻠ ًﻘﺎ إﻟﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﺼﻬﺮ ﺑﻘﻮة ﺗﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﻲ أﻋﻠﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﻬﺮ واﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﻋﻨﺪ وﺟﻮد أﻋﻄﺎل ﻓﻲ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت .ﻻ ﺗﺤﺎول اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻮﺣﺪة ﺗﺠﻨ ًﺒﺎ ﻟﺘﻠﻔﻬﺎ. دواﺋﺮ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﻮﺣﺪة أو ﺗﻮﺻﻴﻞ أﺣﻤﺎل ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ؛ ﻓﺎﻷداء اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ ﻳﺘﻄﻠﺐ • اﻟﺘﺰود ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. ﺣﺮﺻﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ ،أﺑﻖ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت اﻟﺼﺎدر ﻣﻦ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ً • ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻌﺘﺪل ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺳﻤﺎع اﻷﺻﻮات اﻷﺧﺮى. داﺋﺮة اﻟﺤامﻳﺔ * ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت ﻫﺬا ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺪاﺋﺮة ﺣامﻳﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﰲ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﻋﻨﺪ زﻳﺎدة ﺣﺮارة اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث داﺋﺮة ﻗﴫ ﰲ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴامﻋﺎت. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ داﺋﺮة ﺣﻤﺎﻳﺔ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ .POWER/PROTECT ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ،اﻧﻈﺮ »اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﻋﻄﺎل وإﺻﻼﺣﻬﺎ« )ﺻﻔﺤﺔ .(12 10AR
ﻧﻈﺎم ﺛﻨﺎيئ اﻻﺗﺠﺎه وﺻﻼت اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ )ﺻﻔﺤﺔ .(8 )ﺻﻔﺤﺔ (7أو اﺿﺒﻂ ﻣﻊ وﺻﻠﺔ اﻟﺪﺧﻞ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح REAR LPFوﻣﻔﺘﺎح FRONT HPFﻋﻠﻰ " "ONأو " "OFFوﻓ ًﻘﺎ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ. ﻳﺮﺟﻰ ً أﻳﻀﺎ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ. ﻧﻈﺎم ذو 4ﺳامﻋﺎت )ﺻﻔﺤﺔ .(8 )ﺻﻔﺤﺔ (7أو اﺿﺒﻂ ﻣﻊ وﺻﻠﺔ اﻟﺪﺧﻞ أﺑﻴﺾ أﺑﻴﺾ/ﻣﺨﻄﻂ ﺳﻤﺎﻋﺔ ذات ﻧﻄﺎق ﻛﺎﻣﻞ ) 4أوم ﻛﺤﺪ أدﻧﻰ( رﻣﺎدي رﻣﺎدي/ﻣﺨﻄﻂ أﺧﻀﺮ أﺧﻀﺮ/ﻣﺨﻄﻂ ﻣﻀﺨﻤﺎت ﺻﻮت ) 4أوم ﻛﺤﺪ أدﻧﻰ( أﺑﻴﺾ أرﺟﻮاﻧﻲ أﺑﻴﺾ/ﻣﺨﻄﻂ ﺳﻤﺎﻋﺎت أﻣﺎﻣﻴﺔ ) 4أوم ﻛﺤﺪ أدﻧﻰ( أرﺟﻮاﻧﻲ/ﻣﺨﻄﻂ رﻣﺎدي رﻣﺎدي/ﻣﺨﻄﻂ ﻣﻼﺣﻈﺔ أﺧﻀﺮ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻨﻈﺎم ،ﻳﺘﺤﻜﻢ ﻣﺨﻔﻒ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﰲ ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت أﺧﻀﺮ/ﻣﺨﻄﻂ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت. ﺳﻤﺎﻋﺎت ﺧﻠﻔﻴﺔ ) 4أوم ﻛﺤﺪ أدﻧﻰ( أرﺟﻮاﻧﻲ أرﺟﻮاﻧﻲ/ﻣﺨﻄﻂ 9AR
وﺻﻠﺔ دﺧﻞ ﻋﺎﱄ اﳌﺴﺘﻮى وﺻﻠﺔ دﺧﻞ ﻋﺎﱄ اﳌﺴﺘﻮى اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح INPUT SELECTﻋﻠﻰ " "2CHﻣﻊ وﺻﻠﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح INPUT SELECTﻋﻠﻰ " "4CHﻣﻊ وﺻﻠﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ )ﺻﻔﺤﺔ .(9 )ﺻﻔﺤﺔ .(9 رﻣﺎدي رﻣﺎدي ﺧﺮج اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﺧﺮج اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ رﻣﺎدي/ﻣﺨﻄﻂ رﻣﺎدي/ﻣﺨﻄﻂ أﺑﻴﺾ أﺑﻴﺾ ﺧﺮج اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﺴﺮى اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﺧﺮج اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﺴﺮى اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ أﺑﻴﺾ/ﻣﺨﻄﻂ أﺑﻴﺾ/ﻣﺨﻄﻂ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة أرﺟﻮاﻧﻲ ﺧﺮج اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ أرﺟﻮاﻧﻲ/ﻣﺨﻄﻂ أﺧﻀﺮ ﺧﺮج اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﺴﺮى اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ أﺧﻀﺮ/ﻣﺨﻄﻂ 8AR
وﺻﻼت اﻟﺪﺧﻞ إﻧﺸﺎء وﺻﻼت اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﻤﻮﺻﻞ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح INPUT SELECTﻋﻠﻰ " "2CHأو " "4CHوﻓ ًﻘﺎ ﻟﻮﺻﻠﺔ POWER/OUTPUTاﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة. اﻟﺪﺧﻞ. ﻳﺮﺟﻰ ً أﻳﻀﺎ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻣﻊ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ. وﺻﻠﺔ دﺧﻞ اﻟﺨﻂ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح INPUT SELECTﻋﻠﻰ " "4CHﻣﻊ وﺻﻠﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ )ﺻﻔﺤﺔ .(9 وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺠﺰء ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎرة أﻗﻞ ﻣﻦ 450ﻣﻢ ﻣﺼﻬﺮ ) 15أﻣﺒﻴﺮ( ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺳﻴﺎرة +12ﻓﻮﻟﺖ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة * 1ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﺑﺎﻟﻬﻴﻜﻞ. * 2إذا ﻛﺎﻧﺖ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت اﻷﺻﻠﻴﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﻨﻊ ،أو أي وﺣﺪة ﺻﻮت أﺧﺮى ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ،ﻏﻴﺮ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻄﺮف ﺧﺮج ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت، وﺻﻠﺔ دﺧﻞ اﻟﺨﻂ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺪﺧﻞ ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ ) (REMاﻟﺨﺎص ﺑﻜﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ ِ اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح INPUT SELECTﻋﻠﻰ " "2CHﻣﻊ وﺻﻠﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺑﻤﻠﺤﻖ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﺰوﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ .ﻣﻊ ﻃﺮف اﻟﺪﺧﻞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﺘﻮى ،ﻳﻤﻜﻦ )ﺻﻔﺤﺔ .(9 أﻳﻀﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة دون اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺮفً .REMOTEوﻣﻊ ذﻟﻚ ،ﻫﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ وﺣﺪات وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة اﻟﺼﻮت ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرات. 7AR
وﺻﻼت أﺳﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ 4ﺿﻊ اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﺮاﻏﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ . ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺰوﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ +12ﻓﻮﻟﺖ إﻻ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ • اﻷﺳﻼك اﻷﺧﺮى واﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ إﻋﺪادات ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻓﻲ ﺟﺰء ﻣﻌﺪﻧﻲ • ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎرة .ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺮﺗﺨﻲ إﻟﻰ ﺗﻌﻄﻞ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﺨﺎص ﺑﻮﺣﺪة اﻟﺼﻮت • ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺴﻠﻚ اﻟﺪﺧﻞ ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ ) (REMاﻟﺨﺎص ﺑﻜﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام وﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺪون ﻃﺮف اﻟﺨﺮج ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ • اﻟﺨﺎص ﺑﻤﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮتِ ،ﺻﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺪﺧﻞ ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ ) (REMاﻟﺨﺎص ﺑﻜﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﻤﻠﺤﻖ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﺰوﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ. اﺳﺘﺨﺪم ﺳﻠﻚ ﺗﺰوﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺰودًا ﺑﻤﺼﻬﺮ ) 15أﻣﺒﻴﺮ(. • ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ أﺳﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﻘﻄﺐ اﻟﻤﻮﺟﺐ • ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻤﺼﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺑُﻌﺪ 450ﻣﻢ ﻣﻦ ﻗﻄﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻗﺒﻞ ﺗﻤﺮﻳﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل أي ﺟﺰء ﻣﻌﺪﻧﻲ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ أﺳﻼك ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺴﻴﺎرة اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة )ﺗﻮﺻﻴﻞ • ﻃﺮف اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﺑﻬﻴﻜﻞ اﻟﺴﻴﺎرة( ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺴﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ اﻟﻤﻮﺻﻮل ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻟﻰ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ. ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻜﺎﻣﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ،ﻳﺠﺮي ﺗﻴﺎر ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ 15أﻣﺒﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم. • ﻟﺬا ،ﺗﺄﻛﺪ أن اﻷﺳﻼك اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺄﺳﻼك +12ﻓﻮﻟﺖ و GNDﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر ) 14-Gauge (AWG-14ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ أو ﻟﻬﺎ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﻘﻄﻌﻴﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ 2ﻣﻢ.² اﻟﻮﺻﻼت ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻞ أي ﺗﻮﺻﻴﻼت ،اﻓﺼﻞ ﻃﺮف اﻟﺘﺄرﻳﺾ اﻟﺨﺎص ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺴﻴﺎرة • ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث دواﺋﺮ ﻗﺼﺮ. إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺳﻴﺎرﺗﻚ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻨﻈﺎم ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﻠﻤﻼﺣﺔ أو ﻷﻏﺮاض أﺧﺮى، • ﻓﺈن ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺴﻴﺎرة ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻠﻒ ذاﻛﺮة اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ .ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻣﺘﺼ ًﻼ واﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ +12ﻓﻮﻟﺖ إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺳﻼك اﻷﺧﺮى ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث دواﺋﺮ ﻗﺼﺮ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺳﻤﺎﻋﺎت ذات ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﻨﺎﺳﺐ .وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ • اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت ذات ﺳﻌﺔ أﻗﻞ ،ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮض ﻟﻠﺘﻠﻒ. ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﻟﻰ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺮف ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﺑﻬﻴﻜﻞ اﻟﺴﻴﺎرة ،واﺣﺬر • ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺮف ﻟﻠﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ ﺑﻨﻈﻴﺮه ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﺴﺮى. ر ّﻛﺐ أﺳﻼك اﻟﺪﺧﻞ واﻟﺨﺮج ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﺰوﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ .ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي • ﻣﺮورﻫﻤﺎ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺿﻮﺿﺎء ﺑﻔﻌﻞ اﻟﺘﺪاﺧﻞ. 6AR
— ﻻ ﺗﻜﻮن ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺴﺎﺋﻖ/اﻟﺮﻛﺎب أو اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺳﻴﺎرﺗﻚ، ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﺔ أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام. اﺣﺬر ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة أﺳﻔﻞ ﻓﺮش اﻷرﺿﻴﺔ؛ ذﻟﻚ أن ﺗﺒﺪد اﻟﺤﺮارة ﻣﻦ • اﻟﱰﻛﻴﺐ واﻟﻮﺻﻼت داﺧﻞ اﻟﻮﺣﺪة ﻳﺆﺛﺮ ﺳﻠ ًﺒﺎ ﻋﻠﻰ أداء اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ. ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ واﻟﻮﺻﻼت ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺪاد ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺴﻤﻚ أﻛﺒﺮ ﻣﻦ 20ﻣﻢ ﻷن ﺑﺮاﻏﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﺑﻄﻮل 20ﻣﻢ .ﻳﻤﻜﻦ ً أﻳﻀﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘ ٍﻮ ﻓﻲ ﺳﻴﺎرﺗﻚ ﺑﺪون ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ. 1ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻛﺘﺎﺋﻒ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ داﺧﻞ اﻟﻔﺘﺤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﺮاﻏﻲ اﻟﻜﺘﻴﻔﺔ ×1 اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ . ×1 ﺳﻠﻚ دﺧﻞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﺘﻮى ﺳﻠﻚ دﺧﻞ RCA ×1 ×1 ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻜﺘﻴﻔﺔ ﻛﺘﻴﻔﺔ 2.6 øﻣﻢ × 6ﻣﻢ ×2 ×2 ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ 4 øﻣﻢ × 20ﻣﻢ 2ﺿﻊ اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ وﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﺿﻊ ﻓﺘﺤﺘﻲ اﻟﺒﺮﻏﻴﻴﻦ. ×2 3اﺛﻘﺐ ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻘﺎس 3ﻣﻢ ﻛﺪﻟﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﻛﻞ ﻋﻼﻣﺔ ﺑﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ. ﻻ ﺗﺤﺘﻮي ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻘﻄﻊ ﻫﺬه ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة. اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘ ٍﻮ. • ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺤﻴﺚ • — ﻻ ﺗﺘﻌﺎرض اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﺣﺮﻛﺎت اﻟﺴﺎﺋﻖ اﻟﻌﺎدﻳﺔ. — ﻻ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة أو اﻟﻬﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ اﻟﺼﺎدر ﻣﻦ أﺟﻬﺰة اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ. 5AR
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮاﻗﻊ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ووﻇﺎﺋﻔﻬﺎ ﻣﻔﺘﺎح ) FRONT HPFﻣﺮﺷﺢ اﻟﺘﺮددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ( ﻣﺆﺷﺮ POWER/PROTECT ﻳﻀﺒﻂ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺘﺮددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ) (HPFﻋﻠﻰ " "ONأو "."OFF ﻳﻀﻲء ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻠﻜﺘﻴﻔﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ داﺋﺮة اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﻗﻢ ﺑﺈدراج اﻟﻜﺘﻴﻔﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﺮﻏﻲ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة .POWER/PROTECTﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ،اﻧﻈﺮ »اﺳﺘﻜﺸﺎف ﺑﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ أو ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮٍ. اﻷﻋﻄﺎل وإﺻﻼﺣﻬﺎ« )ﺻﻔﺤﺔ .(12 ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﻬﺮ )(15A ﻣﻮﺻﻞ SIGNAL INPUT ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺼﻬﺮ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺼﻬﺮ 15أﻣﺒﻴﺮ. ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺳﻠﻚ دﺧﻞ RCAاﻟﻤﺮﻓﻖ أو ﺳﻠﻚ دﺧﻞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﺘﻮى. ﻣﻮﺻﻞ POWER/OUTPUT ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻜﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ. ﻣﻔﺘﺎح INPUT SELECT ﻳﻀﺒﻂ إﺷﺎرة اﻟﺪﺧﻞ ﻋﻠﻰ " "2CHأو "."4CH ﻣﻔﺘﺎح ) REAR LPFﻣﺮﺷﺢ اﻟﺘﺮددات اﻟﺨﻔﻴﻀﺔ( ﻳﻀﺒﻂ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺘﺮددات اﻟﺨﻔﻴﻀﺔ ) (LPFﻋﻠﻰ " "ONأو "."OFF 4AR
ﺟﺪول اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻤﺰاﻳﺎ 3 اﻟﻤﺰاﻳﺎ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺧﺮج اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى 100واط ﻟﻜﻞ ﻗﻨﺎة )ﻋﻨﺪ 4أوم(. • ﻣﺮﺷﺢ داﺧﻠﻲ ﻟﻠﺘﺮددات اﻟﺨﻔﻴﻀﺔ ) (LPوﻣﺮﺷﺢ ﻟﻠﺘﺮددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ • ).(HP اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺪاﺋﺮة ﺣﻤﺎﻳﺔ وﻣﺆﺷﺮ. • 4 ﻣﻮاﻗﻊ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ووﻇﺎﺋﻔﻬﺎ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﺨﺮج اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪة اﻟﺼﻮت ﻓﻲ • اﻟﺴﻴﺎرة إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﺨﺮج ﺧﻄﻲ )ﺗﻮﺻﻴﻞ دﺧﻞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﺘﻮى(. ﻣﻴﺰة ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة دون اﻟﺤﺎﺟﺔ • اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﻮﺻﻼت ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻃﺮف .REMOTE 5 اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﻮﺻﻼت . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻳﺪﻋﻢ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻔﺌﺔ .*D • 5 اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 اﻟﻮﺻﻼت . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻔﺌﺔ D 6 وﺻﻼت أﺳﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . إن ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻔﺌﺔ Dﻫﻲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ وﺗﻀﺨﻴﻢ إﺷﺎرات اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ذات 7 وﺻﻼت اﻟﺪﺧﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺪواﺋﺮ اﻟﻤﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ) (MOSFETإﻟﻰ إﺷﺎرات ذات ﻧﺒﺾ ﻋﺎلٍ ﺳﺮﻳﻊ .وﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ ،ﻓﻬﻲ ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺑﻜﻔﺎءة ﻋﺎﻟﻴﺔ وﺗﻮﻟﻴﺪ ﺣﺮارة 9 وﺻﻼت اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ. ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺼﻬﺮ 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﻋﻄﺎل وإﺻﻼﺣﻬﺎ 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3AR
ﺻُ ﻨﻊ ﰲ ﺗﺎﻳﻼﻧﺪ ﻳﻬﺪف ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ إﱃ ﺗﻨﺒﻴﻪ اﳌﺴﺘﺨﺪم إﱃ وﺟﻮد ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ. وﻳﻨﻄﺒﻖ ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﻋﲆ اﳌﻮدﻳﻼت اﻷوروﺑﻴﺔ ﻓﻘﻂ. ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ إﺟﺎﺑﺎت ﻋﲆ أي أﺳﺌﻠﺔ أو ﻣﺸﻜﻼت ذات ﺻﻠﺔ ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ،ﻳُﺮﺟﻰ اﺳﺘﺸﺎرة أﻗﺮب وﻛﻴﻞ .Sony 2AR
AR إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 4 Channel Class-D PR دﺳﺘﻮر اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯿﺎﺗﯽ Amplifier http://www.sony.net/ ©2015 Sony Corporation Printed in Thailand XM-S400D