2-645-712-31 (1) Mobile Monitor Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. For installation and connections, see the supplied Installation/Connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’Installation/ Connexions fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale “Installazione/Collegamenti” in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie/ Aansluitingen”. XVM-F65WL 2005 Sony Corporation
Welcome! Thank you for purchasing the Sony Mobile Monitor. • Built-in 2.4 GHz Wireless AV receiver. • Rechargeable battery provided for the remote use. Disposal of Old Electrical & Electronic • PAL or NTSC colour system Equipment (Applicable in the compatible. European Union and other European • Full, Wide and Zoom screen modes countries with separate collection available, in addition to the normal systems) screen mode. • The low reflection liquid crystal panel This symbol on the product or on its reduces the glare from outside lighting packaging indicates that this product sources. shall not be treated as household waste. • Adjustable brightness control, Instead it shall be handed over to the according to lighting conditions applicable collection point for the • Backlight dimmer control produces recycling of electrical and electronic sharp contrast image, free from equipment. By ensuring this product is reversed or blurred colours. disposed of correctly, you will help • 2 Audio/Video inputs and 1 Audio/ prevent potential negative Video output are provided for consequences for the environment and connecting a video player, video human health, which could otherwise game, and an additional monitor. be caused by inappropriate waste • Built-in infrared transmitter for handling of this product. The recycling cordless headphones. of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Hereby, Sony, declares that this XVM-F65WL is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/ EC. 2
Table of contents Welcome! .............................................................................................................................. 2 Precautions ........................................................................................................................... 4 Location of controls ............................................................................................................ 6 Operation Selecting the input source .................................................................................................. 8 Setting the screen mode ..................................................................................................... 9 Changing the menu settings ........................................................................................... 10 Using the rechargeable battery ....................................................................................... 12 Additional Information Maintenance ...................................................................................................................... 15 Specifications ..................................................................................................................... 17 Troubleshooting ................................................................................................................ 18 3
Precautions To avoid the risk of serious injury or accident, read the following precautions before installing and operating the unit. On safety Comply with your local traffic rules and regulations. • While driving - The driver must not watch or operate the monitor. It may lead to distraction and cause an accident. - The driver must not use the headphones. It may lead to distraction and cause an accident. Park the car in a safe place when the driver watch and operate the monitor, or use headphones. Watching video pictures* The video pictures appear only after you park the car and set the parking brake. When the car starts moving, the video pictures automatically DRIVE MODE disappear after displaying the following caution. Do not operate equipment connected to the monitor or watch the monitor while driving. The caution above appears only when the monitor is connected to the installation cradle. * When “NAVI” is selected for the input source, the video pictures appear regardless of whether or not the car is moving. • After installing - Take care not to bump your head against the unit when getting up from the back seat. - Take extra care not to wind the wire of the headphones around your neck avoiding injury or suffocation in the event of a sudden movement of the vehicle. - Keep small articles out of the reach of children. - Do not leave the monitor under direct sunlight for a long period of time. 4
On installation • Installing this unit requires technical expertise. This unit should be installed by a qualified technician or service personnel. • If you try to install this unit by yourself, do it properly, referring to the installation and wiring diagrams in this operating manual. Improper installation may result in fire or electric shock. • Before installation, be sure to turn the ignition switch to the OFF position or take the key out. Installing this unit with the ignition on may cause battery drain or a short circuit. • Do not damage any pipes, tubes, the fuel tank or electric wiring when installing this unit. This can cause a fire. If you drill a hole in car panels, make sure that any hidden car parts will not be damaged. • Do not use any nuts or bolts for safety devices such as steering linkage, fuel supply or braking systems. This can cause a fire or an accident. • Take care to prevent cords and wires from getting tangled or crimped in the moving portion of a seat rail. Where to install Before installing this unit, please check your local traffic rules and regulations. Do not install this unit where: - It will obstruct the driver’s view. - It will obstruct the operation of the airbag system. - It will obstruct the operation of the vehicle, especially the steering wheel, shift lever, or brake pedal. - A driver or passengers may injure themselves when getting into or out of the car. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. 5
Location of controls Monitor 1 5 2 7 8 3 4 6 1 INPUT button 6 VOLUME +/– buttons Press to select the input source. Press to turn up or down the volume 2 Receptor for the card remote (The default volume level is 25.) or commander/Transmitter for the to select the item during menu cordless headphones* operation. 3 MENU button 7 RESET button Press to make various settings. 8 Monaural speaker 4 DIMMER button Press to switch the dimmer on/off. (When it is set to On, the display darkens.) 5 POWER (on/off) button Press to turn on/off the monitor. * If interference occurs while using several cordless headphones If several monitors are installed and used simultaneously, interference may occur. 6
Card remote commander RM-X709 1 4 ATT `/1 2 5 INPUT MENU MODE 3 6 VOL 7 1 ATT button 4 |/1 (power) button Press to quickly attenuate the 5 MODE button volume. Press to change the screen mode. To restore the previous volume 6 M/m buttons level, press (ATT) again or (VOL) Press to select the desired item. +/–. 7 VOL (volume) +/– buttons 2 INPUT button Press to adjust the volume of the Press to select the input source. monitor. 3 MENU button Press to select the menu settings. Tip Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the batteries (page 16). 7
Operation Selecting the input source You can select the input source. `/1 ATT `/1 INPUT MENU MODE INPUT POWER INPUT V/v VOLUME VOL +/− 1 Press (POWER). On the card remote commander, press {/1 . The power is turned on. 2 Press (INPUT) to select the desired input source. Each time you press (INPUT), the indication changes in the following sequence: VIDEO 1 VIDEO 2 NAVI RECEIVER* To select the connected navigation system Press (INPUT) repeatedly to select “NAVI”. Note If you use the monitor with the rechargeable battery (MV-100BAT), the monitor automatically enters into the receiver mode when turned on. The (INPUT) button is deactivated and the input source is fixed to the receiver mode. See “Using the rechargeable battery” (page 12). * Note on wireless transmission (Receiver mode) Simultaneous use with other 2.4 GHz equipment may cause image interference or audio noise. This is not a malfunction, but a result of equipment sharing the same operating frequency. 8
Setting the screen mode In addition to the full mode, wide, normal and zoom modes are also available. ATT `/1 INPUT MENU MODE MODE MENU MENU VOL Press (MODE) repeatedly. The current mode is displayed on the screen first. Each time the button is pressed, the screen mode swiches in the following sequence: Full Wide Full (regular image) Wide An image with an aspect ratio An image with an aspect ratio of of 4 to 3 enlarged to the left 4 to 3, with only the left and and right edges of the screen. right sides of the image being enlarged to fill the screen. Zoom Normal Zoom Normal An image with an aspect ratio of 4 An image with an aspect ratio to 3 enlarged to the left and right of 4 to 3. edges of the screen, with the overflowing parts (top and bottom) cut off to fill the screen. You can also set the screen mode in the menu setting (page 10). Tip Images may appear coarse-grained when viewed in the zoom mode. 9
Changing the menu settings You can adjust the display settings manually if the display is hard to see from the position where you are seated. ATT `/1 INPUT MENU MODE MENU V/v MENU VOLUME VOL +/− 1 Press (MENU). The “Picture” screen appears. The setting value of the Picture 32 item selected appears in this area. Press +/- or MENU. Each time you press (MENU), the setting screen changes in the following sequence: Picture Brightness Color Hue* Video Adjust Mode Blue Back Select NTSC or Menu Off Receiver Cordless Headphones Speaker PAL System * Appears only when the NTSC colour system is selected. 2 Press M or m ((VOLUME) (+) or (–) on the monitor) to adjust to the desired setting. See the next page for the setting options. 10
The default settings are underlined. Settings Setting options Picture Settable range: 0 to 63 (default setting is “36”) Adjusting the contrast. Brightness Settable range: 0 to 63 (default setting is “30”) Adjusting the brightness. Color Settable range: 0 to 63 (default setting is “36”) Adjusting the colour. Hue Adjust this if the picture is reddish or greenish. The default setting is “CTR (center)”. ”Hue” is displayed for NTSC system only. Video Adjust Resetting the picture, brightness and colour setting at single operation. Note Input channel, colour system for the input video signal (PAL/NTSC), screen mode, and blue background setting will not be reset when you reset the adjustments. Mode Full, Wide, Normal, Zoom Setting the screen mode. Full: An image with an aspect ratio of 4 to 3 enlarged to the left and right edges of the screen (regular image). Wide: An image with an aspect ratio of 4 to 3, with only the left and right sides of the image being enlarged to fill the screen. Normal: An image with an aspect ratio of 4 to 3. Zoom: An image with an aspect ratio of 4 to 3 enlarged to the left and right edges of the screen, with the overflowing parts (top and bottom) cut off to fill the screen. Blue Back On, Off Setting the blue background screen. Speaker On, Off Turning on and off the speaker on the backside of the monitor. Cordless Headphones CH1, CH2, OFF Turning on and off the cordless headphone (MV-02HP) (optional). When using the headphone, select either “CH1” or “CH2” depending on the headphone's channel setting. Receiver CH1, CH2, CH3, CH4 When using Multi Disc Player MEX-R5 (optional), select the channel depending on the player’s channel setting. Select NTSC or PAL, NTSC PAL System Selecting the colour system, NTSC or PAL. 11
Using the rechargeable battery You can use the supplied rechargeable battery for the remote use. The rechargeable battery needs to be charged before use. To attach the rechargeable battery Rechargeable battery MV-100BAT (supplied) Slide up the rechargeable battery until you hear the click sound. Notes when using the rechargeable battery • When the rechargeable battery is attached, the monitor automatically enters into the receiver mode. The (INPUT) will be deactivated while the battery is attached. • When the rechargeable battery is attached, the dimmer is automatically switched to On. You can switch it Off by pressing (DIMMER). To detach the rechargeable battery Push to release Push the release button on the rechargeable battery and slide it off. 12
Charging the rechargeable battery (in a car only) To charge the rechargeable battery, use the supplied Connection box and Battery rechargeable cable in a car. To the cigar lighter socket and parking brake swith cord Battery rechargeable cable (supplied) MONITOR POWER (XVM) DC OUT 9V DC 12V 3A MAX 1A INPUT OUTPUT VIDEO 1 VIDEO 2 LOCATION RGB V L R V L R REAR/FRONT Be sure to press (POWER) (or {/1 on the card remote commander) to turn the monitor on after the connection is made. If the monitor is off, the battery will not be charged. It usually takes about 6 hours* for an empty battery to complete charging. The lamp of the rechargeable battery indicates the charging conditions. While charging: Lights in orange Charging completed: Lights in green Charging error: Flashes in green * The charging time may vary depending on the surrounding temperature. 13
Battery duration Approximately 210 minutes* (fully charged, DIMMER On) * When used at room temperature. Notes on charging • Be sure to use the specific charging device. • Charge the rechargeable battery at a temperature between 5°C and 35°C. • The rechargeable battery may become hot during the charging procedure; this, however poses no danger. • Charge the rechargeable battery before use if it has not been used for an extended period of time. • Once charging is completed, unplug the power supply from the rechargeable battery. If you charge the fully charged battery, it will take about 60 minutes for the lamp of the battery to light in green again. • While charging, the lamp of the battery remains lit for 30 seconds even after the monitor is turned off. Using cordless headphones (optional) You can use infrared cordless headphones, MV-02HP (optional), with the unit. Please refer to the operating instructions for MV-02HP. Notes • The volume of the cordless headphones cannot be adjusted with the supplied card remote commander. Use the volume control on the cordless headphones. • For your safety, do not use the headphones while driving a car. • Do not leave the headphones in a place subject to direct sunlight, or in a high temperature. • If the cordless headphones are used while exposed to direct sunlight, sensitivity of the infrared receptor may deteriorate, and inferior quality sound may result. 14
Additional Information Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse of the power cord or the cigar lighter socket, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. 1 2 c c Fuse Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. 15
Replacing the lithium battery Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. + side facing up 2 While pushing the 1 lock lever (1), pull out the battery holder (2). Notes on lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. About the liquid crystal display (LCD) panel Do not press on the LCD panel on the unit as doing so can distort the picture or cause a malfunction. The picture may become unclear, or the LCD panel may be damaged. Notes on cleaning — Clean the LCD panel with a slightly damp soft cloth. — Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray. • Do not use the unit in temperatures under 0 °C or over 45 °C. • If your car was parked in a cold or hot place, the picture may not be clear. The monitor is not damaged. The picture will become clear after the temperature in your car becomes normal. Some stationary blue or red dots may appear on the monitor. These are called bright spots, and can happen with any LCD. The LCD panel is highly sophisticated, and more than 99.99 % of the segments used in the panel are flawless. However, there is a possibility that less than 0.01 % of the segments are defective and may not light up properly. 16
Specifications Monitor Card remote commander RM-X709 System Liquid crystal colour display Power requirements Drive system TFT-LCD active matrix CR2025 lithium battery system Operable range Picture size 6.5 inches wide screen (16:9) Approx. 2.5 m 143.4 × 79.3 mm, 165.1 mm Dimensions 55 × 125 × 15 mm (w/h, d) (w/h/d) Picture segment Mass Approx. 40 g 280,800 (w 1,200 × h 234) dots (including batteries) Power requirements 12 V DC car battery Supplied accessories (negative ground) Current drain Approx. 1 A Installation kit (1) Dimensions 194 × 101 × 27.1 mm Monitor stand (1) (w/h/d) (with supplied screws (5)) Operating temperature Rechargeable battery MV-100BAT (1) 0 °C – 45 °C Battery rechargeable cable (1) Mass Approx. 424 g Card remote commander RM-X709 (with supplied battery) (1) Power supply cord (1) Connection box XA-126 Detach cradle (3 m) (1) A/V Output Cigar plug (0.3 m) (1) Output Impedance: less than 470 Ω Operating Instructions (1 set) less than 1,000 pF Output Level: 0 dBs ±0.3 dB Optional accessories (0.775 V rms) Video: 75 Ω 1 Vp-p Cordless headphones MV-02HP A/V Input ×2 Multi Disc Player MEX-R5 Input Impedance: more than 10 kΩ less than 1,000 pF Design and specifications are subject to Input Level (max.): 1.3 dBs +0/–0.3 dB change without notice. (1 V rms) Video: 75 Ω 1 Vp-p Dimensions 147.5 × 40 × 80 mm (w/h/d) Mass Approx. 282 g 17
Troubleshooting The following checklist will help you solve problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No picture •The power cord has been disconnected. •The fuse has blown. Good picture, but no sound Press (VOL)(+) ((VOLUME)(+) on the monitor) or (ATT) on the card remote commander. Dotted lines or stripes This may be caused by local interference such as a car engine or motorcycle. Adjust the antennas for minimum interference. No picture when you connect The cord has been disconnected. Connect the cord securely. the optional equipment. No response when pressing The battery may be exhausted. the buttons on the card remote commander. No picture even when playing The FRONT/REAR switch on the Connection box is back the connected device switched to “FRONT”. If you use the monitor on a while driving. dashboard, you can use only NAVI as an input source while driving. Playback the connected device when the car is stopped. The operation buttons on the Remove the monitor from the cradle to stop the power monitor do not function. / The distribution, and press the (RESET) button on the rear side monitor does not turn off. / of the monitor with a pointed object, such as a ballpoint pen Nothing but the white (page 6). background appears on the display. Image interference or audio •Simultaneous use with other 2.4 GHz equipment may noise occurs while in RECEIVER cause image interference or audio noise. mode. •Change the channel (page 10). If there is no improvement, stop using the other equipment. •Change the location of the transmitter of the master unit. t Position the transmitter higher than the unit to prevent obstruction by the seat or passenger. t Place the transmitter in a stable place, otherwise its position and angle may change. •Interference or audio noise may temporarily occur during driving as a result of obstacles outside the car. •When attaching the monitor to the headrest, it is recommended to attach it on the headrest of the front passenger seat. The monitor does not turn on Charge the rechargeable battery (page13). (Charge it when when using the rechargeable “LOW BATTERY” appears in the display.) battery. 18
If you turn the ignition switch to the OFF position while the Cigar lighter adaptor of the monitor is plugged, the power of car audio equipments may stay on for a few seconds. Although this will not cause any problem, you can resolve it by unplugging the Cigar lighter adaptor. 19
Willkommen! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Entscheidung für den Kopfstützenmonitor von Sony. • Eingebauter 2,4 GHz drahtloser AV- Empfänger. Entsorgung von gebrauchten • Wiederaufladbare Batterie (Akku) für elektrischen und elektronischen Remote-Betrieb mitgeliefert. Geräten (Anzuwenden in den • Die Farbsysteme PAL und NTSC Ländern der Europäischen Union und werden unterstützt. anderen europäischen Ländern mit • Zusätzlich zum normalen einem separaten Sammelsystem für Bildschirmmodus stehen die Modi diese Geräte) Vollbild, Breitbild und Zoom zur Verfügung. Das Symbol auf dem Produkt oder • Der LCD-Bildschirm zeichnet sich seiner Verpackung weist darauf hin, durch einen besonders geringen dass dieses Produkt nicht als normaler Reflexionsgrad aus, so dass das Bild Haushaltsabfall zu behandeln ist, auch bei hellem Umgebungslicht fast sondern an einer Annahmestelle für das blendfrei zu sehen ist. Recycling von elektrischen und • Die Helligkeit lässt sich je nach elektronischen Geräten abgegeben Umgebungslicht einstellen. werden muss. Durch Ihren Beitrag zum • Die Hintergrundbeleuchtung lässt sich korrekten Entsorgen dieses Produkts per Dimmer automatisch regeln, so schützen Sie die Umwelt und die dass kontrastreiche Bilder ohne Gesundheit Ihrer Mitmenschen. verfälschte oder verschwommene Umwelt und Gesundheit werden durch Farben erzielt werden. falsches Entsorgen gefährdet. • 2 Audio-/Videoeingänge und 1 Materialrecycling hilft den Verbrauch Audio-/Videoausgang zum von Rohstoffen zu verringern. Weitere Anschließen eines Informationen über das Recycling Videowiedergabegeräts, einer dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Videospielekonsole und eines Gemeinde, den kommunalen zusätzlichen Monitors stehen zur Entsorgungsbetrieben oder dem Verfügung. Geschäft, in dem Sie das Produkt • Ein integrierter Infrarotsender für gekauft haben. schnurlose Kopfhörer ist vorhanden. Hiermit erklärt Sony, dass sich dieses Gerät XVM-F65WL in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. 2
Inhalt Willkommen! ....................................................................................................................... 2 Sicherheitsmaßnahmen ...................................................................................................... 4 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ........................................................ 6 Betrieb Auswählen der Eingangsquelle ........................................................................................ 8 Einstellen des Bildschirmmodus ...................................................................................... 9 Ändern der Menüeinstellungen ..................................................................................... 10 Verwenden der Wiederaufladbaren Batterie (des Akkus) .......................................... 12 Weitere Informationen Wartung .............................................................................................................................. 15 Technische Daten .............................................................................................................. 17 Störungsbehebung ............................................................................................................ 18 3
Sicherheitsmaßnahmen Um das Risiko schwerer Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, lesen Sie vor dem Installieren und vor der Inbetriebnahme des Geräts bitte die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Sicherheit Beachten Sie die örtlichen Regeln und Bestimmungen für den Straßenverkehr. • Während der Fahrt - Der Fahrer darf weder auf den Monitor schauen noch ihn bedienen. Andernfalls könnte er abgelenkt werden und einen Unfall verursachen. - Der Fahrer darf keine Kopfhörer tragen. Andernfalls könnte er abgelenkt werden und einen Unfall verursachen. Parken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort, wenn der Fahrer auf den Monitor schauen, ihn bedienen oder Kopfhörer aufsetzen möchte. Betrachten von Videobildern* Die Videobilder erscheinen nur, nachdem Sie das Fahrzeug geparkt und die Feststellbremse angezogen haben. Wenn das Fahrzeug sich zu bewegen beginnt, verschwinden die Videobilder automatisch nach Anzeige des folgenden DRIVE MODE Warnhinweises: Bedienen Sie keine am Monitor angeschlossenen Geräte, und betrachten Sie den Monitor nicht beim Fahren. Der obige Warnhinweis erscheint nur, wenn der Monitor an die Einbauhalterung angeschlossen ist. * Wenn “NAVI” als Eingangsquelle gewählt ist, erscheinen die Videobilder, egal ob sich das Fahrzeug bewegt oder nicht. • Nach der Installation - Achten Sie darauf, den Kopf nicht am Gerät anzustoßen, wenn Sie vom Rücksitz aufstehen. - Achten Sie ganz besonders darauf, sich das Kabel der Kopfhörer nicht so um den Hals zu legen, dass es bei einer plötzlichen Bewegung des Fahrzeugs zu Verletzungen oder Erstickung kommen kann. - Bewahren Sie kleine Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern auf. - Lassen Sie den Monitor nicht längere Zeit im direkten Sonnenlicht. 4
Installation • Zum Installieren dieses Geräts sind technische Kenntnisse erforderlich. Dieses Gerät muss von qualifzierten Technikern oder Kundendienstfachleuten installiert werden. • Wenn Sie versuchen, dieses Gerät selbst zu installieren, gehen Sie genau nach den Installationsanweisungen und Anschlussdiagrammen in dieser Bedienungsanleitung vor. Bei unsachgemäßer Installation besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. • Stellen Sie vor dem Installieren unbedingt den Zündschlüssel in die Position OFF oder ziehen Sie den Schlüssel ab. Wenn Sie dieses Gerät bei eingeschalteter Zündung installieren, wird der Batterie möglicherweise Strom entzogen oder ein Kurzschluss kann auftreten. • Achten Sie bei der Installation dieses Geräts darauf, keine elektrischen oder sonstigen Leitungen oder Kabel irgendwelcher Art oder den Treibstofftank zu beschädigen. Andernfalls besteht Feuergefahr. Wenn Sie an Fahrzeugteilen Bohrungen anbringen, vergewissern Sie sich, dass keine verdeckten Fahrzeugteile beschädigt werden. • Bringen Sie keine Schrauben, Bolzen oder Muttern an sicherheitsrelevanten Teilen wie Lenksäule, Benzinleitung oder Bremssystem an. Andernfalls besteht Feuer- oder Unfallgefahr. • Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen den beweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmt werden können. Installationsort Bevor Sie dieses Gerät installieren, informieren Sie sich bitte über die örtlichen Regeln und Bestimmungen für den Straßenverkehr. Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der - es dem Fahrer die Sicht versperrt. - die Funktionstüchtigkeit der Airbags beeinträchtigt wird. - es Sie beim Fahren des Fahrzeugs hindert. Achten Sie besonders darauf, dass das Lendrad, der Schalthebel und das Bremspedal nicht blockiert werden. - sich der Fahrer oder andere Insassen beim Ein- oder Aussteigen daran verletzen können. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- Händler. 5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Monitor 1 5 2 7 8 3 4 6 1 INPUT-Taste 5 POWER-Taste (ein/aus) Zum Wählen der Eingangsquelle Zum Ein-/Ausschalten des Monitors drücken. drücken. 2 Empfänger für die 6 VOLUME +/– Tasten Kartenfernbedienung/Sender für Zum Steigern oder Senken der schnurlose Kopfhörer* Lautstärke (Die Vorgabe- 3 MENU-Taste Lautstärkeeinstellung ist 25.) oder Zum Vornehmen verschiedener Wählen des Parameters beim Einstellungen drücken. Menübetrieb drücken. 4 DIMMER-Taste 7 RESET-Taste Zum Ein-/Ausschalten der Dimmer- 8 Mono-Lautsprecher Funktion drücken. (Wenn eingeschaltet, ist das Display abgeblendet.) * Wenn es bei mehreren schnurlosen Kopfhörern zu Interferenzen kommt Wenn mehrere Monitore installiert sind und gleichzeitig verwendet werden, kann es zu Interferenzen kommen. 6
Kartenfernbedienung RM-X709 1 4 ATT `/1 2 5 INPUT MENU MODE 3 6 VOL 7 1 ATT-Taste 4 |/1 (power)-Taste Zum schnellen Dämpfen der 5 MODE-Taste Lautstärke drücken. Zum Ändern des Bildschirmmodus. Zum Wiederherstellen des 6 M/m-Tasten vorherigen Lautstärkepegels Zum Auswählen der gewünschten drücken Sie (ATT) erneut oder Option drücken. (VOL) +/–. 7 VOL (Lautstärke) +/– Tasten 2 INPUT-Taste Zum Einstellen der Lautstärke des Zum Auswählen der Eingangsquelle Monitors drücken. drücken. 3 MENU-Taste Zum Wählen der Menüeinstellungen drücken. Tipp Informationen zum Austauschen der Batterien finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ (Seite 16). 7
Betrieb Auswählen der Eingangsquelle Sie können die Eingangsquelle wählen. `/1 ATT `/1 INPUT MENU MODE INPUT POWER INPUT V/v VOLUME VOL +/− 1 Drücken Sie (POWER). Drücken Sie {/1 an der Karten-fernbedienung. Das Gerät schaltet sich ein. 2 Wählen Sie mit (INPUT) die gewünschte Eingangsquelle aus. Mit jedem Tastendruck auf (INPUT) wechselt die Anzeige folgendermaßen: VIDEO 1 VIDEO 2 NAVI RECEIVER* So wählen Sie das Navigationssystem aus (sofern angeschlossen) Drücken Sie mehrmals (INPUT) und wählen Sie „NAVI“. Hinweis Wenn Sie den Monitor mit Akku (MV-100BAT) verwenden, schaltet der Monitor beim Einschalten automatisch auf Empfängermodus. Die Taste (INPUT) wird deaktiviert, und die Eingangsquelle ist fest auf Empfängermodus geschaltet. Siehe „Verwenden der Wiederaufladbaren Batterie (des Akkus)“ (Seite 12). * Hinweis zur drahtlosen Übertragung (Empfängermodus) Gleichzeitige Verwendung mit anderen 2,4-GHz-Geräten kann zu Bild- oder Tonstörungen führen. Dies ist keine Fehlfunktion, sondern eine Folge davon, dass die Geräte die gleiche Betriebsfrequenz verwenden. 8
Einstellen des Bildschirmmodus Zusätzlich zum Vollbild-Modus stehen die Modi, Breitbild, Normal und Zoom zur Verfügung. ATT `/1 INPUT MENU MODE MODE MENU MENU VOL Drücken Sie mehrmals (MODE). Der aktuelle Modus wird zuerst auf dem Bildschirm angezeigt. Mit jedem Tastendruck wechselt der Bildschirmmodus in folgender Reihenfolge: Full Wide Full (Vollbild) (normales Bild) Wide (Breitbild) Bilder mit einem Bildseitenverhältnis Bilder mit einem von 4:3 werden bis zum linken und Bildseitenverhältnis von 4:3 rechten Bildschirmrand vergrößert. werden nur links und rechts vergrößert, so dass sie den Bildschirm ausfüllen. Zoom Normal Zoom Normal Bilder mit einem Das Bildseitenverhältnis Bildseitenverhältnis von 4:3 werden beträgt 4:3. bis zum linken und rechten Bildschirmrand vergrößert. Am oberen und unteren Rand wird der überstehende Bildteil abgeschnitten. Sie können auch den Bildschirmmodus im Menü einstellen (Seite 10). Tipp Im Zoommodus erscheinen die Bilder eventuell grobkörnig. 9
Ändern der Menüeinstellungen Sie können die Anzeigeeinstellungen manuell anpassen, wenn das Bild von Ihrer Sitzposition aus schlecht zu sehen ist. ATT `/1 INPUT MENU MODE MENU V/v MENU VOLUME VOL +/− 1 Drücken Sie (MENU). Der Bildschirm „Picture“ wird angezeigt. Der für die ausgewählte Picture 32 Option eingestellte Wert wird in diesem Bereich Press +/- or MENU. angezeigt. Mit jedem Tastendruck auf (MENU) wechselt der Einstellbildschirm in folgender Reihenfolge: B Picture B Brightness B Color B Hue* B Video Adjust B Mode B Blue Back (Bild) (Helligkeit) (Farbe) (Farbton) (Bildeinstellung) (Modus) (Blauer Hintergrund) Menu Off b Select NTSC or b Receiver b Cordless b Speaker b (Menü aus) PAL System (Empfänger) Headphones (Lautsprecher) (Wählen Sie das (Schnurloser NTSC- oder PAL- Kopfhörer) System) * Wird nur angezeigt, wenn das Farbsystem NTSC ausgewählt ist. 2 Nehmen Sie mit M oder m ((VOLUME) (+) oder (–) am Monitor) die gewünschte Einstellung vor. Einstelloptionen siehe nächste Seite. 10
Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. Einstellungen Einstellungsoptionen Picture (Bild) Einstellbereich: 0 bis 63 (Standardeinstellung ist „36“) Einstellen des Kontrasts. Brightness Einstellbereich: 0 bis 63 (Standardeinstellung ist „30“) (Helligkeit) Einstellen der Helligkeit. Color (Farbe) Einstellbereich: 0 bis 63 (Standardeinstellung ist „36“) Einstellen der Farbe. Hue (Farbton) Einstellen, wenn das Bild einen Rot- oder Grünstich aufweist. Die Standardeinstellung ist „CTR“ (Mitte). „Farbton“ wird nur für das NTSC-System angezeigt. Video Adjust Sie können die Einstellungen für Bild, Helligkeit und Farbe auf einmal (Bildeinstellung) zurücksetzen. Hinweis Der Eingangskanal, das Farbsystem für das Videoeingangssignal (PAL/NTSC), der Bildschirmmodus und die Einstellung für den blauen Hintergrund werden nicht mit der Zurücksetzung der Einstellungen zurückgesetzt. Mode (Modus) Full, Wide, Normal, Zoom Einstellen des Bildschirmmodus. Full: Bilder mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 werden bis zum linken und rechten Bildschirmrand vergrößert (normales Bild). Wide: Bilder mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 werden nur links und rechts vergrößert, so dass sie den Bildschirm ausfüllen. Normal: Das Bildseitenverhältnis beträgt 4:3. Zoom: Bilder mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 werden bis zum linken und rechten Bildschirmrand vergrößert. Am oberen und unteren Rand wird der überstehende Bildteil abgeschnitten. Blue Back (Blauer On, Off Hintergrund) Einstellen des blauen Hintergrundbildschirms. Speaker (Lautsprecher) On, Off Ein- und Ausschalten des Lautsprechers an der Rückseite des Monitors. Cordless Headphones CH1, CH2, OFF (Schnurloser Ein-und Ausschalten des schnurlosen Kopfhörers (MV-02HP) Kopfhörer) (optional). Bei Verwendung des Kopfhörers wählen Sie entweder „CH1“ oder „CH2“ je nach Kanaleinstellung des Kopfhörers. Receiver CH1, CH2, CH3, CH4 (Empfänger) Bei Verwendung des Multi-Disc-Player MEX-R5 (optional) wählen Sie den Kanal entsprechend der Kanaleinstellung des Players. Select NTSC or PAL PAL, NTSC System Wählen Sie das Farbsystem, NTSC oder PAL. (Wählen Sie das NTSC-oder PAL- System) 11
Verwenden der Wiederaufladbaren Batterie (des Akkus) Sie können den mitgelieferten Akku für Remote-Betrieb verwenden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden. Zum Anbringen des Akkus Wiederaufladbare Batterie (Akku) MV-100BAT (mitgeliefert) Schieben Sie den Akku ein, bis sie ein Klickgeräusch hören. Hinweise zum Verwenden des Akkus • Wenn der Akku angebracht ist, schaltet der Monitor automatisch auf Empfängermodus. (INPUT) wird deaktiviert, während der Akku angebracht ist. • Wenn der Akku angebracht ist, schaltet die Abblendfunktion (Dimmer) automatisch ein. Sie können sie ausschalten, indem Sie (DIMMER) drücken. Entfernen des Zum Abnehmen des Akkus Zum Lösen drücken Drücken Sie die Lösetaste am Akku und schieben Sie ihn ab. 12
Aufladen des Akkus (nur in einem Fahrzeug) Zum Aufladen des Akkus verwenden Sie die mitgelieferte Anschlussdose und das Akkuladekabel in einem Fahrzeug. An Zigarettenanzünderbuchse und Feststellbremskabel Akkuladekabel (mitgeliefert) MONITOR POWER (XVM) DC OUT 9V DC 12V 3A MAX 1A INPUT OUTPUT VIDEO 1 VIDEO 2 LOCATION RGB V L R V L R REAR/FRONT Drücken Sie immer (POWER) (oder {/1 an der Karten-fernbedienung) zum Einschalten des Monitors, nachdem die Verbindung hergestellt ist. Wenn der Monitor ausgeschaltet ist, wird die Batterie nicht geladen. Es dauert normalerweise ungefähr 6 Stunden*, eine leere Batterie komplett aufzuladen. Die Anzeige der wiederaufladbaren Batterie zeigt den Ladezustand an. Während des Aufladens: Leuchtet orange. Nach Beendigung des Aufladens: Leuchtet grün. Ladefehler: Blinkt grün. * Die Aufladezeit könnte je nach Umgebungstemperatur unterschiedlich sein. 13
Akkubetriebszeit Ca. 210 Minuten* (wenn voll geladen, DIMMER ein) * Bei Verwendung bei Zimmertemperatur. Hinweise zum Aufladen • Verwenden Sie stets das vorgeschriebene Ladegerät. • Laden Sie die Wiederaufladbare Batterie bei einer Temperatur zwischen 5°C und 35°C auf. • Die Wiederaufladbare Batterie könnte während des Ladevorgangs heiß werden, dies ist jedoch nicht gefährlich. • Laden Sie die wiederaufladbare Batterie auf, bevor Sie sie benutzen, wenn sie längere Zeit nicht verwendet wurde. • Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie den Stromversorgungsstecker vom Akku ab. Wenn Sie einen voll geladenen Akku aufladen, dauert es etwa 60 Minuten, bis die Akkulampe wieder grün leuchtet. • Während des Ladevorgangs leuchtet die Akkulampe etwa 30 Sekunden weiter, nachdem der Monitor ausgeschaltet hat. Verwenden schnurloser Kopfhörer (optional) Sie können mit dem Gerät schnurlose Infrarot-Kopfhörer MV-02HP (optional) verwenden. Schlagen Sie dazu bitte in der Bedienungsanleitung zu den MV-02HP nach. Hinweise • Die Lautstärke der schnurlosen Kopfhörer lässt sich nicht mit der mitgelieferten Kartenfernbedienung steuern. Verwenden Sie dazu den Lautstärkeregler an den schnurlosen Kopfhörern. • Verwenden Sie Kopfhörer aus Sicherheitsgründen nicht beim Fahren. • Lassen Sie Kopfhörer nicht an Orten liegen, an denen sie direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind. • Wenn die schnurlosen Kopfhörer direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, verringert sich möglicherweise die Empfindlichkeit des Infrarotempfängers und die Tonqualität kann sich verschlechtern. 14
Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Beim Ersetzen der Sicherung des Stromkabels oder der Zigarettenanzünderbuchse vergewissern Sie sich, dass eine Sicherung der gleichen Stärke wie auf der Originalsicherung angegeben verwendet wird. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. 1 2 c c Sicherung Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere- Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. 15
Austauschen der Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr. (Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.) Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. + Seite nach oben weisend 2 1 Drücken Sie den Sperrhebel (1) ein und ziehen den Batteriehalter (2) heraus. Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach langerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Hinweis zum LCD-Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm) Drücken Sie nicht auf den LCD-Bildschirm des Geräts. Andernfalls kann es zu Bildverzerrungen oder anderen Fehlfunktionen kommen. Das Bild kann unscharf werden oder der LCD-Bildschirm kann beschädigt werden. Hinweise zur Reinigung — Reinigen Sie den LCD-Bildschirm mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch. — Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatiksprays. • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 45 °C. • Wenn Ihr Auto in sehr warmer oder sehr kalter Umgebung geparkt war, ist das Bild unter Umständen verschwommen. Das ist keine Fehlfunktion des Monitors. Sobald sich die Temperatur im Wageninneren normalisiert, wird auch das Bild wieder scharf. Auf dem Monitor können unbewegliche blaue oder rote Punkte erscheinen. Solche so genannten Lichtpunkte können bei allen LCD-Bildschirmen auftreten. Der LCD-Bildschirm ist ein hochmodernes, technisches Gerät. Der Anteil der korrekt angezeigten, effektiven Bildpunkte liegt bei über 99,99 %. Es besteht jedoch die Möglichkeit, dass bis zu 0,01 % der Bildpunkte ausfallen und nicht korrekt angezeigt werden. 16
Technische Daten Monitor Kartenfernbedienung RM-X709 System Flüssigkristallfarbbildschirm Stromversorgung Anzeigesteuerung CR2025-Lithiumbatterie TFT-LCD-Aktivmatrix Reichweite ca. 2,5 m Bildgröße 6,5 Zoll-Breitbildschirm (16:9) Abmessungen 55 × 125 × 15 mm 143,4 × 79,3 mm, 165,1 mm (B/H/T) (B/H, T) Gewicht ca. 40 g Bildelemente 280.800 Punkte (einschl. Batterien) (B: 1.200 x H: 234) Betriebsspannung Autobatterie mit 12 V Mitgeliefertes Zubehör Gleichstrom (negative Einbausatz (1) Erdung) Monitorständer (1) Stromentnahme (mit mitgelieferten Schrauben (5)) ca. 1 A Wiederaufladbare Batterie MV-100BAT (1) Abmessungen 194 × 101 × 27,1 mm Akkuladekabel (1) (B/H/T) Kartenfernbedienung RM-X709 Betriebstemperatur (mit mitgelieferter Batterie) (1) 0 °C – 45 °C Stromversorgungskabel (1) Gewicht ca. 424 g Wechselhalterung (3 m) (1) Zigarettenanzünderstecker (0,3 m) (1) Bedienungsanleitung (1 Satz) Anschlussdose XA-126 A/V-Ausgang Ausgangsimpedanz: Sonderzubehör weniger als 470 Ω Schnurlose Kopfhörer MV-02HP weniger als 1.000 pF Multi-Disc-Player MEX-R5 Ausgangspegel: 0 dBs ±0,3 dB (0,775 V effektiver Änderungen, die dem technischen Fortschritt Mittelwert) dienen, bleiben vorbehalten. Video: 75 Ω 1 Vp-p A/V-Eingang ×2 Eingangsimpedanz: mehr als 10 kΩ weniger als 1.000 pF Eingangspegel (max.): 1,3 dBs +0/–0,3 dB (1 V effektiver Mittelwert) Video: 75 Ω 1 Vp-p Abmessungen 147,5 × 40 × 80 mm (B/H/T) Gewicht ca. 282 g 17
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Kein Bild •Das Netzkabel wurde gelöst. •Die Sicherung ist durchgebrannt. Gutes Bild, kein Ton Drücken Sie (VOL)(+) ((VOLUME)(+) am Monitor) oder (ATT) an der Karten-Fernbedienung. Gepunktete Linien oder Dies kann auf lokale Störquellen wie Automotoren oder Streifen Motorräder zurückgehen. Richten Sie die Antenne so aus, dass die Störungen möglichst gering ausfallen. Kein Bild, nach Anschluss von Das Kabel wurde getrennt. Schließen Sie das Kabel korrekt opeionalen Geräten. an. Keine Reaktion beim Drücken Die Batterie ist möglicherweise erschöpft. von Tasten auf der Kartenfernbedienung. Kein Bild beim Fahren, auch Der Schalter FRONT/REAR an der Anschlussdose ist auf wenn das angeschlossene “FRONT” gestellt. Wenn Sie den Monitor auf einem Gerät auf Wiedergabe Armaturenbrett verwenden, können Sie beim Fahren nur geschaltet ist. NAVI als Eingangsquelle verwenden. Schalten Sie das angeschlossene Gerät auf Wiedergabe, wenn das Fahrzeug steht. Die Bedienungstasten am Nehmen Sie den Monitor aus der Halterung, um die Monitor funktionieren nicht. Stromversorgung zu unterbrechen, und drücken Sie die / Der Monitor schaltet nicht (RESET)-Taste an der Rückseite des Monitors mit einem aus. / Nur ein weißer spitzen Gegenstand wie einem Kugelschreiber (Seite 6). Hintergrund erscheint im Display. Bild- oder Tonstörungen im •Gleichzeitige Verwendung mit anderen 2,4-GHz-Geräten Empfängermodus. kann zu Bild- oder Tonstörungen führen. •Wechseln Sie den Kanal (Seite 10). Wenn das keine Abhilfe schafft, schalten Sie das andere Gerät aus. •Stellen Sie das Sendeteil des Hauptgeräts anders auf. t Positionieren Sie das Sendeteil höher als das Gerät, um Behinderung durch Sitze oder Insassen zu vermeiden. t Platzieren Sie das Sendeteil an einem stabilen Ort; andernfalls können sich seine Position und sein Winkel verändern. •Störungen oder Tonrauschen können kurzzeitig beim Fahren als Ergebnis von Hindernissen außerhalb des Fahrzeugs auftreten. •Beim Anbringen des Monitors an der Kopfstütze wird empfohlen, ihn an der Kopfstütze des Beifahrersitzes anzubringen. Der Monitor schaltet bei Laden Sie den Akku auf (Seite 13). (Laden Sie ihn auf, wenn Verwendung des Akkus nicht „LOW BATTERY” (Batterie schwach) im Display erscheint.) ein. 18
Wenn Sie den Zündschalter auf OFF stellen, während der Zigarettenanzünderadapter des Monitors eingesteckt ist, kann die Autostereoanlage noch einige Sekunden lang eingeschaltet bleiben. Obwohl dies kein Problem ist, können Sie es beheben, indem Sie den Zigarettenanzünderadapter abziehen. 19
Félicitations ! Merci d’avoir fait l’acquisition du moniteur mobile Sony. • Récepteur AV sans fil 2,4 GHz intégré. • Pile rechargeable fournie pour la télécommande. Traitement des appareils électriques • Compatible avec les systèmes couleur et électroniques en fin de vie PAL et NTSC. (Applicable dans les pays de l’Union • En plus du mode écran normal, les Européenne et aux autres pays modes plein écran (Full), grand écran européens disposant de systèmes de (Wide) et image agrandie (Zoom) sont collecte sélective) disponibles. • Panneau d’affichage à cristaux Ce symbole, apposé sur le produit ou liquides à faible coefficient de sur son emballage, indique que ce réflexion minimisant les reflets de produit ne doit pas être traité avec les sources lumineuses. déchets ménagers. Il doit être remis à un • Luminosité réglable en fonction des point de collecte approprié pour le conditions d’éclairage. recyclage des équipements électriques • Gradateur de rétroéclairage offrant et électroniques. En s’assurant que ce des images à contraste marqué, sans produit est bien mis au rebus de inversion de couleurs et sans flou. manière appropriée, vous aiderez à • 2 entrées audio/vidéo et 1 sortie prévenir les conséquences négatives audio/vidéo sont fournies pour potentielles pour l’environnement et la raccorder un magnétoscope, une santé humaine. Le recyclage des console de jeux et un moniteur matériaux aidera à conserver les supplémentaire. ressources naturelles. Pour toute • Emetteur infrarouge intégré pour les information supplémentaire au sujet du casques sans fil. recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Par la présente Sony déclare que l’appareil XVM-F65WL est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. 2
Table des matières Félicitations ! ........................................................................................................................ 2 Précautions .......................................................................................................................... 4 Emplacement des commandes ......................................................................................... 6 Fonctionnement Sélection de la source d’entrée .......................................................................................... 8 Réglage du mode écran ...................................................................................................... 9 Modification des réglages du menu ............................................................................... 10 Emploi de la pile rechargeable ........................................................................................ 12 Informations complémentaires Entretien ............................................................................................................................. 15 Caractéristiques techniques ............................................................................................. 17 Dépannage ......................................................................................................................... 18 3
Précautions Pour éviter tout risque de blessure grave ou d’accident, lisez les précautions suivantes avant d’installer ou d’utiliser l’appareil. A propos de la sécurité Conformez-vous au code de la route de votre pays. • Pendant la conduite - Le conducteur ne doit pas regarder ni utiliser le moniteur. En effet, cela pourrait le distraire et provoquer un accident. - Le conducteur ne doit pas utiliser de casque. En effet, cela pourrait le distraire et provoquer un accident. Garez votre voiture en lieu sûr pour regarder le moniteur ou utiliser un casque. Visionnage d’images vidéo* Les images vidéo apparaissent seulement une fois que la voiture est garée et que le frein de stationnement est mis. Quand la voiture commence à bouger, les images vidéo disparaissent automatiquement après affichage de la mise en DRIVE MODE garde suivante. N’opérez pas l’équipement connecté au moniteur et ne regardez pas le moniteur pendant la conduite. La mise en garde ci-dessus apparaît seulement quand le moniteur est raccordé au berceau d’installation. * Quand « NAVI » est sélectionné comme source d’entrée, les images vidéo apparaissent, que la voiture soit en mouvement ou non. • Une fois l’installation terminée - Prenez garde à ne pas vous cogner la tête contre l’appareil lorsque vous vous levez du siège arrière. - Faites particulièrement attention à ne pas enrouler le cordon du casque autour du cou pour éviter toute blessure ou suffocation en cas de mouvement soudain du véhicule. - Tenez les petites pièces hors de portée des enfants. - Ne laissez pas le moniteur en plein soleil pendant longtemps. 4
A propos de l’installation • L’installation de l’appareil nécessite des connaissances techniques approfondies. Cet appareil doit être installé par un technicien ou un agent de service qualifié. • Si vous tentez vous-même d’installer l’appareil, faites-le en vous référant aux schémas d’installation et de câblage du mode d’emploi. Une installation incorrecte risque de provoquer un incendie ou une électrocution. • Avant de procéder à l’installation, assurez-vous de régler la clé de contact de la voiture sur OFF ou d’ôter la clé. L’installation de l’appareil avec le moteur en marche risque de décharger la batterie ou de provoquer un court-circuit. • Prenez garde à ne pas endommager les conduits, les tubes, le réservoir ou les fils électriques lors de l’installation de l’appareil. Cela pourrait provoquer un incendie. Si vous percez un trou dans les panneaux intérieurs de la voiture, assurez-vous de n’endommager aucune pièce cachée. • N’utilisez aucune vis ni aucun écrou réservés aux dispositifs de sécurité, tels que la tringlerie de direction, le circuit d’alimentation en carburant ou les systèmes de freinage. Ceci pourrait provoquer un incendie ou un accident. • Prenez garde à ne pas emmêler ou coincer les cordons et les fils dans une partie mobile des rails de siège. Lieu d’installation Avant d’installer l’appareil, consultez la réglementation routiére en vigueur dans votre région. N’installez pas l’appareil à un endroit où : - Il risque de gêner la visibilité du conducteur ; - Il risque d’entraver l’utilisation du coussin de sécurité gonflable (airbag) ; - Il risque d’entraver l’utilisation du véhicule, notamment le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein ; - Le conducteur et les passagers risquent de se blesser en montant ou sortant de la voiture. Pour toute question ou problème relatif à votre appareil et dont vous n’avez pas la solution dans ce manuel, veillez consulter le revendeur Sony le plus proche. 5
Emplacement des commandes Moniteur 1 5 2 7 8 3 4 6 1 Touche INPUT 5 Touche POWER (on/off) Appuyez sur cette touche pour Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’entrée. mettre le moniteur sous/hors 2 Récepteur pour la mini- tension. télécommande/Emetteur pour les 6 Touches VOLUME +/– casques sans fil* Appuyez sur ces touches pour 3 Touche MENU augmenter ou baisser le volume (Le Appuyez sur cette touche pour niveau de volume par défaut est 25.) effectuer divers réglages. ou sélectionner un paramètre 4 Touche DIMMER pendant une opération de menu. Appuyez sur cette touche pour 7 Touche RESET activer/désactiver le gradateur. 8 Haut-parleur monaural (À l’activation, l’affichage s’assombrit.) * Si des interférences se produisent lors de l’utilisation de plusieurs casques sans fil Des interférences risquent de se produire si vous installez plusieurs moniteurs et que vous les utilisez simultanément. 6
Mini-télécommande RM-X709 1 4 ATT `/1 2 5 INPUT MENU MODE 3 6 VOL 7 1 Touche ATT 5 Touche MODE Appuyez sur cette touche pour Appuyez sur cette touche pour baisser rapidement le volume. changer le mode écran. Pour rétablir le niveau de volume 6 Touches M/m précédent, appuyez à nouveau sur Appuyez sur l’une de ces touches (ATT) ou sur (VOL) +/–. pour sélectionner le paramètre 2 Touche INPUT souhaité. Appuyez sur cette touche pour 7 Touches VOL (volume) +/– sélectionner la source d’entrée. Appuyez sur ces touches pour régler 3 Touche MENU le volume du moniteur. Appuyez sur cette touche pour sélectionner les réglages du menu. 4 Touche |/1 (alimentation) Conseil Pour les détails sur le remplacement de la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium » (page 16). 7
Fonctionnement Sélection de la source d’entrée Vous pouvez sélectionner la source d’entrée. `/1 ATT `/1 INPUT MENU MODE INPUT POWER INPUT V/v VOLUME VOL +/− 1 Appuyez sur (POWER). Sur la mini-télécommande, appuyez sur {/1 . L’appareil se met sous tension. 2 Appuyez sur (INPUT) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée. A chaque pression sur (INPUT), l’affichage change comme suit : VIDEO 1 VIDEO 2 NAVI RECEIVER* Pour sélectionner le système de navigation Appuyez plesieurs fois sur (INPUT) pour sélectionner « NAVI ». Remarque Si vous utilisez le moniteur avec une pile rechargeable (MV-100BAT), il passe automatiquement en mode récepteur à sa mise sous tension. La touche (INPUT) est désactivée et la source d’entrée est fixée au mode récepteur. Voir « Emploi de la pile rechargeable » (page 12). * Remarque sur la transmission sans fil (mode récepteur) L’emploi simultané avec un autre équipement 2,4 GHz peut provoquer des interférences sur l’image ou du bruit audio. Ce n’est pas une anomalie, mais dû au fait que l’équipement utilise la même fréquence de fonctionnement. 8
Réglage du mode écran En plus du mode plein écran les modes grand écran, normal et image agrandie sont également disponibles. ATT `/1 INPUT MENU MODE MODE MENU MENU VOL Appuyez plusieurs fois sur (MODE). Le mode actuel s’affiche d’abord à l’écran. A chaque pression sur la touche, le mode écran est modifié dans l’ordre suivant : Full Wide Full (Plein écran) (image normale) Wide (Grand écran) Les images de format 4:3 sont Les bords gauche et droit des agrandies jusqu’aux bords gauche et images au format 4:3 sont droit de l’écran. agrandis pour remplir l’écran. Zoom Normal Zoom (Image agrandie) Normal (Standard) Les images de format 4:3 sont L’image s’affiche dans un agrandies jusqu’aux bords gauche rapport d’aspect de 4:3. et droit de l’écran. Les parties excédentaires de l’image (haut et bas) sont coupées pour que l’image remplisse l’écran. Vous pouvez aussi régler le mode écran par réglage au menu (page 10). Conseil Il est possible que les images aient une mauvaise définition en mode Zoom. 9
Modification des réglages du menu Vous avez la possibilité de définir manuellement les paramètres d’affichage de l’écran si l’écran n’est pas visible depuis la position que vous occupez. ATT `/1 INPUT MENU MODE MENU V/v MENU VOLUME VOL +/− 1 Appuyez sur (MENU). L’écran « Picture » s’affiche. La valeur de réglage du Picture 32 paramètre sélectionné s’affiche dans cette zone. Press +/- or MENU. Chaque fois que vous appuyez sur (MENU), l’écran de réglage change comme suit : B Picture B Brightness B Color B Hue* B Video B Mode B Blue (Image) (Luminosité) (Couleur) (Teinte) Adjust Back (Réglage (Fond vidéo) bleu) Menu Off b Select NTSC or b Receiver Cordless b Speaker b b (Sortie du PAL System (Récepteur) Headphones (Haut-parleur) menu) (Sélectionnez le (Casques sans système NTSC fil) ou PAL) * S’affiche uniquement lorsque le système couleur NTSC est sélectionné. 2 Appuyez sur M ou m ((VOLUME) (+) ou (–) au moniteur) pour régler le paramètre souhaité. Voir la page suivante pour les options de réglage. 10
Les réglages par défaut sont soulignés. Réglages Options de réglage Picture (Image) Portée réglable : 0 à 63 (le réglage par défaut est « 36 ») Ajuste le contraste. Brightness Portée réglable : 0 à 63 (le réglage par défaut est « 30 ») (Luminosité) Ajuste la luminosité. Color (Couleur) Portée réglable : 0 à 63 (le réglage par défaut est « 36 ») Ajuste la couleur. Hue (Teinte) Réglez cette option si l’image est rougeâtre ou verdâtre. Le réglage par défaut est « CTR » (centre). « Hue » (Teinte) ne s’affiche que pour le système NTSC. Video Adjust Réinitialise les réglages de l’image, de la luminosité et des couleurs en (Ajustement une seule opération. vidéo) Remarque Les réglages du canal d’entrée, du système de couleur pour le signal vidéo reçu (PAL/NTSC), du mode d’écran et du rétro- éclairage bleu ne se réinitialisent pas lorsque vous réinitialisez les ajustements. Mode Full, Wide, Normal, Zoom Règlent le mode d’écran. Full (Plein): Les images de format 4:3 sont agrandies jusqu’aux bords gauche et droit de l’écran (image ordinaire). Wide (Large): Les bords gauche et droit des images au format 4:3 sont agrandis pour remplir l’écran. Normal (Standard): L’image s’affiche dans un rapport d’aspect de 4:3. Zoom (Image agrandie): Les images de format 4:3 sont agrandies jusqu’aux bords gauche et droit de l’écran. Les parties excédentaires de l’image (haut et bas) sont coupées pour que l’image remplisse l’écran. Blue Back On (Activé), Off (Désactivé) (Fond bleu) Règle l’écran du rétro-éclairage bleu. Speaker On (Activé), Off (Désactivé) (Haut-parleur) Activation et désactivation du haut-parleur à l’arrière du moniteur. Cordless Headphones CH1, CH2, OFF (Désactivé) (Casques sans fil) Activation/désactivation du casque sans fil (MV-02HP) (en option). À l’emploi du casque, sélectionnez « CH1 » ou « CH2 » selon le réglage de canal du casque. Receiver CH1, CH2, CH3, CH4 (Récepteur) A l’emploi d’un lecteur multidisque MEX-R5 (en option), sélectionnez le canal selon le réglage de canal du lecteur. Select NTSC or PAL PAL, NTSC System Sélectionnez le système couleur, NTSC ou PAL. (Sélectionnez le système NTSC ou PAL) 11
Emploi de la pile rechargeable Vous pouvez utiliser la pile rechargeable fournie pour la télécommande. La pile rechargeable doit être chargée avant l’utilisation. Mise en place de la pile rechargeable Pile rechargeable MV-100BAT (fournie) Glissez la pile rechargeable jusqu’au déclic de mise en place. Remarques sur l’emploi de la pile rechargeable • Quand la pile rechargeable est installée, le moniteur passe automatiquement en mode récepteur. (INPUT) est désactivé quand la pile est en place. • Quand la pile rechargeable est installée, le gradateur est automatiquement activé. Vous pouvez le désactiver en appuyant sur (DIMMER). Retrait de la pile rechargeable Appuyez pour libérer Appuyez sur la touche de libération sur la pile rechargeable et faites-la glisser. 12
Chargement de la pile rechargeable (dans une voiture seulement) Pour charger la pile rechargeable, utilisez le boîtier de raccordement ou le câble de pile rechargeable fournis dans une voiture. A la douille d'allume-cigare et au cordon de commutateur de frein de stationnement Câble de pile rechargeable (fourni) MONITOR POWER (XVM) DC OUT 9V DC 12V 3A MAX 1A INPUT OUTPUT VIDEO 1 VIDEO 2 LOCATION RGB V L R V L R REAR/FRONT N'oubliez pas d'appuyer sur (POWER) (ou {/1 sur la mini-télécommande) pour allumer le moniteur après la connexion. La pile ne sera pas chargée si le moniteur est éteint. Cela prend environ 6 heures* pour charger complètement une batterie vide. Le voyant de la pile rechargeable indique l’état du chargement. Pendant le chargement: S’allume en orange Chargement terminé: S’allume en vert Erreur de chargement: Clignote en vert *La durée du chargement peut varier selon la température environnante. 13
Durée de service de la pile Environ 210 minutes* (entièrement chargée, DIMMER activé) * A l’emploi à température ambiante. Remarques sur le chargement • Veillez à utiliser le dispositif de chargement spécifique. • Chargez la pile rechargeable à une température entre 5°C et 35°C. • La pile rechargeable peut se chauffer pendant le chargement, sans pour cela constituer un danger. • Chargez la pile rechargeable avant usage si elle n’a pas été utilisée pendant une période prolongée. • Une fois la charge terminée, débranchez l'alimentation de la pile rechargeable. Si vous chargez la pile entièrement chargée, il faudra environ 60 minutes pour que le témoin de pile s'allume à nouveau en vert. • Pendant la charge, le témoin de la pile reste allumé 30 secondes même après l'extinction du moniteur. Utilisation du casque sans fil (en option) Vous pouvez utiliser un casque sans fil à infrarouges MV-02HP (en option) avec l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi du MV-02HP. Remarques • Il est impossible de régler le volume du casque sans fil avec la mini-télécommande fournie. Utilisez la commande de volume située sur le casque sans fil. • Pour votre sécurité, n’utilisez pas le casque en conduisant. • Ne laissez pas le casque dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil ou à des températures excessives. • En cas d’utilisation du casque sans fil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, la sensibilité du récepteur de rayons infrarouges peut diminuer et la qualité sonore peut en être affectée. 14
Informations complémentaires Entretien Remplacement du fusible Au remplacement du fusible du cordon d’alimentation ou de la douille d’allume- cigarette, veillez à utiliser un fusible dont l’ampérage correspond à celui indiqué sur le fusible d’origine. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible saute de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas, consultez le revendeur Sony le plus près de chez vous. 1 2 c c Fusible Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont l’ampérage dépasse celui du fusible fourni, cela pourrait endommager l’appareil. 15
Remplacement de la pile au lithium En fonctionnement normal, la pile dure environ un an. (La durée de vie de la pile peut être plus courte selon les conditions d’utilisation.) Lorsque la pile devient faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium. L’utilisation de tout autre type de pile peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Côté + vers le haut 2 En appuyant sur la 1 manette de verrouillage (1), retirez le logement pile (2). Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyer la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, cela pourrait provoquer un court- circuit. AVERTISSEMENT La pile peut exploser en cas d’utilisation inappropriée. Ne recharge pas la pile, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu. A propos de l’écran à cristaux liquides (ACL) N’appuyez pas sur l’écran à cristaux liquides car cela risque de déformer l’image ou de provoquer un dysfonctionnement. Il se peut que l’image se trouble ou que l’écran à cristaux liquides soit endommagé. Remarques à propos du nettoyage — Nettoyez l’écran à cristaux liquides avec un chiffon doux légèrement humide. — N’utilisez pas de solvants tels que la benzine, des diluants, des nettoyants ordinaires ou un vaporisateur antistatique. • Ne faites pas fonctionner l’appareil à une température inférieure à 0 °C ou supérieure à 45 °C. • Si votre voiture est restée stationnée dans un endroit très chaud ou très froid, il se peut que l’image affichée ne soit pas claire. Le moniteur n’est pas endommagé. L’image se rétablira lorsque la température du véhicule reviendra à la normale. Des points fixes bleus ou rouges peuvent apparaître sur l’écran du moniteur. Ces points lumineux peuvent apparaître sur n’importe quel écran à cristaux liquides. Cet écran est le fruit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des segments qui le composent sont sans défaut. Cependant, il se peut que moins de 0,01 % des segments soient défectueux et qu’ils ne s’allument pas correctement. 16
Caractéristiques techniques Moniteur Mini-télécommande RM-X709 Système Affichage à cristaux liquides Alimentation requise couleur Pile au lithium CR2025 Système d’affichage Portée Environ 2,5 m LCD TFT à matrice active Dimensions 55 × 125 × 15 mm Taille de l’image (l/h/p) Écran de 6,5 po de largeur Poids Environ 40 g (16:9) (piles incluses) 143,4 × 79,3 mm, 165,1 mm (l/h, p) Accessoires fournis Taille utile 280 800 points (1 200 hor. × 234 vert. ) Kit d'installation (1) Alimentation requise Support de moniteur (1) Batterie de voiture (avec vis (5) fournies) 12 V DC (masse négative) Pile rechargeable MV-100BAT (1) Consommation électrique Câble de pile rechargeable (1) Environ 1 A Mini-télécommande RM-X709 Dimensions 194 × 101 × 27,1 mm (avec pile fournie) (1) (l/h/p) Cordon d’alimentation (1) Température de fonctionnement Berceau détachable (3 m) (1) 0 °C à 45 °C Fiche pour allume-cigare (0,3 m) (1) Poids Environ 424 g Mode d’emploi (1 lot) Boîtier de raccordement XA-126 Accessoires en option Sortie AV Casque sans fil MV-02HP Impédance de sortie : Lecteur multidisque MEX-R5 inférieure à 470 Ω inférieure à 1 000 pF La conception et les caractéristiques Niveau de sortie : 0 dBs ± 0,3 dB techniques sont sujettes à modification sans (0,775 V eff.) préavis. Vidéo : 75 Ω 1 Vc-c 2 jeux d’entrées AV Impédance d’entrée : supérieure à 10 kΩ inférieure à 1 000 pF Niveau d’entrée (max.) : 1,3 dBs +0/–0,3 dB (1 V eff.) Vidéo : 75 Ω 1 Vc-c Dimensions 147,5 × 40 × 80 mm (l/h/p) Poids Environ 282 g 17
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à résoudre les problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer cette liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas d’image •Le câble d’alimentation est débranché. •Le fusible a sauté. Bonne image, mais aucun son Appuyez sur (VOL)(+) ((VOLUME)(+) au moniteur) ou (ATT) sur la mini-télécommande. Lignes pointillées ou rayures Ces parasites peuvent être causés par des interférences locales, par exemple le bruit de moteur d’une voiture ou une motocyclette. Réglez les antennes pour réduire le niveau d’interférences au minimum. Pas d’image lors du Le câble est débranché. Raccordez-le solidement. raccordement d’appareils en option. Aucune réponse lorsque vous La pile est peut-être épuisée. appuyez sur les touches de la mini-télécommande. Pas d’image même à la lecture Le commutateur FRONT/REAR sur le boîtier de de l’appareil raccordé pendant raccordement est réglé à « FRONT ». Si vous utilisez le la conduite. moniteur sur le tableau de bord, seul NAVI est disponible comme source d’entrée pendant la conduite. Lisez sur l’appareil raccordé quand la voiture est arrêtée. Les touches de Retirez le moniteur de son berceau pour arrêter la fonctionnement du moniteur distribution électrique, et appuyez sur la touche (RESET) à sont inopérantes./ Le l'arrière avec un objet pointu, comme un stylo à bille moniteur ne s'éteint pas./ Seul (page 6). le fond blanc s'affiche. Interférence sur l'image ou •L’emploi simultané avec un équipement 2,4 GHz peut bruit audio en mode provoquer des interférences sur l’image ou du bruit RECEIVER. audio. •Changez de canal (page 10). S'il n’y a pas d’amélioration, arrêtez l’emploi de l’autre équipement. •Changez l’emplacement de l'émetteur de l’unité principale. t Placez l’émetteur plus haut que l’appareil pour éviter l’obstruction par le siège ou le passager. t Placez l’émetteur à un endroit stable, sinon sa position et son angle pourraient changer. •Des interférences ou un bruit audio peuvent survenir temporairement pendant la conduite à cause d’obstacles à l’extérieur de la voiture. •En fixant le moniteur au repose-tête, il est recommandé de le fixer à celui du siège du passager avant. Le moniteur ne s'allume pas à Chargez la pile rechargeable (page 13). (Chargez-la quand l'emploi de la pile « LOW BATTERY » s’affiche.) rechargeable. 18
Si vous mettez la clé d’allumage sur OFF quand l’adaptateur d’allume-cigare du moniteur est branché, les équipements audio de la voiture peuvent rester allumés pendant quelques secondes. Bien que cela ne pose pas de problème, vous pouvez les éteindre en débranchant l’adaptateur d’allume-cigare. 19
Congratulazioni! Grazie per aver acquistato il Monitor mobile Sony. • Ricevitore AV senza fili 2,4 GHz incorporato. • Pila ricaricabile fornita per l’uso a Trattamento del dispositivo elettrico distanza. od elettronico a fine vita (Applicabile • Compatibile con i sistemi di colore in tutti i paesi dell’Unione Europea e PAL o NTSC. in quelli con sistema di raccolta • Oltre al modo a schermo normale, differenziata) sono disponibili anche i modi a schermo ampio, e con zoom. Questo simbolo sul prodotto o sulla • Il pannello a cristalli liquidi a basso confezione indica che il prodotto non riflesso riduce il fenomeno di deve essere considerato come un abbagliamento prodotto da sorgenti normale rifiuto domestico, ma deve luminose esterne. invece essere consegnato ad un punto di • Controllo della luminosità regolabile raccolta appropriato per il riciclo di in base alle condizioni di apparecchi elettrici ed elettronici. illuminazione. Assicurandovi che questo prodotto sia • Il comando della retroilluminazione smaltito correttamente, voi contribuirete consente di ottenere immagini ad a prevenire potenziali conseguenze elevato contrasto, prive del fenomeno negative per l’ambiente e per la salute dei colori invertiti o sfocati. che potrebbero altrimenti essere causate • 2 ingressi Audio/Video e 1 uscita dal suo smaltimento inadeguato. Il Audio/Video sono forniti per il riciclaggio dei materiali aiuta a collegamento di un lettore video, di conservare le risorse naturali. Per una console per videogiochi e di un informazioni più dettagliate circa il monitor aggiuntivo. riciclaggio di questo prodotto, potete • Trasmettitore a infrarossi incorporato contattare l’ufficio comunale, il servizio per cuffie senza fili. locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Con la presente Sony dichiara che il XVM-F65WL è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/ 5/CE. 2
Indice Congratulazioni! ................................................................................................................. 2 Precauzioni .......................................................................................................................... 4 Posizione dei comandi ....................................................................................................... 6 Funzionamento Selezione della sorgente di ingresso ................................................................................ 8 Impostazione del modo dello schermo ........................................................................... 9 Modifica delle impostazioni del menu .......................................................................... 10 Uso della pila ricaricabile ................................................................................................ 12 Informazioni aggiuntive Manutenzione .................................................................................................................... 15 Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 17 Guida alla soluzione dei problemi ................................................................................. 18 3
Precauzioni Per evitare il rischio di incidenti, leggere attentamente le misure precauzionali riportate di seguito prima di procedere all’installazione e all’uso dell’apparecchio. Sicurezza Conformarsi alle regole e alle normative locali sul traffico. • Durante la guida - Il conducente non deve guardare né utilizzare il monitor, che potrebbe distoglierlo dalla guida causando un incidente. - Il conducente non deve utilizzare le cuffie, che potrebbero distoglierlo dalla guida causando un incidente. Se il conducente desidera utilizzare il monitor o le cuffie, parcheggiare l’auto in un luogo sicuro. Guardare immagini video* Le immagini video appaiono solo dopo aver posteggiato l’auto e inserito il freno a mano. Quando l’auto si mette in moto, le immagini video scompaiono automaticamente dopo aver visualizzato la DRIVE MODE seguente avvertenza. Non maneggiare i dispositivi collegati al monitor né guardare il monitor durante la guida. L’avvertenza precedente appare solo quando il monitor è collegato alla base d’installazione. * Se come fonte di ingresso si è selezionato “NAVI”, le immagini video vengono mostrate senza badare a che l’auto sia in movimento o meno. • Dopo l’installazione - Fare attenzione a non urtare l’apparecchio con la testa quando ci si alza dal sedile posteriore. - Fare attenzione a non avvolgere il cavo delle cuffie attorno al collo, onde evitare il rischio di ferite o soffocamento nel caso di un movimento improvviso del veicolo. - Tenere gli articoli di piccole dimensioni lontano dalla portata dei bambini. - Non lasciare il monitor esposto alla luce solare diretta durante un lungo periodo di tempo. 4
Informazioni sull’installazione • L’installazione del presente apparecchio richiede una competenza tecnica. Questo apparecchio deve pertanto venire installato da tecnici o personale di assistenza qualificati. • Se si desidera installare l’apparecchio personalmente, farlo in modo corretto, facendo riferimento ai diagrammi di installazione e dei collegamenti contenuti nel presente manuale delle istruzioni. Un’installazione errata potrebbe causare il rischio di incendi o scosse elettriche. • Prima dell’installazione, assicurarsi di impostare l’interruttore di accensione sulla posizione OFF o di estrarre la chiave. L’installazione del presente apparecchio con l’accensione attivata potrebbe causare lo scaricamento della batteria o un cortocircuito. • Durante l’installazione dell’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare i tubi, il serbatoio del carburante o i cavi elettrici, onde evitare il rischio di incendi. Se si pratica un foro nei pannelli dell’auto, assicurarsi che le parti non visibili dell’auto non vengano danneggiate. • Non utilizzare dadi o bulloni per dispositivi di sicurezza, quali i sistemi di collegamento dello sterzo, di alimentazione del carburante o dei freni, onde evitare di causare un incendio o un incidente. • Assicurarsi che i fili e i cavi non si aggroviglino o rimangano incastrati nella sezione mobile della guida del sedile. Dove effettuare l’installazione Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio, verificare le regole e le normative locali sul traffico. Non installare l’apparecchio nelle seguenti posizioni: - In posizioni che ostacolano la visuale del conducente. - In posizioni che ostacolano il funzionamento del sistema airbag. - In posizioni che ostacolano il funzionamento del veicolo, in particolar modo il volante, la leva del cambio o il pedale del freno. - In posizioni che possono causare il ferimento del conducente o dei passeggeri al momento di salire o scendere dall’auto. In caso di domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, consultare il rivenditore Sony più vicino. 5
Posizione dei comandi Monitor 1 5 2 7 8 3 4 6 1 Tasto INPUT 5 Tasto POWER (on/off) Premere questo tasto per selezionare Premere questo tasto per attivare/ la sorgente di ingresso. disattivare il monitor. 2 Sensore del telecomando a 6 Tasti VOLUME +/– scheda/Trasmettitore per cuffie Premere questi tasti per aumentare o senza fili* diminuire il volume (Il livello del 3 Tasto MENU volume preselezionato è 25.) o per Premere questo tasto per effettuare selezionare le voci quando si impostazioni varie. adopera il menu. 4 Tasto DIMMER 7 Tasto RESET Premere questo tasto per regolare 8 Altoparlante mono attivare/disattivare il dimmer. (Quando è attivato, il display si inscurisce.) * Se si verificano interferenze durante l’uso di più cuffie senza fili Se più monitor sono installati e utilizzati contemporaneamente, potrebbero verificarsi delle interferenze. 6
Telecomando a scheda RM-X709 1 4 ATT `/1 2 5 INPUT MENU MODE 3 6 VOL 7 1 Tasto ATT 4 Tasto |/1 (alimentazione) Premere questo tasto per ridurre 5 Tasto MODE rapidamente il volume. Premere questo tasto per modificare Per ristabilire il livello del volume il modo dello schermo. precedente, premere nuovamente 6 Tasti M/m (ATT) o (VOL) +/–. Premere per selezionare la voce 2 Tasto INPUT desiderata. Premere questo tasto per selezionare 7 Tasti VOL (volume) +/– la sorgente di ingresso. Premere questi tasti per regolare il 3 Tasto MENU volume del monitor. Premere questo tasto per selezionare le impostazioni del menu. Suggerimento Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione delle batterie, fare riferimento alla sezione “Sostituzione della batteria al litio” (pagina 16). 7
Funzionamento Selezione della sorgente di ingresso Consente di selezionare la fonte di ingresso. `/1 ATT `/1 INPUT MENU MODE INPUT POWER INPUT V/v VOLUME VOL +/− 1 Premere (POWER). Sul telecomando a scheda, premere {/1 . L’alimentazione viene attivata. 2 Premere (INPUT) per selezionare la sorgente di ingresso desiderata. Ad ogni pressione di (INPUT), l’indicazione cambia in sequenza come descritto di seguito: VIDEO 1 VIDEO 2 NAVI RECEIVER* Per selezionare il sistema di navigazione collegato Premere più volte (INPUT) per selezionare “NAVI”. Nota Se si usa il monitor con la pila ricaricabile (MV-100BAT), il monitor passa automaticamente in modo di ricezione quando si accende. Il tasto (INPUT) è disattivato e la fonte di ingresso è fissa sul modo di ricezione. Vedere “Uso della pila ricaricabile” (pagina 12). * Nota sulla trasmissione senza fili (Modo di ricezione) L’uso simultaneo con altri dispositivi da 2,4 GHz potrebbe provocare interferenze nell’immagine o distorsioni del suono. Non si tratta di un guasto, ciò è dovuto al fatto che si sta condividendo con l’altro dispositivo la stessa frequenza d’uso. 8
Impostazione del modo dello schermo Oltre al modo a schermo pieno, sono disponibili i modi a schermo ampio, normale e con zoom. ATT `/1 INPUT MENU MODE MODE MENU MENU VOL Premere più volte (MODE). Sullo schermo viene visualizzato prima il modo corrente. Ad ogni pressione del tasto, il modo dello schermo cambia come segue: Full Wide Full (schermo pieno) (immagine regolare) Wide (ampio) Immagine con rapporto di formato 4:3 Immagine con rapporto di ingrandita in corrispondenza delle formato 4:3 ingrandita solo in estremità sinistra e destra dello schermo. corrispondenza dei lati sinistro e destro per adattarla allo schermo. Zoom Normal Zoom (ingrandimento) Normal (schermo normale) Immagine con rapporto di formato Immagine con rapporto di 4:3 ingrandita in corrispondenza formato 4:3. delle estremità sinistra e destra dello schermo con le parti in eccesso (superiore e inferiore) tagliate per adattarla allo schermo. Il modo dello schermo si può anche impostare nelle impostazioni del menu (pagina 10). Suggerimento Nel modo con zoom, le immagini potrebbero apparire a grana grossa. 9
Modifica delle impostazioni del menu È possibile regolare manualmente le impostazioni del menu se quest’ultimo non è ben visibile dalla posizione in cui si è seduti. ATT `/1 INPUT MENU MODE MENU V/v MENU VOLUME VOL +/− 1 Premere (MENU). Viene visualizzata la schermata “Picture”. Il valore di impostazione Picture 32 della voce selezionata viene visualizzato in questa area. Press +/- or MENU. Ad ogni pressione di (MENU), la schermata di impostazione cambia come segue: B Picture B Brightness B Color B Hue* B Video B Mode B Blue (immagine) (luminosità) (colore) (tinta) Adjust (modo) Back (regolazione (sfondo video) blu) Menu Off b Select NTSC or b Receiver b Cordless b Speaker b (menu PAL System (ricevitore) Headphones (altoparlante) disattivato) (selezione del (cuffie senza fili) sistema NTSC o PAL) * Visualizzato solo se è stato selezionato il sistema di colore NTSC. 2 Premere M o m ((VOLUME) (+) o (–) sul monitor) per regolare l’impostazione desiderata. Vedere la pagina seguente per le opzioni delle impostazioni. 10
Le impostazioni predefinite sono marcate. Impostazioni Opzioni di impostazione Picture (immagine) Valore: tra 0 e 63 (l’impostazione predefinita è “36”) Regolazione del contrasto. Brightness Valore: tra 0 e 63 (l’impostazione predefinita è “30”) (luminosità) Regolazione della luminosità. Color (colore) Valore: tra 0 e 63 (l’impostazione predefinita è “36”) Regolazione del colore. Hue (tinta) Regolarla se l’immagine da sul rosso o verde. L’impostazione predefinita è “CTR (center)”. Viene visualizzato ”Hue” solo per il sistema NTSC. Video Adjust È possibile ripristinare con una sola operazione i valori predefiniti relativi (regolazione video) a immagine, luminosità e colore. Nota Eseguendo quanto riportato in precedenza, non vengono ripristinati i valori predefiniti relativi a canale di ingresso, sistema di colore del segnale video in ingresso (PAL/NTSC), modo dello schermo e sfondo blu. Mode Full, Wide, Normal, Zoom (modo) Impostazione del modo dello schermo. Full: Immagine con rapporto di formato 4:3 ingrandita in corrispondenza delle estremità sinistra e destra dello schermo (immagine normale). Wide: Immagine con rapporto di formato 4:3 ingrandita solo in corrispondenza dei lati sinistro e destro per adattarla allo schermo. Normal: Immagine con rapporto di formato 4:3. Zoom: Immagine con rapporto di formato 4:3 ingrandita in corrispondenza delle estremità sinistra e destra dello schermo con le parti in eccesso (superiore e inferiore) tagliate per adattarla allo schermo. Blue Back On, Off (sfondo blu) Impostazione della schermata con sfondo blu. Speaker (altoparlante) On, Off Accensione e spegnimento dell’altoparlante sul retro del monitor. Cordless Headphones CH1, CH2, OFF (cuffie senza fili) Attivare e disattivare le cuffie senza fili (MV-02HP) (opzionali). Quando si usano le cuffie, selezionare “CH1” o “CH2” a seconda dell’impostazione del canale delle cuffie. Receiver CH1, CH2, CH3, CH4 (ricevitore) Quando si usa il lettore multi disco MEX-R5 (opzionale), selezionare il canale a seconda dell’impostazione del canale del lettore. Select NTSC or PAL, NTSC PAL System Selezione del sistema del colore, NTSC o PAL. (selezione del sistema NTSC o PAL) 11
Uso della pila ricaricabile È possibile usare la pila ricaricabile in dotazione per l’uso a distanza. È necessario caricare la pila ricaricabile prima dell’uso. Per agganciare la pila ricaricabile Pila ricaricabile MV-100BAT (in dotazione) Far scorrere la pila ricaricabile fino a quando non si sente un clic. Note durante l’uso della pila ricaricabile • Quando la pila ricaricabile è agganciata, il monitor entra automaticamente in modo di ricezione. (INPUT) verrà disattivato mentre la pila è agganciata. • Quando la pila ricaricabile è agganciata, l’attenuatore di luminosità viene automaticamente attivato. È possibile disattivarlo premendo (DIMMER). Per sganciare la pila ricaricabile Premere per sganciare Premere il bottone per sganciare posto sulla pila ricaricabile e farlo scorrere. 12
Carica della pila ricaricabile (solo in un’auto) Per ricaricare la pila ricaricabile, usare in un'auto la scatola di connessione ed il cavo della pila ricaricabile entrambi in dotazione. Alla presa dell’accendisigari ed al filo dell’interruttore del freno a mano Cavo della pila ricaricabile (in dotazione) MONITOR POWER (XVM) DC OUT 9V DC 12V 3A MAX 1A INPUT OUTPUT VIDEO 1 VIDEO 2 LOCATION RGB V L R V L R REAR/FRONT Assicurarsi di premere (POWER) (o {/1 sul telecomando a scheda) per accendere il monitor dopo aver effettuato i collegamenti. Se il monitor è spento, la pila non verrà ricaricata. Di solito occorrono circa 6 ore* per completare la ricarica di una pila scarica. La spia della pila ricaricabile indica lo stato della carica. Durante la ricarica: Si illumina in arancione Ricarica terminata: Si illumina in verde Errore nella ricarica: Lampeggia in verde * Il tempo impiegato per la ricarica potrebbe variare a seconda della temperatura circostante. 13
Durata della pila Circa 210 minuti* (completamente carica, DIMMER attivato) * Se si usa a temperatura ambiente. Note sulla ricarica • Assicurarsi di usare il dispositivo di ricarica specifico. • Ricaricare la pila ricaricabile ad una temperatura compresa tra 5°C e 35°C. • La pila ricaricabile potrebbe riscaldarsi durante la fase di ricarica; tuttavia, ciò non costituisce nessun pericolo. • Ricaricare la pila ricaricabile prima di utilizzarla se non è stata usata durante un lungo periodo di tempo. • Una volta completata la ricarica, disconnettere l’alimentazione dalla pila ricaricabile. Se si ricarica una pila già completamente carica, saranno necessari circa 60 minuti affinché la spia della pila si illumini nuovamente in verde. • Durante la ricarica, la spia della pila rimane accesa per 30 secondi dopo che il monitor è stato spento. Uso delle cuffie senza fili (opzionali) Con il presente apparecchio, è possibile utilizzare cuffie senza fili a raggi infrarossi, MV-02HP (opzionali). Per ulteriori informazioni sul modello MV-02HP, consultare le relative istruzioni per l’uso. Note • Per la regolazione del volume delle cuffie senza fili, non è possibile utilizzare il telecomando a scheda in dotazione. Utilizzare il comando del volume presente sulle cuffie senza fili. • Per motivi di sicurezza, non utilizzare le cuffie durante la guida. • Non lasciare le cuffie in luoghi soggetti alla luce diretta del sole o a temperature elevate. • Se le cuffie senza fili vengono utilizzate il luoghi esposti alla luce solare diretta, è possibile che la sensibilità del sensore a raggi infrarossi risulti ridotta, peggiorando la qualità audio. 14
Informazioni aggiuntive Manutenzione Sostituzione dei fusibili Quando si sostituisce il fusibile del cavo di alimentazione o della presa dell’accendisigari, assicurarsi di utilizzarne uno il cui amperaggio coincida con il fusibile originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione, quindi sostituirlo. Se in seguito alla sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema di funzionamento interno. In tal caso, consultare un rivenditore Sony. 1 2 c c Fusibile Attenzione Onde evitare di danneggiare l’apparecchio, non utilizzare in nessun caso un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione. 15
Sostituzione della batteria al litio In condizioni normali, le batterie hanno una durata di circa 1 anno. (In base alle condizioni d’uso, la durata effettiva potrebbe tuttavia essere inferiore.) Se la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. In tal caso, sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di altri tipi di batteria potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Con il simbolo + verso l’alto 2 1 Mentre si preme la leva di blocco (1), togliere il coperchio della batteria (2). Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria utilizzando un panno asciutto in modo da assicurare un contatto ottimale. • Per l’inserimento della batteria, assicurarsi di osservare la polarità corretta. • Non afferrare la batteria con pinze metalliche, onde evitare che si verifichino cortocircuiti. ATTENZIONE Se non viene maneggiata con cura, è possibile che la batteria esploda. Non ricaricare, disassemblare, né gettare nel fuoco. Informazioni sul pannello LCD (display a cristalli liquidi) Non esercitare pressione sul pannello LCD dell’apparecchio, altrimenti è possibile che le immagini risultino distorte o che si verifichino problemi di funzionamento. Inoltre, le immagini potrebbero perdere nitidezza oppure il pannello LCD danneggiarsi. Note sulla pulizia — Pulire il pannello LCD con un panno morbido leggermente umido. — Non utilizzare solventi quali benzene, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici. • Non utilizzare l’apparecchio a temperature inferiori a 0 °C o superiori a 45 °C. • Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo freddo o caldo, è possibile che le immagini non vengano visualizzate chiaramente. Non si tratta di un problema di funzionamento, una volta che la temperatura all’interno dell’auto sarà tornata normale, le immagini verranno visualizzate in modo chiaro. È possibile che sul monitor appaiano dei piccoli punti blu o rossi. Si tratta di piccoli punti luminosi che possono presentarsi con qualsiasi monitor LCD. Il pannello LCD è estremamente sofisticato e sebbene oltre il 99,99 % degli elementi in esso utilizzati sia privo di difetti, è possibile che meno dello 0,01 % dei suddetti elementi sia difettoso e quindi non si illumini adeguatamente. 16
Caratteristiche tecniche Monitor Telecomando a scheda RM-X709 Sistema Display a colori a cristalli Requisiti di alimentazione liquidi Batteria al litio CR2025 Sistema pilota Sistema a matrice attiva Raggio d’azione TFT-LCD Circa 2,5 m Dimensioni dell’immagine Dimensioni 55 × 125 × 15 mm Schermo ampio da 6,5 pollici (l/a/p) (16:9) Peso Circa 40 g 143,4 × 79,3 mm, 165,1 mm (batteria inclusa) (l/a, p) Elementi dell’immagine 280.800 (l 1.200 × a 234) punti Accessori in dotazione Requisiti di alimentazione Kit di installazione (1) Batteria per auto CC da 12 V Supporto del monitor (1) (messa a terra negativa) (con viti fornite (5)) Flusso corrente Circa 1 A Pila ricaricable MV-100BAT (1) Dimensioni 194 × 101 × 27,1 mm Cavo della pila ricaricabile (1) (l/a/p) Telecomando a scheda RM-X709 Temperatura di utilizzo (con batteria in dotazione) (1) da 0 °C a 45 °C Cavo di alimentazione (1) Peso Circa 424 g Base estraibile (3 m) (1) Spina accendisigari (0,3 m) (1) Scatola di connessione XA-126 Istruzioni per l’uso (1 set) Uscita A/V Impedenza di uscita: Accessori opzionali inferiore a 470 Ω Cuffie senza fili MV-02HP inferiore a 1.000 pF Lettore multi disco MEX-R5 Livello di uscita: 0 dBs ±0,3 dB (0,775 V rms) Il design e le caratteristiche tecniche sono Video: 75 Ω 1 Vp-p soggetti a modifiche senza preavviso. Ingresso A/V ×2 Impedenza di ingresso: superiore a 10 kΩ inferiore a 1.000 pF Livello di ingresso (max.): 1,3 dBs +0/–0,3 dB (1 V rms) Video: 75 Ω 1 Vp-p Dimensioni 147,5 × 40 × 80 mm (l/a/p) Peso Circa 282 g 17
Guida alla soluzione dei problemi In caso di problemi con l’apparecchio, consultare la presente lista di controllo per tentare di risolverli. Prima di consultare la seguente lista di controllo, controllare le procedure di collegamento e uso. Generali Assenza di immagini •Il cavo di alimentazione non è collegato. •Il fusibile è bruciato. Presenza di immagini, assenza Premere (VOL)(+) ((VOLUME)(+) sul monitor) o (ATT) sul di audio telecomando a scheda. Presenza di linee tratteggiate È possibile che questo disturbo sia causato da interferenze o di righe locali prodotte ad esempio da motociclette o motori di auto. Posizionare le antenne in modo da ridurre al minimo le interferenze. Assenza di immagini al Il cavo non è collegato. Collegarlo saldamente. momento del collegamento di apparecchi opzionali. Nessuna azione alla pressione È possibile che la batteria sia completamente scarica. dei tasti del telecomando a scheda. Nessuna immagine quando si L’interruttore FRONT/REAR della scatola di connessione si usa il dispositivo collegato trova su “FRONT”. Se si usa il monitor sul cruscotto, come durante la guida. sorgente di ingresso durante la guida si può utilizzare solo NAVI. Utilizzare il dispositivo collegato quando l’auto è ferma. I tasti per le operazioni sul Rimuovere il monitor dalla base per interrompere monitor non funzionano. / Il l'alimentazione e premere il tasto (RESET) posto sul lato monitor non si spegne. / posteriore del monitor con un oggetto appuntito, per Nussuna immagine, eccetto il esempio la punta di una penna a sfera (pagina 6). fondo bianco, viene visualizzata sul display. Interferenze nelle immagini o •L’uso simultaneo con altri dispositivi da 2,4 GHz potrebbe distorsioni del suono provocare interferenze nell’immagine o distorsioni del avvengono mentre si è in suono. modo RECEIVER. •Cambiare il canale (pagina 10). Se non si osservano miglioramenti, smettere di usare l’altro dispositivo. •Cambiare l’ubicazione del trasmettitore dell’unità principale. t Collocare il trasmettitore più in alto rispetto all'unità per evitare che venga ostacolato dal sedile o dal passeggero. t Collocare il trasmettitore in un luogo stabile, altrimenti la sua posizione e l'angolo potrebbero cambiare. •Interferenze o distorsioni del suono potrebbero verificarsi per alcuni istanti durante la guida a causa di ostacoli esterni all'auto. •Quando si aggancia il monitor al poggiatesta, si raccomanda di agganciarlo al poggiatesta del sedile anteriore del passeggero. Il monitor non si accende Ricaricare la pila ricaricabile (pagina 13). (Ricaricarla quando si usa la pila quando sul display appare la scritta “LOW BATTERY”.) ricaricabile 18
Se si gira l’interruttore di accensione sulla posizione OFF mentre l’adattatore per l’accendisigari del monitor è collegato, l’alimentazione degli apparati dell’autoradio potrebbe rimanere accesa per qualche secondo. Sebbene ciò non provochi alcun problema, lo si può risolvere scollegando l’adattatore per l’accendisigari. 19
Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Mobiele Monitor. • Ingebouwde 2,4 GHz draadloze AV- ontvanger. • Oplaadbare batterij voor de Verwijdering van Oude Elektrische en stroomvoorziening van de Elektronische Apparaten (Toepasbaar afstandsbediening. in de Europese Unie en andere • Geschikt voor het PAL- en NTSC- Europese landen met gescheiden kleursysteem. ophaalsystemen) • Naast de normale schermmodus zijn Het symbool op het product of op de weergave op volledig scherm, verpakking wijst erop dat dit product breedbeeldscherm en zoomscherm niet als huishoudafval mag worden beschikbaar. behandeld. Het moet echter naar een • Door het reflectiearme LCD-scherm plaats worden gebracht waar elektrische hebt u nauwelijks last van en elektronische apparatuur wordt lichtschittering van buitenaf. gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit • Helderheid kan worden aangepast aan product op de correcte manier wordt de lichtomstandigheden. verwijderd, voorkomt u mogelijk voor • Regelaar voor tegenlicht (dimmer) mens en milieu negatieve gevolgen die zorgt voor scherpe contrastbeelden, zich zouden kunnen voordoen in geval vrij van tegengestelde of wazige van verkeerde afvalbehandeling. De kleuren. recyclage van materialen draagt bij tot • 2 audio-/video-ingangen en 1 audio-/ het vrijwaren van natuurlijke bronnen. video-uitgang om een videorecorder, Voor meer details in verband met het een videospelconsole en een extra recyclen van dit product, neemt u het monitor aan te sluiten. best contact op met de gemeentelijke • Ingebouwde infraroodzender voor instanties, het bedrijf of de dienst belast draadloze hoofdtelefoons. met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Hierbij verklaart Sony dat het toestel XVM-F65WL in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/ 5/EG. 2
Inhoud Welkom! ............................................................................................................................... 2 Voorzorgsmaatregelen ....................................................................................................... 4 Bedieningselementen ......................................................................................................... 6 Bediening De invoerbron selecteren ................................................................................................... 8 De schermmodus instellen ................................................................................................ 9 De menu-instellingen wijzigen ....................................................................................... 10 Gebruik van de oplaadbare batterij ................................................................................ 12 Aanvullende informatie Onderhoud ......................................................................................................................... 15 Technische gegevens ........................................................................................................ 17 Verhelpen van storingen .................................................................................................. 18 3
Voorzorgsmaatregelen Lees voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt de volgende voorzorgsmaatregelen om ernstige verwondingen of ongelukken te voorkomen. Veiligheid Handel altijd in overeenstemming met de geldende verkeersregels. • Tijdens het rijden - De bestuurder mag niet op de monitor kijken of deze bedienen. Dit kan de bestuurder afleiden en ongelukken veroorzaken. - De bestuurder mag de hoofdtelefoon niet gebruiken. Dit kan de bestuurder afleiden en ongelukken veroorzaken. Parkeer de auto op een veilige plek als u de monitor of de hoofdtelefoon wilt gebruiken. Bekijken van videobeelden* Er verschijnen pas videobeelden op het scherm nadat de auto is geparkeerd en de handrem is aangetrokken. Wanneer de auto gaat rijden, verdwijnen de videobeelden DRIVE MODE automatisch, nadat de volgende waarschuwing is verschenen. Bedien geen apparatuur die is aangesloten op de monitor en kijk niet naar de monitor tijdens het rijden. De bovenstaande waarschuwing verschijnt alleen wanneer de monitor is aangesloten op het installatie-onderstel. * Wanneer "NAVI" is gekozen als de invoerbron, zullen er videobeelden verschijnen, ongeacht of de auto wel of niet rijdt. • Na de installatie - Zorg dat u uw hoofd niet tegen het apparaat stoot als u opstaat van de achterbank. - Let er vooral op dat u het snoer van de hoofdtelefoon niet om uw nek draait om verwonding of verstikking te voorkomen als het voertuig een onverwachte beweging maakt. - Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen. - Laat de monitor niet langdurig blootgesteld aan direct zonlicht. 4
Bij het installeren • Installatie van dit apparaat vereist technische kennis. Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door bevoegd onderhoudspersoneel. • Wilt u het apparaat zelf installeren, doe dit dan zorgvuldig op basis van de installatie- en bedradingsdiagrammen in deze gebruikershandleiding. Onjuiste installatie kan leiden tot brand of een elektrische schok. • Zet het contactslot voor installatie in de positie OFF of haal de sleutel eruit. Als u dit apparaat installeert terwijl het contact aan staat, kan de accu opraken of kan er kortsluiting ontstaan. • Beschadig geen leidingen, slangen, de brandstoftank of elektrische bedrading bij het installeren van dit apparaat. Dit kan brand veroorzaken. Als u een gat in autopanelen boort, moet u zorgen dat verborgen auto- onderdelen niet worden beschadigd. • Gebruik geen moeren of bouten voor veiligheidsapparaten, zoals stuurkoppeling, brandstoftoevoer of remsystemen. Dit kan brand of een ongeluk veroorzaken. • Voorkom dat de kabels en draden verward of beklemd raken tussen het bewegende gedeelte van een stoelleuning. Locatie voor installatie Voordat u dit apparaat installeert, moet u de geldende verkeersregels controleren. U moet het apparaat niet installeren op een locatie waar: - het apparaat het zicht van de bestuurder belemmert; - het apparaat de werking van het airbagsysteem belemmert; - het apparaat de werking van het voertuig belemmert, vooral het stuur, de versnellingspook of het rempedaal; - een bestuurder of de passagiers zich kunnen verwonden wanneer ze in of uit de auto stappen. Met vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony dealer. 5
Bedieningselementen Monitor 1 5 2 7 8 3 4 6 1 INPUT toets 5 POWER (aan/uit) toets Druk hierop voor keuze van de Druk hierop voor het aan/ beeldinvoerbron. uitschakelen van de monitor. 2 Ontvanger voor de 6 VOLUME +/– toetsen kaartafstandsbediening/Zender Druk hierop voor harder of zachter voor de draadloze zetten van het geluid (De hoofdtelefoons* geluidssterkte staat oorspronkelijk 3 MENU toets ingesteld op 25.) of voor keuze van Druk hierop voor het maken van een onderdeel uit de diverse instellingen. bedieningsmenu’s. 4 DIMMER toets 7 RESET terugsteltoets Druk hierop voor het aan/ 8 Mono luidspreker uitschakelen van de lichtdimmer. (Wanneer u de lichtdimmer aan zet, wordt het scherm donker.) * Als er storing optreedt, terwijl er meerdere draadloze hoofdtelefoons worden gebruikt Als er meerdere monitors zijn geïnstalleerd die tegelijkertijd worden gebruikt, kan er storing optreden. 6
Kaartafstandsbediening RM-X709 1 4 ATT `/1 2 5 INPUT MENU MODE 3 6 VOL 7 1 ATT toets 4 |/1 (aan/uit) toets Druk hierop om het volume snel te 5 MODE toets dempen. Druk hierop om de schermmodus te Om weer geluid te horen op het wijzigen. eerdere volume, drukt u nogmaals 6 M/m toetsen op (ATT) of op (VOL) +/–. Druk op deze toetsen om het 2 INPUT toets gewenste item te selecteren. Druk hierop om de invoerbron te 7 VOL (volume) +/– toetsen selecteren. Druk hierop om de geluidssterkte 3 MENU toets van de monitor te regelen. Druk hierop om verschillende menu-instellingen te kiezen. Tip Zie "De lithiumbatterij vervangen" voor meer informatie over het vervangen van de batterijen (pagina 16). 7
Bediening De invoerbron selecteren U kunt de invoerbron als volgt selecteren. `/1 ATT `/1 INPUT MENU MODE INPUT POWER INPUT V/v VOLUME VOL +/− 1 Druk op (POWER). Druk op de {/1 toets van de kaartafstandsbediening. Het apparaat wordt ingeschakeld. 2 Druk op (INPUT) om de gewenste invoerbron te selecteren. Wanneer u op (INPUT) drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd: VIDEO 1 VIDEO 2 NAVI RECEIVER* Het aangesloten navigatiesysteem selecteren Druk herhaaldelijk op (INPUT) om "NAVI" te selecteren. Opmerking Als u de monitor gebruikt met de oplaadbare batterij (MV-100BAT), zal de monitor bij inschakelen automatisch in de ontvanger-stand (RECEIVER) komen. De (INPUT) ingangskeuzetoets werkt dan niet en als invoerbron wordt de ontvanger-stand vast aangehouden. Zie "Gebruik van de oplaadbare batterij" (pagina 12). * Omtrent de draadloze transmissie (ontvanger-stand) Gelijktijdig gebruik met andere apparatuur die op 2,4 GHz uitzendt, kan storing in beeld of geluid veroorzaken. Dit duidt niet op onjuiste werking, maar het is een gevolg van het gelijktijdig gebruik van dezelfde zendfrequentie. 8
De schermmodus instellen Naast de weergave op volledig scherm hebt u de keuze uit breedbeeldscherm, normaal scherm of zoomscherm. ATT `/1 INPUT MENU MODE MODE MENU MENU VOL Druk herhaaldelijk op (MODE). De huidige modus wordt eerst weergegeven op het scherm. Telkens wanneer u op de toets drukt, verandert de schermmodus als volgt: Full Wide Full (Volledig scherm)(gewoon beeld) Wide Een beeld met de breedte/hoogte- (Breedbeeldscherm) verhouding 4:3 vergroot naar de linker- Een beeld met de breedte-/ en rechterzijden van het scherm. hoogteverhouding 4:3 waarbij alleen de linker- en rechterzijden van het beeld worden vergroot om het scherm te vullen. Zoom Normal Zoom (Zoomscherm) Normal (Normaal scherm) Een beeld met de breedte/hoogte- Een beeld met de breedte/ verhouding 4:3 vergroot naar de hoogte-verhouding 4:3. linker- en rechterzijden van het scherm, waarbij de overlopende delen (boven en onder) worden afgesneden om het scherm te vullen. U kunt de schermmodus ook kiezen via het instelmenu (pagina 10). Tip Beelden worden wellicht grofkorrelig weergegeven in het zoomscherm. 9
De menu-instellingen wijzigen U kunt de weergave-instellingen handmatig wijzigen als de weergave moeilijk zichtbaar is vanaf uw zitplaats. ATT `/1 INPUT MENU MODE MENU V/v MENU VOLUME VOL +/− 1 Druk op (MENU). Het scherm "Picture" wordt weergegeven. De ingestelde waarde voor Picture 32 het geselecteerde item wordt in dit gedeelte Press +/- or MENU. weergegeven. Wanneer u op (MENU) drukt, worden de scherminstellingen als volgt weergegeven: B Picture B Brightness B Color B Hue* B Video B Mode B Blue Back (Beeld) (Helderheid) (Kleur) (Tint) Adjust (Modus) (Blauwe (Video achtergrond) aanpassen) Menu Off b Select NTSC or b Receiver b Cordless b Speaker b (Menu uit) PAL System (Ontvanger) Headphones (Luidspreker) (Kies het NTSC of (Draadloze PAL systeem) hoofdtelefoon) * Deze optie verschijnt alleen als het NTSC-kleursysteem is geselecteerd. 2 Druk op M of m (de (VOLUME) (+) of (–) toets op de monitor) om de gewenste instelling te wijzigen. Zie de volgende pagina voor de instelmogelijkheden 10
De standaardinstellingen zijn onderstreept. Instelonderdelen Beschikbare instellingen Picture (Beeld) Instelbereik: 0 tot 63 (standaardinstelling is "36") Het contrast instellen. Brightness Instelbereik: 0 tot 63 (standaardinstelling is "30") (Helderheid) De helderheid instellen. Color (Kleur) Instelbereik: 0 tot 63 (standaardinstelling is "36") De kleur instellen. Hue (Tint) Stel dit onderdeel in als het beeld roodachtig of groenachtig is. De standaardinstelling is "CTR" (midden). "Hue" wordt alleen weergegeven voor het NTSC-systeem. Video Adjust (Video De originele instellingen voor het beeld, de helderheid en de kleur in aanpassen) één keer herstellen. Opmerking De instellingen voor het invoerkanaal, het kleursysteem voor de ingevoerde videosignalen (PAL/NTSC), de schermmodus en de blauwe achtergrond worden niet hersteld als u deze functie gebruikt. Mode (Modus) Full, Wide, Normal, Zoom De schermmodus instellen. Full: Een beeld met de breedte/hoogte-verhouding 4:3 vergroot naar de linker- en rechterzijden van het scherm (gewoon beeld). Wide: Een beeld met de breedte/hoogte-verhouding 4:3 waarbij alleen de linker- en rechterzijden van het beeld worden vergroot om het scherm te vullen. Normal: Een beeld met de breedte/hoogte-verhouding 4:3. Zoom: Een beeld met de breedte/hoogte-verhouding 4:3 vergroot naar de linker- en rechterzijden van het scherm, waarbij de overlopende delen (boven en onder) worden afgesneden om het scherm te vullen. Blue Back (Blauwe On, Off achtergrond) De blauwe achtergrond instellen. Speaker (Luidspreker) On, Off Voor aan- en uitschakelen van de luidspreker aan de achterkant van de monitor. Cordless Headphones CH1, CH2, OFF (Draadloze Voor aan- en uitschakelen van de draadloze hoofdtelefoon (MV-02HP) hoofdtelefoon) (optioneel). Bij luisteren via de hoofdtelefoon kiest u de stand "CH1" of "CH2", overeenkomstig de kanaal-instelling van de hoofdtelefoon. Receiver CH1, CH2, CH3, CH4 (Ontvanger) Bij gebruik van de multidisc-speler MEX-R5 (optioneel), kiest u het kanaal overeenkomstig de kanaal-instelling van de disc-speler. Select NTSC or PAL, NTSC PAL System Voor keuze van het video-kleursysteem, NTSC of PAL. (Kies het NTSC of PAL systeem) 11
Gebruik van de oplaadbare batterij De bijgeleverde oplaadbare batterij kunt u gebruiken voor de afstandsbediening. Voor het gebruik moet de oplaadbare batterij wel eerst worden opgeladen. Vastmaken van de oplaadbare batterij Oplaadbare batterij MV-100BAT (bijgeleverd) Schuif de oplaadbare batterij omhoog totdat u een klikgeluid hoort. Omtrent het gebruik van de oplaadbare batterij • Wanneer de oplaadbare batterij wordt aangebracht, komt de monitor automatisch in de ontvanger-stand (RECEIVER). De (INPUT) functie is uitgeschakeld zolang de batterij bevestigd is. • Wanneer de oplaadbare batterij wordt aangebracht, wordt ook automatisch de dimmer ingeschakeld. Desgewenst kunt u die weer uitschakelen met een druk op (DIMMER). Losmaken van de oplaadbare batterij Indrukken om te ontgrendelen Houd de ontgrendelknop van de oplaadbare batterij ingedrukt en schuif de batterij los. 12
Opladen van de oplaadbare batterij (alleen in een auto) Voor het opladen van de oplaadbare batterij in een auto gebruikt u de bijgeleverde verbindingsdoos en de batterij-oplaadkabel. Naar de sigarettenaanstekerbus en de draad voor de handremschakeling Batterij- oplaadkabel (bijgeleverd) MONITOR POWER (XVM) DC OUT 9V DC 12V 3A MAX 1A INPUT OUTPUT VIDEO 1 VIDEO 2 LOCATION RGB V L R V L R REAR/FRONT Vergeet niet om na het maken van de aansluiting op de (POWER) toets (of de {/1 toets van de kaartafstandsbediening) te drukken, om de monitor in te schakelen. Zolang de monitor is uitgeschakeld, zal het opladen van de batterij niet beginnen. Het duurt meestal ongeveer 6 uur* alvorens een lege batterij volledig is opgeladen. De lamp van de oplaadbare batterij geeft de staat van het opladen weer. Tijdens het opladen: Oranje gekleurd Opladen voltooid: Groen gekleurd Fout tijdens het opladen: Knippert groen * De laadtijd is afhankelijk van de omgevingstemperatuur. 13
Gebruiksduur van de batterij Ongeveer 210 minuten* (volledig opgeladen, DIMMER aan) * Bij gebruik op kamertemperatuur. Opmerkingen over het opladen • Gebruik enkel het specifiek hiervoor bedoelde oplaadapparaat. • Laad de oplaadbare batterij op bij een temperatuur tussen de 5°C en 35°C. • De oplaadbare batterij kan warm worden tijdens het oplaadproces. Dit is niet gevaarlijk. • Laad de oplaadbare batterij op, indien hij gedurende een lagere tijd niet is gebruikt, alvorens hem opnieuw te gebruiken. • Wanneer het opladen voltooid is, maakt u de stroomvoorziening los van de oplaadbare batterij. Als u een batterij gaat opladen die al volledig is opgeladen, zal het ongeveer 60 minuten duren voordat het lampje van de batterij opnieuw groen oplicht. • Tijdens het opladen van de batterij blijft het lampje van de batterij ook na het uitschakelen van de monitor nog 30 seconden lang branden. Draadloze hoofdtelefoons gebruiken (optioneel) U kunt de draadloze infraroodhoofdtelefoon MV-02HP (optioneel) bij dit apparaat gebruiken. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de MV-02HP voor meer informatie. Opmerkingen • U kunt het volume van de draadloze hoofdtelefoon niet aanpassen met de bijgeleverde kaartafstandsbediening. Gebruik de volumeregelaar op de draadloze hoofdtelefoon. • Voor uw veiligheid kunt u de hoofdtelefoon het beste niet tijdens het autorijden gebruiken. • Laat de hoofdtelefoons niet achter op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen. • Als u de draadloze hoofdtelefoon gebruikt terwijl deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, kan de gevoeligheid van de infraroodontvanger afnemen. Dit kan een verminderde geluidskwaliteit tot gevolg hebben. 14
Aanvullende informatie Onderhoud Zekeringen vervangen Bij het vervangen van de zekering in het stroomsnoer of de sigarettenaanstekerbus mag u alleen een vervangende zekering gebruiken met hetzelfde amperage als staat aangegeven op de oorspronkelijke zekering. Als de zekering doorbrandt, controleert u de stroomaansluiting en vervangt u de zekering door een nieuwe. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een inwendige storing. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony dealer. c 1 2 c Zekering Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat omdat dit hierdoor beschadigd kan raken. 15
De lithiumbatterij vervangen In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij. Bij gebruik van een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. + zijde omhoog 2 1 Houd het vergrendelknopje (1) ingedrukt en trek de batterijhouder (2) er uit. Opmerkingen bij de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang, om kortsluiting te voorkomen. Voor de Klanten in WAARSCHUWING Nederland Bij verkeerde behandeling kan een batterij Gooi de batterij niet weg exploderen. maar lever deze in als klein Niet opladen, demonteren of in het vuur gooien. chemisch afval (KCA). LCD-scherm Druk niet op het LCD-scherm van het apparaat. Als u dit doet, kan het beeld worden vervormd of een storing optreden. Het beeld kan onduidelijk worden of het LCD- scherm kan worden beschadigd. Opmerkingen over reinigen — Reinig het LCD-scherm met een vochtige, zachte doek. — Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner, in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische spuitbussen. • Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 0 °C of boven 45 °C. • Als u de auto op een koude of hete plaats hebt geparkeerd, is het beeld wellicht niet duidelijk. De monitor is echter niet beschadigd. Het beeld wordt duidelijk als de temperatuur in de auto is genormaliseerd. Er kunnen stilstaande blauwe of rode punten op de monitor worden weergegeven. Deze worden dode pixels genoemd en kunnen voorkomen op elk LCD-scherm. Het LCD-scherm is zeer geavanceerd en meer dan 99,99 % van de segmenten in het scherm zijn foutloos. Er is echter een mogelijkheid dat minder dan 0,01 % van de segmenten defect is en niet correct oplicht. 16
Technische gegevens Monitor Kaartafstandsbediening RM-X709 Systeem LCD-scherm Stroomvereisten Besturingssysteem CR2025-lithiumbatterij Actief TFT-LCD- Werkbereik Ong. 2,5 m matrixsysteem Afmetingen 55 × 125 × 15 mm Beeldformaat 6,5-inch scherm (16:9) (b/h/d) 143,4 × 79,3 mm, 165,1 mm Gewicht Ong. 40 g (b/h, d) (inclusief batterijen) Beeldsegment 280.800 (b 1.200 × h 234) pixels Stroomvereisten Bijgeleverde accessoires 12 V DC accu Installatieset (1) (negatieve aarde) Inbouw-onderstel (1) Stroomverbruik (met bijgeleverde schroeven Ong. 1 A (5)) Afmetingen 194 × 101 × 27,1 mm Oplaadbare batterij MV-100BAT (1) (b/h/d) Batterij-oplaadkabel (1) Gebruikstemperatuur Kaartafstandsbediening RM-X709 0 °C – 45 °C (met bijgeleverde batterij) (1) Gewicht Ong. 424 g Stroomtsnoer (1) Inbouw-onderstel met snoer (3 m) (1) Sigarettenaanstekersnoer (0,3 m) (1) Verbindingsdoos XA-126 Gebruiksaanwijzingen (1 stel) A/V-uitgang Uitgangsimpedantie: minder dan 470 Ω Optioneel accessoire minder dan 1.000 pF Draadloze hoofdtelefoons MV-02HP Uitgangsniveau: 0 dBs ±0,3 dB Multidisc-speler MEX-R5 (0,775 V rms) Video: 75 Ω 1 Vp-p Wijzigingen in ontwerp en technische A/V-ingang ×2 gegevens voorbehouden zonder Ingangsimpedantie: meer dan 10 kΩ voorafgaande kennisgeving. minder dan 1.000 pF Ingangsniveau (max.): 1,3 dBs +0/–0,3 dB (1 V rms) Video: 75 Ω 1 Vp-p Afmetingen 147,5 × 40 × 80 mm (b/h/d) Gewicht Ong. 282 g 17
Verhelpen van storingen U kunt de volgende controlelijst gebruiken om problemen met het apparaat op te lossen. Voordat u de controlelijst doorloopt, moet u de verbindings- en gebruiksaanwijzingen lezen. Algemeen Geen beeld •Het stroomsnoer is losgekoppeld. •De zekering is doorgebrand. Goed beeld, maar geen geluid Druk op (VOL)(+) (de (VOLUME)(+) toets op de monitor) of (ATT)op de kaartafstandsbediening. Gestippelde lijnen of strepen Dit kan worden veroorzaakt door plaatselijke storing, zoals de motor van een auto of een motorfiets. Stel de antennes bij voor de minste storing. Geen beeld wanneer u de Het snoer is losgekoppeld. Sluit het snoer goed aan. optionele apparatuur aansluit. Geen reactie wanneer u op de De batterij is wellicht leeg. toetsen van de kaartafstandsbediening drukt. Geen beeld bij afspelen van De FRONT/REAR schakelaar van de verbindingsdoos staat een aangesloten apparaat ingesteld op "FRONT". Wanneer u de monitor op het tijdens het rijden. dashboard gebruikt, kunt u tijdens de rit alleen de NAVI functie als invoerbron gebruiken. Voor weergave van andere beeldbronnen zult u eerst de auto moeten stoppen. De bedieningstoetsen op de Verwijder de monitor van het onderstel om de monitor werken niet./ De stroomtoevoer te onderbreken en druk dan de (RESET) monitor is niet uit te terugsteltoets aan de achterkant van de monitor in met een schakelen./ Er verschijnt niets puntig voorwerp, zoals een pen of potlood (pagina 6). op het scherm dan alleen een witte achtergrond. Als er storing in beeld of • Gelijktijdig gebruik met andere apparatuur die uitzendt geluid is in de RECEIVER stand. op 2,4 GHz kan storing in beeld of geluid veroorzaken. • Schakel over naar een ander kanaal (pagina 10). Als dit geen verbetering brengt, staak dan het gebruik van de andere apparatuur. • Zet de zender van de hoofdeenheid op een andere plaats. t Plaats de zender hoger dan het apparaat zelf, om te voorkomen dat het signaal geblokkeerd wordt door een stoel of het lichaam van een passagier. t Installeer de zender op een stabiele plaats, anders kan de zender verschuiven of van richting veranderen. • Soms kan er tijdens de rit wel eens storing in beeld of geluid optreden, die te wijten is aan obstakels buiten de auto. • Als u de monitor bevestigt aan een hoofdsteun, is het aanbevolen hiervoor de hoofdsteun van de voorpassagiersstoel te gebruiken. Als de monitor niet Laad de oplaadbare batterij op (pagina 13). (Laad de batterij ingeschakeld kan worden bij op wanneer de aanduiding "LOW BATTERY" op het gebruik van de oplaadbare scherm verschijnt.) batterij 18
Als u het contact van de auto uitschakelt, in de OFF stand, terwijl de monitor nog is aangesloten op de sigarettenaanstekerbus, kan uw autostereo-apparatuur nog enkele seconden lang ingeschakeld blijven. Op zich is dat geen probleem, maar als u alles direct uit wilt zetten, trekt u de stekker uit de sigarettenaanstekerbus. 19
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte- Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung XVM-F65WL Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Korea