2-651-676-11(1) Warning Achtung Avertissement Connections Das Gerät nicht zerlegen oder umbauen. Ne démontez et ne trafiquez pas l’appareil. Do not disassemble or remodel the unit. This can cause electric shock, personal injury or Dabei besteht die Gefahr von elektrischen Cela pourrait provoquer une décharge électrique, Anschlüsse Schlägen, Verletzungen oder Bränden. Nicht das des blessures ou un incendie. Ne connectez aucun Digital TV Tuner fire. Do not connect any other system’s power supply cord to the unit’s power supply cord directly. If you are in any doubt about the safe Stromversorgungskabel eines anderen Gerätes direkt an die Stromversorgung dieses Geräts anschließen. Wenn Sie Zweifel am sicheren Einbau cordon d’alimentation d’un autre système directement au cordon d’alimentation de cet appareil. Si vous avez des doutes sur la sécurité de Connexions Antennas (not supplied) Antennen (nicht mitgeliefert) Antennes (non fournies) installation of this unit, please consult your nearest dieses Geräts haben, wenden Sie sich an Ihren l’installation de l’appareil, consultez le revendeur Sony dealer. nächsten Sony-Fachhändler. Sony le plus proche. Installation/connections Installazione/collegamenti Do not damage any pipes, tubes, fuel tank Beim Einbau dieses Geräts darauf achten, nicht Leitungen, den Kraftstofftank oder N’endommagez pas les tuyaux, les Einbau/Anschlüsse Installatie/aansluitingen or electric wiring system when installing Teile der elektrischen Anlage zu flexibles, le réservoir à carburant ou le this unit. beschädigen. câblage électrique à l’installation de cet Installation/connexions This can cause fire. Before drilling any holes in car appareil. Dadurch können Brände verursacht werden. Bevor panels for the installation of this unit, make sure zum Einbau dieses Geräts Löcher in Karosserieteile Cela pourrait provoquer un incendie. Avant de Notice to dealers and installers the installation will not damage any hidden car gebohrt werden, muss sichergestellt werden, dass percer des trous dans les panneaux intérieurs de la Please return this manual to the customer after the installation is completed. parts. dabei keine verdeckten Teile beschädigt werden. voiture pour installer cet appareil, assurez-vous de Hinweis für Händler und Einbautechniker n’endommager aucune pièce automobile cachée. Bitte geben Sie dieses Handbuch nach Abschluss der Installation dem Do not use any nuts or bolts connected to Verwenden Sie keine Muttern oder Kunden zurück. Schrauben mit Verbidung zu N’utilisez pas les écrous ou boulons the steering linkage, fuel supply or Note pour les revendeurs et installateurs Lenkgestänge, Kraftstoffsystem oder connectés à la tringlerie de direction, aux braking systems. Bremsanlage. systèmes l’alimentation en carburant ou Veuillez rendre ce manuel au client après l'installation. This can cause fire or loss of control of the car. Informazioni per i rivenditori e installatori Dadurch können Brände oder Verlust der de freinage. Kontrolle über das Fahrzeug verursacht werden. Cela pourrait provoquer un incendie ou une perte Si prega di riconsegnare il presente manuale al cliente dopo aver completato Do not mount the Digital TV Tuner unit l'installazione. where it will interfere with the airbag Bringen Sie die digitale TV-Tunereinheit de contrôle de la voiture. Informatie voor de handelaar en installateur system. nicht so an, dass sie die Funktion des Ne montez pas le syntoniseur TV Geef deze handleiding a.u.b. aan de klant nadat de installatie is voltooid. This may cause the airbag to malfunction and Airbagsystems behindert. numérique à un emplacement où il Dadurch kann Fehlfunktion des Airbags injury to the passenger in case of a crash. verursacht werden, was die Insassen im Falle eines interférera avec l'airbag. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement et XT-DTV1 Unfalls gefährdet. blesser le passager en cas de collision. 2005 Sony Corporation Printed in Thailand Caution Vorsicht • This unit is designed for negative earth 12 V DC • Dieses Gerät ist nur für eine 12-Volt-Anlage mit Précautions operation only. negativer Masse gedacht. • Cet appareil est conçu seulement pour le Parts list • Do not get the wires under a screw, or caught in • Klemmen Sie keine Drähte unter Schrauben ein fonctionnement sur 12 V CC à masse négative. ANT 1 oder lassen sie in beweglichen Teilen (z.B. • Prenez garde que les fils ne soient pas coincés moving parts (e.g. seat railing). ANT 1 ANT 2 Teileliste • Before making connections, turn the car ignition Sitzschienen) verfangen. sous une vis, ou happés une pièce mobile (par EMO TE VID EO OUTPUT POWER • Vor dem Herstellen von Anschlüssen stellen Sie ex. rails de siège). R VIDEO L AUDIO R SERVICE Nomenclature off to avoid short circuits. immer die Zündung des Fahrzeugs aus, um • Lors des connexions, coupez la clé d’allumage de REMOTE • Connect the red power input leads only after all Kurzsschlüsse zu vermeiden. la voiture pour éviter tout court-circuit. 12V The numbers in the list are keyed to those in the instructions. other leads have been connected. • Schließen Sie die roten Eingangsleitungen erst • Connectez le conducteur d’entrée d’alimentation Power cable 1 Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung. • Be sure to connect the red power input lead to an, nachdem alle anderen Leitungen rouge seulement une fois que tous les autres Stromkabel 1 REMOTE OUTPUT Les numéros sur la liste correspondent à ceux dans le manuel. the positive 12 V power terminal which is angeschlossen sind. Cordon d'alimentation 1 conducteurs ont été raccordés. energized when the ignition key is in the • Stellen Sie sicher, nur die rote Eingangsleitung Fuse (5A) 1 2 3 4 5 • Connectez bien le conducteur d’entrée an die positive 12-V-Stromklemme Sicherung (5A) accessory position. d’alimentation rouge à la borne d’alimentation To car battery (12 V) anzuschließen, die unter Strom steht, wenn der Fusible (5A) 12 V positive excitée quand la clé d’allumage est An Autobatterie (12 V) After installing and connecting the unit, tape the Zündschlüssel in ACC-Stellung (Zubehör) steht. A la batterie de la voiture en position accessoire. Remote control sensor 2 Yellow cords to tie them up in a bundle so it will not Nach dem Einbauen und Anschließen des Geräts (12 V) Après l’installation et le raccordement de Remote-Sensor 2 Gelb Fuse (1A) ×2 ×4 interfere with normal driving operations. Be sure binden Sie die Kabel in einem Bündel zusammen, Audio/video cable l’appareil, attachez les cordons avec du ruban Capteur de télécommande 2 Jaune Sicherung (1A) To ignition switch (ACC) that the steering, shift lever and brake pedal do not so dass sie nicht beim normalen Fahrbetrieb stören. (not supplied) adhésif en faisceau pour qu’ils ne gênent pas les Fusible (1A) (accessory) get tangled in the cords. Stellen Sie sicher, dass sich Schalthebel und Audio/Video-Kabel Bremspedal nicht in den Kabeln verfangen opérations de conduite normales. Vérifiez que les (nicht mitgeliefert) An Zündschalter (ACC) It is very dangerous for the cords to become Red (Zubehör) A-1 tangled with the gearshift lever during driving. können. Es ist sehr gefährlich, wenn sich die Kabel beim cordons ne sont pas emmêlés avec le levier de commande, le levier de vitesse et la pédale de Câble audio/vidéo (non fourni) Rot Rouge Au contacteur d'allumage (ACC)(auxiliaire) Notes Fahren im Schalthebel verfangen. frein. Front monitor system*1 Il est très dangereux que les cordons • Secure the connecting cords away from the seat Hinweise To a metal surface of the Vorderes Monitor-System*1 OUTPUT adjustment rails and the door frame. • Befestigen Sie die Anschlusskabel von Sitzschienen s’emmêlent avec le levier de vitesses pendant la Black car chassis Système de moniteur avant*1 • Make sure all other electric devices such as brake und Türrahmen entfernt. conduite. Schwarz An eine Metallfläche am Connection box lights and headlights are working properly after • Stellen Sie sicher, dass alle anderen elektrischen Noir Autochassis Anschlussbox Remarques installation is completed. Also check that the Bauteile wie Bremsleuchten und Scheinwerfer nach A une surface métallique Boîte de raccordement • Immobilisez les cordons de raccordement loin des INPUT Multi Disc Player*2 Digital TV Tuner unit XT-DTV1 indicators turn on and the horn works properly. dem Einbau richtig arbeiten. Prüfen Sie auch, ob alle de la carrosserie de la rails d’ajustement du siège et du cadre de portière. Multi-Disc-Player*2 Digitale TV-Tunereinheit XT-DTV1 Fahrzeugleuchten sowie die Hupe richtig arbeiten. voiture • Vérifiez que tous les autres dispositifs électriques Lecteur multidisque*2 Syntoniseur TV numérique XT-DTV1 comme les feux de freinage et les phares INPUT Fuse replacement Sicherungsaustausch fonctionnent correctement après la fin de l’installation. Vérifiez aussi que les indicateurs Connection box Wenn die Sicherung durchbrennt, prüfen Sie den Anschlussbox Rear monitor system *1 If the fuse blows, check the power connection and s’allument et que le klaxon fonctionne correctement. Stromanschluss und ersetzen die Sicherung. Wenn Boîte de raccordement Hinteres Monitor-System*1 replace the fuse. If the fuse blows again after Système de moniteur arrière*1 die Sicherung nach dem Ersetzen erneut Connection box replacement, there may be an internal malfunction. durchbrennt, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Remplacement du fusible *1 XVM-F65 (not supplied) Anschlussbox Warning Si le fusible saute, vérifiez la connexion *2 MEX-R1 (not supplied) Boîte de raccordement Achtung *1 Use a fuse with the specified amperage rating. Use d’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible XVM-F65 (nicht mitgeliefert) Portable DVD Player MV-700HR Verwenden Sie eine Sicherung mit saute à nouveau, un dysfonctionnement interne est *2 MEX-R1 (nicht mitgeliefert) of a higher amperage fuse may cause serious Lecteur DVD portable MV-700HR *1 vorgeschriebener Stärke. Bei Verwendung einer possible. XVM-F65 (non fourni) damage to the unit. Tragbarer DVD-Player MV-700HR *2 Sicherung mit höherer Stärke besteht die Gefahr Mobile Monitor XVM-F65 MEX-R1 (non fourni) Avertissement schwerer Schäden am Gerät. Mobiler Monitor XVM-F65 Utilisez un fusible de l’ampérage spécifié. Moniteur mobile XVM-F65 A-2 Connection box Anschlussbox Connection example A Anschlussbeispiel A L’emploi d’un fusible à ampérage plus élevé peut sérieusement endommager l’appareil. Boîte de raccordement Anschluss an MEX-R1 und XVM-F65 ( A-1) Portable DVD Player* Connecting with MEX-R1 and XVM-F65 ( A-1) Anschluss an MV-700HR ( A-2) Tragbarer DVD-Player* Lecteur DVD portable* Connecting with MV-700HR ( A-2) Exemple de connexions A Connexion avec MEX-R1 et XVM-F65 ( A-1) OUTPUT Einbau der digitalen TV- Connexion avec MV-700HR ( A-2) Portable DVD Player* Digital TV Tuner unit XT-DTV1 Installing the Digital TV Tunereinheit B Tragbarer DVD-Player* Lecteur DVD portable* Digitale TV-Tunereinheit XT-DTV1 Syntoniseur TV numérique XT-DTV1 Tuner unit B Hinweise • Stellen Sie sicher, dass die Montageoberfläche Installation du syntoniseur * MV-700HR (not supplied) Connection box Anschlussbox Notes • Ensure that the mounting surface is clean. sauber ist. • Bauen Sie das die digitale TV-Tunereinheit nicht TV numérique B * MV-700HR (nicht mitgeliefert) Boîte de raccordement INPUT Remarques • Do not install the Digital TV Tuner unit wie folgt ein: * MV-700HR (non fourni) • Vérifiez que la surface de montage est propre. - in locations subject to high temperatures. - an Orten mit hohen Temperaturen. - an Orten mit direktem Sonnenlicht, warmer Luft • N'installez pas le syntoniseur TV numérique Notes Hinweise Remarques - in locations subject to direct sunlight, warm air von Heizungsöffnungen oder anderen Orten, die - à un emplacement soumis à des températures • Be sure to connect the power input cord after all • Schließen Sie das Stromeingangskabel erst an, • Connectez bien le cordon d’entrée d’alimentation from heater outlets, or other locations that can get élevées. B-1 4 Clamp 3 Klammer 3 hot. 1 Attach the clamps 3 with supplied screws 4 (B- sich erhitzen können. 1 Bringen Sie die Klammern 3 mit den mitgelieferten - à un emplacement en plein soleil, soumis à l'air other cords have been connected. • Be sure to insert each connector securely, as nachdem alle anderen Kabel angeschlossen sind. • Stellen Sie sicher, jeden Stecker fest anzuschließen, après le raccordement de tous les autres cordons. • Insérez fermement tous les connecteurs, car la Schrauben an 4 (B-1). chaud d'une sortie de chauffage, ou qui peut vibration through driving may cause a poor da Fahrvibrationen die Verbindungen lockern vibration due à la conduite peut provoquer une Serre-fils 3 1). 2 Schneiden Sie den Teppich im Auto und decken Sie devenir chaud. connection. können. mauvaise connexion. 2 Cut the carpet in the car and cover the edges of the 1 Fixez les serre-fils 3 avec les vis fournies 4 (B-1). clamps (B-2), or fix the unit with screws (not die Kanten der Klammern ab (B-2), oder befestigen • When removing the cable, hold the connector to • Beim Abnehmen des Kabels greifen Sie am Stecker, • Au retrait du câble, saisissez le connecteur pour Sie die Einheit mit Schrauben (nicht mitgeliefert) 2 Coupez le tapis de la voiture et couvrez les avoid damages. um Schäden zu vermeiden. éviter les dommages. supplied) (B-3). extrémités des serre-fils (B-2), ou bien fixez (B-3). l'appareil avec des vis (non fournies) (B-3). @/1 SIG NA L Attaching the remote Anbringen des Remote- Fixez le capteur de control sensor to the car Sensors am Fahrzeug XT-DTV1 Bringen Sie das den Remote-Sensor am télécommande à la voiture 4 Armaturenbrett usw. mit dem doppelseitigen Fixez le capteur de télécommande sur le tableau de Attach the remote control sensor on the dashboard, etc. using the two-sided tape 5. Klebeband 5 an. bord etc. avec du ruban adhésif double face 5. B-2 B-3 @/1 SIG NAL @/1 SIG NAL Keep the units and connection cables Halten Sie die Einheit und Maintenez les appareils et les cordons de apart. Verbindungskabel getrennt. raccordement séparés. Der Monitor, digitale TV-Tuner und RCA- Les interconnexions du moniteur, du syntoniseur The monitor, Digital TV tuner and RCA Zwischenverbindungen sollen nicht nahe TV numérique et RCA ne doivent pas être interconnects should not be in close proximity. beieinander sein. Otherwise noise interference may affect the TV rapprochées. Andernfalls können Rauschstörungen das TV-Bild Sinon des parasites pourraient affecter l'image du picture. beeinträchtigen. téléviseur.
Elenco dei componenti Attenzione Waarschuwingen De Collegamenti Overzicht van de onderdelen Non disassemblare o ricostruire l’apparecchio. In geen geval mag u het toestel demonteren of voor andere doeleinden aanpassen. afstandsbedieningssensor Aansluitingen Ciò può causare scosse elettriche, lesioni personali Dat zou kunnen leiden tot een elektrische schok, in de auto bevestigen I numeri riportati nell’elenco corrispondono a quelli indicati nelle istruzioni. ed incendi. Non collegare nessun cavo di persoonlijk letsel of brandgevaar. Sluit ook nooit Bevestig de afstandsbedieningssensor met het De nummers bij de afbeeldingen verwijzen naar die in de tekst. alimentazione appartenente ad un altro sistema de voeding van een ander apparaat rechtstreeks dubbelzijdig plakband 5 aan het dashboard enz. Antenne (non fornite) direttamente al cavo di alimentazione del presente aan op het stroomvoorzieningssnoer van dit Antennes (niet bijgeleverd) apparecchio. In caso di dubbi circa l’installazione apparaat. Als u niet geheel zeker bent omtrent de 1 2 3 4 5 sicura dell’apparecchio, si prega di consultare il veilige installatie van dit apparaat, neemt u dan rivenditore Sony più vicino. a.u.b. contact op met u dichtstbijzijnde Sony Durante l’installazione dell’apparecchio, handelaar. fare attenzione a non danneggiare i tubi, Zorg dat er bij de installatie van dit ×2 ×4 il serbatoio del carburante o i cavi elettrici, apparaat geen schade ontstaat aan de onde evitare il rischio di incendi. brandstoftank, leidingen, Prima di praticare dei fori nei pannelli dell’auto vloeistofreservoirs of elektrische per l’installazione dell’apparecchio, assicurarsi che bedrading van de auto. Houd de apparaten en aansluitsnoeren uit A-1 le parti non visibili dell’auto non vengano Dat zou brand kunnen veroorzaken. Voordat u elkaar. danneggiate. gaten gaat boren in enig paneel van de auto, dient De monitor, digitale TV-tuner en Sistema monitor frontale*1 Non utilizzare dadi o bulloni collegati al u te controleren of er zich achter het paneel geen tulpstekkersnoeren mogen niet te dicht bij elkaar Voormonitorsysteem*1 OUTPUT kwetsbare onderdelen bevinden. zijn. sistema di collegamento dello sterzo, di Dit om interferentiestoring in het TV-beeld te alimentazione del carburante o dei freni. Gebruik bij het installeren geen bouten of Scatola di connessione voorkomen. Ciò potrebbe essere causa di incendio o la perdita moeren van de stuurinrichting, het Aansluitkastje Sintonizzatore TV digitale di controllo dell’auto. remsysteem of de brandstoftoevoer van Lettore multi disco*2 de auto. Multidisc-speler*2 XT-DTV1 Non montare il sintonizzatore TV digitale Digitale TV-tuner XT-DTV1 in una posizione che possa interferire con Dat zou brand kunnen veroorzaken of de il sistema airbag. besturing van de auto kunnen belemmeren. INPUT Si potrebbero causare un cattivo funzionamento Monteer de digitale TV-tuner niet op een Sistema monitor posteriore *1 dell’airbag e lesioni al passeggero in caso di plaats waar deze de werking van het Achtermonitorsysteem*1 incidente. airbagsysteem kan belemmeren. Scatola di connessione Als het airbagsysteem bij een aanrijding niet goed werkt, kan dat leiden tot ernstig letsel voor de *1 *2 XVM-F65 (non in dotazione) MEX-R1 (non in dotazione) Aansluitkastje Attenzione inzittenden. 1 *1 XVM-F65 (niet bijgeleverd) • Il presente apparecchio è ideato unicamente per ANT *2 MEX-R1 (niet bijgeleverd) un funzionamento con massa negativa a 12 V Voorzichtig ANT 1 ANT 2 EO CC. TE VID POWER EMO OUTPUT • Non conficcare i cavi con una vite, né incastrarli • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik R REMOTE VIDEO L AUDIO R SERVICE nelle parti mobili (per esempio, rotaie per sedili). op 12 V gelijkstroomvoeding met negatieve A-2 Scatola di connessione • Prima di eseguire i collegamenti, spegnere il aarding. 12V Aansluitkastje motore della macchina in modo da evitare corto • Zorg dat er geen draden klem komen te zitten Lettore DVD portatile* circuiti. onder schroeven of bekneld raken tussen REMOTE OUTPUT Cavo di alimentazione 1 Draagbare DVD-speler* • Collegare i cavi rossi di ingresso alimentazione bewegende delen (zoals de schuifrail van een Stroomkabel 1 solo dopo aver collegato altri cavi. stoel e.d.). Fusibile (5A) OUTPUT • Assicurarsi di collegare il cavo rosso di ingresso • Zorg dat het contact van de auto is uitgeschakeld Zekering (5A) alimentazione al terminale positivo di alvorens u enige aansluiting maakt, om schade Alla batteria dell'auto (12 V) Sintonizzatore TV digitale alimentazione a 12 V, innescato quando la chiave door kortsluiting te voorkomen. Giallo Naar de auto-accu (12 V) Lettore DVD portatile* Sensore remoto 2 XT-DTV1 di accensione si trova in posizione accessoria. • Sluit de rode voedingsdraden pas aan nadat alle Geel Draagbare DVD-speler* Afstandsbedieningssensor 2 Digitale TV-tuner XT-DTV1 Fusibile (1A) Scatola di connessione Dopo aver installato e collegato l’apparecchio, andere aansluitingen in orde zijn. Cavo audio/video • Sluit de rode voedingsdraad alleen aan op de (non in dotazione) Zekering (1A) All'accensione (ACC) * MV-700HR (non in dotazione) Aansluitkastje legare con nastro adesivo i cavi in un fascio in Audio/videosnoer (accessorio) * MV-700HR (niet bijgeleverd) INPUT modo che non disturbino le normali operazioni di positieve 12 V voedingsaansluiting die onder (niet bijgeleverd) Rosso Naar het contactslot (ACC) guida. Assicurarsi che i cavi non si aggroviglino stroom staat wanneer het contactslot in de (accessoire) Rood allo sterzo, alla frizione ed al pedale del freno. accessoirestand staat. È estremamente pericoloso che i cavi si Na het installeren en aansluiten van het apparaat Ad una parte metallica della aggroviglino alla leva del cambio durante la gebruikt u isolatieband om de snoeren samen te carrozzeria dell'auto B-1 4 Morsetto 3 Klem 3 guida. bundelen, zodat ze u niet kunnen hinderen bij het Nero Naar een metalen gedeelte Note besturen van de auto. Let vooral op dat er geen Zwart van het autochassis • Fissare i cavi di collegamento ad una distanza di snoeren los liggen in de buurt van de stuurkolom, sicurezza dalle rotaie di regolazione del sedile e de versnellingshendel of het rempedaal. INPUT dalle portiere. Het kan enorm gevaarlijk zijn als er tijdens de • Assicurarsi che tutti gli altri dispositivi elettrici, rit bijvoorbeeld losliggende snoeren om de quali le luci dei freni ed i fari, funzionino versnellingshendel verward zouden raken. @/1 correttamente una volta terminata l’installazione. SIG NA L Controllare inoltre che si accendano le spie e che il Opmerkingen Scatola di connessione clacson funzioni correttamente. • Zorg dat de aansluitsnoeren stevig zijn Aansluitkastje vastgemaakt, veilig uit de buurt van de schuifrail XT-DTV1 van de stoel en de portiersponning. 4 Sostituzione dei fusibili • Controleer na afloop van het installeren of alle elektrische voorzieningen zoals de remlichten en de Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti koplampen nog naar behoren werken. Controleer dell’alimentazione, quindi sostituirlo. Se in seguito ook de juiste werking van de B-2 B-3 alla sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema di richtingaanwijzerlichten en de claxon. Lettore DVD portatile MV-700HR Draagbare DVD-speler MV-700HR funzionamento interno. @/1 SIG NAL Attenzione Zekering vervangen Monitor mobile XVM-F65 Mobiele monitor XVM-F65 Utilizzare un fusibile con l’amperaggio specificato. Als de zekering doorbrandt, controleert u of de L’utilizzo di un fusibile con amperaggio superiore stroomaansluitingen in orde zijn en vervangt u de potrebbe danneggiare l’apparecchio. zekering. Als na vervanging de nieuwe zekering @/1 SIG NAL ook springt, kan dat te wijten zijn aan een interne storing in het apparaat. Esempio di connessione A Waarschuwing Collegamento con MEX-R1 e XVM-F65 ( A-1) Gebruik altijd een zekering van het Collegamento con MV-700HR ( A-2) voorgeschreven amperage. Zekeringen met een hoger amperage zouden ernstige schade aan het Installazione con l'unità del apparaat kunnen veroorzaken. sintonizzatore TV digitale B Aansluitvoorbeeld A Note • Assicurarsi che la superfici di montaggio sia pulita. Aansluiten van de MEX-R1 en XVM-F65 ( A-1) Note Opmerkingen • Non installare l'unità del sintonizzatore TV digitale Aansluiten van de MV-700HR ( A-2) • Assicurarsi di collegare il cavo di ingresso • Sluit de stroomvoorzieningsdraad pas aan nadat - in luoghi esposti ad alte temperature. alimentazione dopo aver collegato tutti gli altri alle andere aansluitingen in orde zijn. - in luoghi esposti alla luce solare diretta, aria calda alle uscite di calore o in altri luoghi che possano De digitale TV-tuner cavi. • Assicurarsi di inserire saldamente ciascun • Let op dat alle aansluitingen stevig vast zitten, want door de trillingen van een rijdende auto kan riscaldarsi. 1 Attaccare i morsetti 3 con le viti in dotazione 4 monteren B connettore, poiché le vibrazioni durante la guida er al gauw iets losraken. Opmerkingen potrebbero causare un collegamento insufficiente. • Voor het losmaken van een snoer trekt u alleen aan (B-1). • Quando si estrae il cavo, tenere il connettore per de stekker, niet aan het snoer, om draadbreuk te 2 Tagliare la tappezzeria dell'auto e coprire i bordi dei • Zorg dat de montageplaats schoon is. • Monteer de digitale TV-tuner niet: evitare danni. voorkomen. morsetti (B-2), o fissare l'unità con viti (non in dotazione) (B-3). - op plaatsen die blootgesteld staan aan hoge temperaturen. - op plaatsen die blootgesteld staan aan direct Attaccare il sensore zonlicht, de warme lucht van een verwarmingsrooster of andere plaatsen die erg remoto all'auto warm kunnen worden. Attaccare il sensore remoto sul cruscotto, ecc. 1 Bevestig de klemmen 3 met de bijgeleverde usando il nastro biadesivo 5. schroeven 4 (B-1). 2 Maak een snede in de vloerbedekking van de auto en bedek de randen van de klemmen (B-2), of bevestig het apparaat met schroeven (niet bijgeleverd) (B-3). Mantenere le unità ed i cavi di connessione separati. Il monitor, il sintonizzatore TV digitale ed le interconnessioni RCA non dovrebbero stare vicine. In caso contrario un'interferenza potrebbe distorcere l'immagine sul televisore.