3-246-281-12 (1) Monitor (Beispiel: XVM-R75) Location of the controls (1) Storing TV stations Lage und Funktion der Funktion Vorgehen Emplacement des commandes (1) Mémorisation de chaînes TV Automatisches 1 Schalten Sie den Monitor am Schalter Note You can store VHF/UHF stations. Bedienelemente (1) Speichern von (POWER) ein. Remarque Vous pouvez mémoriser des chaînes VHF/UHF. Be sure to point towards the receptor of the connected monitor Assurez-vous de bien pointer la télécommande sans fil vers le while operating the wireless remote commander. Hinweis Sendern 2 Drücken Sie so oft (INPUT), bis ein récepteur du moniteur. Media Center (ex : XAV-7W) Media Center (ex: XAV-7W) Fernsehsender auf dem Monitor erscheint. Richten Sie die drahtlose Fernbedienung unbedingt auf den Pour Procédure For channel search and other operations To Procedure Empfänger am angeschlossenen Monitor. 3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SCAN). Pour la recherche de canaux et opérations diverses Store channels 1 Press (SOURCE) to turn on the monitor. Manuelles 1 Schalten Sie den Monitor am Schalter Mémoriser des 1 Appuyez sur (SOURCE) pour mettre le 1 Number buttons automatically Für die Kanalsuche und andere Funktionen Speichern von 1 Touches numériques chaînes moniteur sous tension. 2 Press (SOURCE) to select “TV.” (POWER) ein. Mobile TV Tuner Press these buttons to select the preset TV station. Appuyez sur ces touches pour sélectionner la chaîne TV automatiquement 2 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner 3 Press (MODE) to select “TV1” or “TV2.”* Sendern 2 Drücken Sie so oft (INPUT), bis ein 1 Zahlentasten préréglée. “TV”. 2 SCAN button 4 Press (MENU). Fernsehsender auf dem Monitor erscheint. 3 Appuyez sur (MODE) pour sélectionner 5 Press V or v to select “Auto Memory.” Zum Auswählen voreingestellter Fernsehsender. 3 Drücken Sie so oft (SEEK+) oder (SEEK-), Press to start storing available stations automatically. 2 Touche SCAN “TV1” ou “TV2”.* 6 Press (ENTER). 2 Taste SCAN bis das Gerät den gewünschten Sender Appuyez sur cette touche pour lancer automatiquement la 4 Appuyez sur (MENU). 3 SEEK +/– buttons Zum automatischen Speichern der empfangbaren Sender. empfängt. 5 Appuyez sur V ou v pour sélectionner Store a channel 1 Press (SOURCE) to turn on the TV mémorisation des chaînes disponibles. Press to search for the station automatically. 4 Halten Sie die gewünschte Zahlentaste Operating Instructions Searching stops when the unit receives a station. manually monitor. 3 Tasten SEEK +/– ((1) bis (10)) 2 Sekunden lang gedrückt. 3 Touches SEEK +/– “Auto Memory”. 2 Press (SOURCE) to select “TV.” Zur automatischen Sendersuche. 6 Appuyez sur (ENTER). Bedienungsanleitung Appuyez sur ces touches pour rechercher automatiquement 4 SYSTEM button 3 Press (MODE) to select “TV1” or “TV2.”* Der Suchlauf stoppt, wenn das Gerät einen Sender Mémoriser une 1 Appuyez sur (SOURCE) pour mettre le la station. Press to switch the system according to the area to be used. 4 Press (SEEK+) or (SEEK-) repeatedly to empfängt. chaîne moniteur TV sous tension. Mode d'emploi (Not available when making the Sony BUS connection) receive the desired station. La recherche s’arrête dès que l’appareil reçoit une chaîne. manuellement 2 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner Istruzioni per l'uso 5 DISP (display) button 5 Hold down the desired number button 4 Taste SYSTEM Zum Umschalten des Systems je nach Region, in der es Fernsehen 4 Touche SYSTEM “TV”. ((1) through (6)) for 2 seconds. Appuyez sur cette touche pour commuter le système en 3 Appuyez sur (MODE) pour sélectionner Press to display the on-screen display. verwendet wird. “TV1” ou “TV2”.* Gebruiksaanwijzing Assign name to Mediencenter (Beispiel: XAV-7W) fonction de la région d’utilisation. Each time you press the button, the display changes as For details, refer to the operating Bei Sony-BUS-Verbindungen steht diese Funktion nicht zur 4 Appuyez plusieurs fois sur (SEEK+) ou a TV station instructions of Media Center. Funktion Vorgehen (Touche indisponible lors d’un raccordement BUS Sony) follows: 使用說明書 Verfügung. Auswählen eines 1 Schalten Sie den Monitor am Schalter 5 Touche DISP (affichage) (SEEK-) pour recevoir la chaîne souhaitée. B Channel list B Channel number * For details on TV mode, see “Selecting a TV system (2).” 5 Anzeigetaste DISP Kanals (SOURCE) ein. Appuyez sur cette touche pour faire apparaître l’affichage à 5 Maintenez la touche numérique souhaitée No indication b Zum Einblenden der Bildschirmanzeigen. 2 Wählen Sie mit (SOURCE) die Option l’écran. ((1) à (6)) pendant 2 secondes. Monitor (ex: XVM-R75) Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige „TV“ aus. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage folgendermaßen: Attribuer un nom Pour plus de détails, reportez-vous au mode 6 CH (channel) +/– buttons To Procedure 3 Wählen Sie mit (MODE) die Option est modifié comme suit : à une chaîne TV d’emploi du Media Center. B Kanalliste B Kanalnummer „TV1“ oder „TV2“ aus.* Press to select the preset TV station. Store channels 1 Press (POWER) to turn on the TV B Liste des canaux B Numéro des canaux automatically monitor. 4 Drücken Sie (1) - (6) oder V bzw. v. * Pour plus d’informations sur le mode TV, reportez-vous à la Keine Anzeige b XT-P50V For basic monitor control operations* 2 Press (INPUT) repeatedly until a TV programme appears. 6 Kanaltasten CH +/– Suchen nach einem Sender 1 Schalten Sie den Monitor am Schalter (SOURCE) ein. Pas d'indication b section “Sélection d’un système TV (2).” * Functions and button names vary depending on the connected Zum Auswählen voreingestellter Fernsehsender. Moniteur (ex : XVM-R75) monitor. 3 Press (SCAN) for 2 seconds. 2 Wählen Sie mit (SOURCE) die Option 6 Touches CH (canal) +/– © 2002 Sony Corporation Printed in Japan „TV“ aus. Appuyez sur ces touches pour sélectionner la chaîne TV Pour Procédure 7 INPUT button Store a channel 1 Press (POWER) to turn on the TV Für grundlegende Monitorfunktionen* manually monitor. 3 Wählen Sie mit (MODE) die Option préréglée. Mémoriser des 1 Appuyez sur (POWER) pour mettre le Press to select the input source. * Funktionen und Tastennamen variieren je nach angeschlossenem „TV1“ oder „TV2“ aus.* 2 Press (INPUT) repeatedly until a TV chaînes moniteur TV sous tension. Monitor. 8 ATT (attenuate) button programme appears. 4 Drücken Sie so oft (SEEK+) oder (SEEK-), Pour les opérations simples de commande du automatiquement 2 Appuyez plusieurs fois sur (INPUT) Wichtig! Press to quickly attenuate the volume. 3 Press (SEEK+) or (SEEK-) repeatedly to 7 Taste INPUT bis das Gerät den gewünschten Sender jusqu’à ce qu’un programme TV Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. moniteur* apparaisse. receive the desired station. Zum Auswählen der Eingangsquelle. empfängt. Dieser befindet sich auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. 9 MODE button * Les fonctions et les noms des boutons varient selon le moniteur 3 Appuyez sur (SCAN) pendant 2 secondes. Press to switch the screen mode. 4 Hold down the desired number button 8 Taste ATT (Stummschaltung) raccordé. * Weitere Informationen zum Fernsehmodus finden Sie unter Mémoriser une 1 Appuyez sur (POWER) pour mettre le Each time you press the button, the screen mode changes as ((1) through (10)) for 2 seconds. Zum schnellen Dämpfen der Lautstärke. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, „Auswählen der Farbfernsehnorm (2)“. 7 Touche INPUT chaîne moniteur TV sous tension. follows: Comma 1 del D.M.28.08.1995 n.548. 9 Taste MODE Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source. manuellement 2 Appuyez plusieurs fois sur (INPUT) B Normal screen B Full screen B Zoom screen Zum Umschalten des Bildschirmmodus. Monitor (Beispiel: XVM-R75) jusqu’à ce qu’un programme TV For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. 8 Touche ATT (atténuation) apparaisse. Mit jedem Tastendruck wechselt der Bildschirmmodus Funktion Vorgehen Informationen zur Installation und zum Anschließen finden Sie in der Appuyez sur cette touche pour atténuer rapidement le 3 Appuyez plusieurs fois sur (SEEK+) ou mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung. Watching a TV Programme folgendermaßen: Normal screen Full screen Zoom screen Auswählen eines 1 Schalten Sie den Monitor am Schalter volume. (SEEK-) pour recevoir la chaîne souhaitée. Pour en savoir plus sur l'installation et les raccordements, reportez-vous au B (Normales Bild) B (Großes Bild) B (Zoom-Bild) Kanals (POWER) ein. 4 Maintenez la touche numérique souhaitée q; POWER button 2 Drücken Sie so oft (INPUT), bis ein 9 Touche MODE guide d'installation et de raccordement. Media Center (ex: XAV-7W) ((1) à (10)) pendant 2 secondes. Press to turn on/off the connected monitor. Fernsehsender auf dem Monitor erscheint. Appuyez sur cette touche pour commuter le mode écran. Per l'installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale delle istruzioni in To Procedure A chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dotazione. qa MENU button q; Taste POWER 3 Drücken Sie (1) - (10), (CH +) und (CH -). Select a channel 1 Press (SOURCE) to turn on the monitor. Zum Ein- und Ausschalten des angeschlossenen Monitors. écran est modifié comme suit : Zie de meegeleverde handleiding voor installatie/aansluitingen voor installatie Press to adjust the various display settings. Suchen nach 1 Schalten Sie den Monitor am Schalter 2 Press (SOURCE) to select “TV.” en verbindingen. 關於安裝和連接,請參見所提供的安裝/連接手冊。 qs V/v buttons 3 Press (MODE) to select “TV1” or “TV2.”* qa Taste MENU einem Sender (POWER) ein. Normal screen B (Ecran normal) Full screen B (Plein écran) Zoom screen B (Ecran Zoom) Regarder un programme TV Press to select the desired item. 4 Press (1) - (6) or V and v. Zum Vornehmen verschiedener Einstellungen für die 2 Drücken Sie so oft (INPUT), bis ein Anzeige. Fernsehsender auf dem Monitor erscheint. Media Center (ex : XAV-7W) qd VOL (volume) +/– buttons Search for 1 Press (SOURCE) to turn on the monitor. 3 Drücken Sie so oft (SEEK+) oder (SEEK-), Pour Procédure Press to adjust the volume. a station 2 Press (SOURCE) to select “TV.” qs Tasten V/v bis das Gerät den gewünschten Sender q; Touche POWER 3 Press (MODE) to select “TV1” or “TV2.”* Zum Auswählen der gewünschten Option. Appuyez sur cette touche pour mettre hors/sous tension le Sélectionner 1 Appuyez sur (SOURCE) pour mettre le empfängt. un canal moniteur sous tension. 1 4 Press (SEEK+) or (SEEK-) repeatedly moniteur raccordé. qd Lautstärketasten VOL +/– 2 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner until the desired station is received. Zum Einstellen der Lautstärke. qa Touche MENU “TV”. Appuyez sur cette touche pour régler les différents 3 Appuyez sur (MODE) pour sélectionner Setting the wireless remote * For details on TV mode, see “Selecting a TV system (2).” Austauschen der Lithiumbatterie (3) paramètres d’affichage. “TV1” ou “TV2”.* ATT INPUT MODE POWER ATT INPUT MODE POWER commander system Monitor (ex: XVM-R75) Einstellen des drahtlosen Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein qs Touches V/v 4 Appuyez sur (1) - (6) ou V et v. DISP DISP To Procedure Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’option Rechercher 1 Appuyez sur (SOURCE) pour mettre le 1 2 3 MENU 1 2 3 MENU The wireless remote commander requires setting up when Select a channel 1 Press (POWER) to turn on the monitor. Fernbedienungssystems Jahr. Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des souhaitée. une chaîne moniteur sous tension. 4 5 6 4 5 6 controlling the connected monitor other than XVM-R75. Geräts jedoch auch kürzer sein. 2 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner 2 Press (INPUT) repeatedly until a TV Die drahtlose Fernbedienung muss eingestellt werden, damit Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite qd Touches VOL (volume) +/– “TV”. 7 8 9 7 8 9 programme appears. der angeschlossene Monitor damit gesteuert werden kann der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine Appuyez sur ces touches pour régler le volume. 3 Appuyez sur (MODE) pour sélectionner 10 10 Equipment Procedure 3 Press (1) - (10), (CH +) and (CH -). (außer beim XVM-R75). neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer “TV1” ou “TV2”.* SCAN SCAN XVM-R75 Press (POWER) and (2) simultaneously for Search for 1 Press (POWER) to turn on the monitor. anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. 4 Appuyez plusieurs fois sur (SEEK+) ou SEEK SYSTEM CH VOL 2 seconds. Gerät Vorgehen (SEEK-) jusqu’à ce que vous receviez la SEEK SYSTEM CH VOL a station 2 Press (INPUT) repeatedly until a TV Other monitor Press (POWER) and (1) simultaneously for programme appears. XVM-R75 Drücken Sie gleichzeitig 2 Sekunden lang Hinweise zur Lithiumbatterie chaîne souhaitée. 2 seconds. 3 Press (SEEK+) or (SEEK-) repeatedly (POWER) und (2). •Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite Paramétrage du système de * Pour plus d’informations sur le mode TV, reportez-vous à la until the desired station is received. Anderer Monitor Drücken Sie gleichzeitig 2 Sekunden lang von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt Notes (POWER) und (1). werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. télécommande sans fil section “Sélection d’un système TV (2).” • Be sure to set the SIGNAL SELECT IN switch on the tuner unit •Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um Moniteur (ex : XVM-R75) according to the connected equipment, or the connected monitor Sauf pour le XVM-R75, la télécommande sans fil doit être Hinweise einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und does not respond to the wireless remote commander. • Stellen Sie den Schalter SIGNAL SELECT IN am Tuner unbedingt auf paramétrée afin de pouvoir contrôler le moniteur raccordé. Pour Procédure -anschlüssen sicherzustellen. • To restore the initial setting, press (POWER) and (2) simultaneously for 2 seconds. Replacing the lithium battery (3) das angeschlossene Gerät ein. Andernfalls reagiert der angeschlossene Monitor nicht auf die drahtlose Fernbedienung. •Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. •Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies Appareil Procédure Sélectionner un canal 1 Appuyez sur (POWER) pour mettre le moniteur sous tension. • Zum Wiederherstellen der ursprünglichen Einstellung drücken Sie 2 Appuyez plusieurs fois sur (INPUT) The connected monitor is controllable with the wireless remote Under normal conditions, batteries will last approximately 1 gleichzeitig 2 Sekunden lang (POWER) und (2). könnte zu einem Kurzschluss führen. XVM-R75 Appuyez en même temps sur (POWER) et year. (The service life may be shorter, depending on the (2) pendant 2 secondes. jusqu’à ce qu’un programme TV commander listed below depending on the connection. apparaisse. 2 conditions of use.) Der angeschlossene Monitor lässt sich je nach Installation mit ACHTUNG Autre moniteur Appuyez en même temps sur (POWER) et 3 Appuyez sur (1) - (10), (CH +) et (CH -). When the battery becomes weak, the range of the card remote der unten genannten drahtlosen Fernbedienung steuern. Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. (1) pendant 2 secondes. Equipment Available wireless remote commander commander becomes shorter. Replace the battery with a new Rechercher 1 Appuyez sur (POWER) pour mettre le Gerät Geeignete drahtlose Fernbedienung Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie une chaîne moniteur sous tension. Media Center RM-X118 (supplied with XAV-7W) CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a M sie nicht ins Feuer. Remarques 2 Appuyez plusieurs fois sur (INPUT) jusqu’à E risk of fire or explosion. Mediencenter RM-X118 (mit XAV-7W geliefert) ST Monitor RM-X124 (supplied with XT-P50V) • Veillez à régler le commutateur SIGNAL SELECT IN sur le dispositif ce qu’un programme TV apparaisse. SY Monitor RM-X124 (mit XT-P50V geliefert) Entsorgungshinweis de réglage selon l'équipement raccordé, sinon le moniteur raccordé 3 Appuyez plusieurs fois sur (SEEK+) ou TV Notes on the lithium battery Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen ne répondra à la télécommande sans fil. (SEEK-) jusqu’à ce que vous receviez la • Pour revenir au réglage initial, appuyez en même temps sur 3 • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in 2 chaîne souhaitée. 1 (POWER) et (2) pendant 2 secondes. the battery be swallowed, immediately consult a doctor. der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert Selecting a TV system (2) • Wipe the battery with a dry cloth to assure good contact. Auswählen der Farbfernsehnorm (2) „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Le moniteur raccordé peut être contrôlé à l'aide de la • Be sure to observe the correct polarity when installing the Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. télécommande sans fil indiquée dans la liste ci-dessous, en Welche Farbfernsehnorm Sie auswählen müssen, hängt von der XT-P50V The TV system you select depends on the area and the connection to the monitor. battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a Region ab, in der die Geräte benutzt werden, und von der Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen fonction du raccordement. Remplacement de la pile au lithium (3) short-circuit may occur. Verbindung zum Monitor. Plastikbeutel. En fonctionnement normal, la pile dure environ un an. (La When making the Sony BUS connection (Media Center Appareil Télécommande sans fil disponible durée de vie de la pile peut être plus courte selon les conditions only): WARNING Bei einer Sony-BUS-Verbindung (nur Mediencenter): Media Center RM-X118 (fournie avec le XAV-7W) d’utilisation.) Set the TV SYSTEM selector on the side of the tuner unit, to Stellen Sie den Wählschalter TV SYSTEM an der Seite des Moniteur RM-X124 (fournie avec le XT-P50V) Lorsque la pile est faible, la portée de la télécommande carte the correct position for your area. Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Tuners in die richtige Position für Ihr Land. Technische Daten diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025 au Be sure to reset the connected Media Center main unit after Setzen Sie unbedingt das angeschlossene Mediencenter- lithium. L’utilisation de tout autre type de pile peut entraîner setting the TV system. Hauptgerät zurück, nachdem Sie die Farbfernsehnorm Tuner un risque d’incendie ou d’explosion. eingestellt haben. Empfangsformat Stromversorgung PAL 12 V Gleichstrom von Autobatterie Sélection d’un système TV (2) Remarques sur la pile au lithium Position TV1 (mode) TV2 (mode) Position TV1 (modus) TV2 (modus) •Tenir la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas Specifications 3 (negative Erdung) Le système TV que vous sélectionnez dépend de la région et du 1 (UK) UK: 21 – 69 CH UK: 21 – 69 CH 1 (UK) UK: 21 – 69 CH UK: 21 – 69 CH d’ingestion de la pile, consulter immédiatement un médecin. Leistungsaufnahme ca. 0,5 A raccordement au moniteur. 2 (CCIR) CCIR: 2 – 12 CH, IT: A – H2 CH Eingänge Video/Audio (Sony-BUS-kompatibel) (1) •Essuyer la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon Tuner unit 2 (CCIR) CCIR: 2 – 12 CH, IT: A – H2 CH + side up 21 – 69 CH CCIR: 21 – 69 CH contact. 21 – 69 CH CCIR: 21 – 69 CH Sony-BUS (1) Raccordement BUS Sony (Media Center uniquement) : Reception format PAL •Veiller à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. Mit der Seite + nach oben 3 (CN&HK) CN: 1 – 12 CH, UK: 21 – 69 CH Fernsehantenne (4) Power requirements 12 V DC, from car battery 3 (CN&HK) CN: 1 – 12 CH, UK: 21 – 69 CH Réglez le sélecteur TV SYSTEM situé sur le côté du tuner sur •Ne pas tenir les piles avec des pinces métalliques, cela Côté + vers le haut 13 – 57 CH 13 – 57 CH Ausgänge Video/Audio (Sony-BUS-kompatibel) (2) la position correspondant à votre région. pourrait provoquer un court circuit. (negative ground) Sony-BUS (1) Power consumption Approx. 0.5 A Vous devez réinitialiser l’appareil principal du Media Center When making a connection other than the Sony BUS Bei einer anderen als einer Sony-BUS-Verbindung Abmessungen ca. 185,5 × 31 × 137 mm (B/H/T) après avoir réglé le système TV. Inputs Video/audio (Sony BUS compatible)(1) AVERTISSEMENT Gewicht ca. 0,7 kg c connection Select the TV system according to your area with the wireless remote commander. Outputs Sony BUS (1) TV aerial (4) Video/audio (Sony BUS compatible)(2) Wählen Sie mit der drahtlosen Fernbedienung die Farbfernsehnorm je nach der Region. Kanalbereich Position TV1 (mode) TV2 (mode) La pile peut exploser en cas d’utilisation inappropriée. Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu. CCIR CHINA GROßBRITANNIEN ITALIEN AUSTRALIEN 1 (UK) UK: 21 – 69 CH UK: 21 – 69 CH Sony BUS (1) Drücken Sie so oft (SYSTEM), bis Ihre Region eingestellt ist. 2 – 4 CH 1 – 5 CH – A – C CH 0 – 4 CH 2 (CCIR) CCIR: 2 – 12 CH, IT: A – H2 CH Press (SYSTEM) repeatedly to select your area. Dimensions Approx. 185.5 × 31 × 137 mm Mit jedem Tastendruck wechselt die Region folgendermaßen: VHF LOW 48,25 MHz – 49,75 MHz – – 53,75 MHz – 46,25 MHz – 21 – 69 CH CCIR: 21 – 69 CH Each time you press the button, the area changes as follows: (W × H × D) B CCIR B Italy B UK B China B Australia 62,25 MHz 85,25 MHz 82,25 MHz 95,25 MHz B CCIR B Italy B UK B China B Australia Mass Approx. 0.7 kg VHF HIGH 5 –12 CH 175,25 MHz – 6 – 12 CH 168,25 MHz – – D – H2 CH 175,25 MHz – 5 – 12 CH 102,25 MHz – 3 (CN&HK) CN: 1 – 12 CH, 13 – 57 CH UK: 21 – 69 CH Spécifications Channel coverage – 224,25 MHz 216,25 MHz 224,25 MHz 224,25 MHz 21 – 69 CH 13 – 57 CH 21 – 69 CH 21 – 69 CH 28 – 69 CH Tuner CCIR CHINA UK ITALY AUSTRALIA Raccordement - à l’exception d’un raccordement BUS 2 – 4 CH 1 – 5 CH – A – C CH 0 – 4 CH Speichern von Fernsehsendern UHF 471,25 MHz – 855,25 MHz 471,25 MHz – 471,25 MHz – 863,25 MHz 855,25 MHz 471,25 MHz – 855,25 MHz 527,25 MHz – 814,25 MHz Sony Format de réception Puissance requise PAL 12 V CC, de la batterie d’une voiture VHF LOW 48.25 MHz – 49.75 MHz – – 53.75 MHz – 46.25 MHz – 62.25 MHz 85.25 MHz 82.25 MHz 95.25 MHz IF VIDEO 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz A l’aide de la télécommande sans fil, sélectionnez le système TV (terre négative) Sie können VHF/UHF-Sender speichern. IF AUDIO 33,40 MHz 32,40 MHz 32,90 MHz 33,40 MHz 33,40 MHz correspondant à votre région. 5 –12 CH 6 – 12 CH – D – H2 CH 5 – 12 CH Consommation Environ 0,5 A VHF HIGH 175.25 MHz – 168.25 MHz – – 175.25 MHz – 102.25 MHz – Mediencenter (Beispiel: XAV-7W) Entrées Vidéo/audio (compatible BUS Sony) (1) 224.25 MHz 216.25 MHz 224.25 MHz 224.25 MHz Funktion Vorgehen Appuyez plusieurs fois sur (SYSTEM) pour sélectionner BUS Sony (1) Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem 21 – 69 CH 13 – 57 CH 21 – 69 CH 21 – 69 CH 28 – 69 CH Drahtlose Fernbedienung RM-X124 Antenne TV (4) reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der votre région. UHF 471.25 MHz – 471.25 MHz – 471.25 MHz – 471.25 MHz – 527.25 MHz – Automatisches 1 Schalten Sie den Monitor am Schalter Stromversorgung CR2025-Lithiumbatterie Sorties Vidéo/audio (compatible BUS Sony) (2) auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den A chaque fois que vous appuyez sur la touche, la région est 855.25 MHz 863.25 MHz 855.25 MHz 855.25 MHz 814.25 MHz Speichern von (SOURCE) ein. Reichweite ca. 2,5 m BUS Sony (1) ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der IF VIDEO 38.90 MHz 38.90 MHz 38.90 MHz 38.90 MHz 38.90 MHz 2 Wählen Sie mit (SOURCE) die Option modifiée comme suit : Sendern Abmessungen 50 × 86 × 11,5 mm (B/H/T) Dimensions Environ 185,5 × 31 × 137 mm (L × H × P) Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug IF AUDIO 33.40 MHz 32.40 MHz 32.90 MHz 33.40 MHz 33.40 MHz „TV“ aus. Gewicht ca. 36 g (einschließlich Batterie) B CCIR B Italy B UK B China B Australia Poids Environ 0,7 kg aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an 3 Wählen Sie mit (MODE) die Option Zone de couverture einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur „TV1“ oder „TV2“ aus.* Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben ldentifikation lhres Eigentums dienen. Wireless remote commander RM-X124 4 Drücken Sie (MENU). CCIR CHINE ROYAUME-UNI ITALIE AUSTRALIE vorbehalten. Power requirements CR2025 lithium battery 5 Wählen Sie mit V oder v „Auto Memory“ 2 – 4 CH 1 – 5 CH – A – C CH 0 – 4 CH Operable range Approx. 2.5 m aus. VHF LOW 48,25 MHz – 49,75 MHz – – 53,75 MHz – 46,25 MHz – caraudio Dimension 50 × 86 × 11.5 mm (W × H × D) 6 Drücken Sie (ENTER). 62,25 MHz 5 –12 CH 85,25 MHz 6 – 12 CH – 82,25 MHz D – H2 CH 95,25 MHz 5 – 12 CH Mass Approx. 36 g (including a battery) Manuelles 1 Schalten Sie den Monitor am Schalter Geräte-Pass Speichern von (SOURCE) ein. VHF HIGH 175,25 MHz – 224,25 MHz 168,25 MHz – 216,25 MHz – 175,25 MHz – 224,25 MHz 102,25 MHz – 224,25 MHz Design and specifications are subject to change without notice. Sendern 2 Wählen Sie mit (SOURCE) die Option 21 – 69 CH 13 – 57 CH 21 – 69 CH 21 – 69 CH 28 – 69 CH Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr „TV“ aus. UHF 471,25 MHz – 471,25 MHz – 471,25 MHz – 471,25 MHz – 527,25 MHz – caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. 3 Wählen Sie mit (MODE) die Option 855,25 MHz 863,25 MHz 855,25 MHz 855,25 MHz 814,25 MHz „TV1“ oder „TV2“ aus.* IF VIDEO 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz 4 Drücken Sie so oft (SEEK+) oder (SEEK-), IF AUDIO 33,40 MHz 32,40 MHz 32,90 MHz 33,40 MHz 33,40 MHz Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug bis das Gerät den gewünschten Sender aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. empfängt. Télécommande sans fil RM-X124 5 Halten Sie die gewünschte Zahlentaste Puissance requise Pile au lithium CR2025 Modellbezeichnung ((1) bis (6)) 2 Sekunden lang gedrückt. XT-P50V Portée de Environ 2,5 m Benennen eines Näheres dazu schlagen Sie bitte in der fonctionnement Seriennummer (SERIAL NO.) Fernsehsenders Bedienungsanleitung zum Mediencenter Dimension 50 × 86 × 11,5 mm (L × H × P) nach. Poids Environ 36 g (y compris la pile) * Weitere Informationen zum Fernsehmodus finden Sie unter La conception et les spécifications sont susceptibles d’être „Auswählen der Farbfernsehnorm (2)“. modifiées sans préavis.
1 Individuazione dei comandi (1) Nota Durante l'uso del telecomando senza filo, accertarsi di puntarlo in Memorizzazione delle stazioni televisive Bedieningselementen (1) Opmerking Als u de draadloze afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten Televisiezenders opslaan U kunt VHF/UHF zenders opslaan. 控制鍵的位置 (1) 注意 在使用無線遙控器時,請務必將其指向所連接顯示器的接收器。 儲存電視頻道 您能儲存VHF/UHF頻道。 direzione del ricevitore del monitor collegato. È possibile memorizzare stazioni VHF/UHF. op de ontvanger van de aangesloten monitor. Mediacentrum (bijv. XAV-7W) Media Center(例:XAV-7W) Actie Procedure 有關頻道搜尋和其它操作 Ricerca dei canali e altre operazioni Media Center (es: XAV-7W) Kanalen zoeken en andere handelingen 若要 過程 Kanalen 1 Druk op (SOURCE) om de monitor in te 1 數字按鈕 Per Procedura schakelen. 自動儲存頻道 1 按 (SOURCE) 打開顯示器。 1 Tasti numerici 1 Cijfertoetsen automatisch 可以選擇預設電視頻道。 opslaan 2 Druk op (SOURCE) om “TV” te selecteren. 2 按 (SOURCE) 選擇“TV”。 ATT INPUT MODE POWER Premere questi tasti per selezionare la stazione televisiva. Memorizzare 1 Premere (SOURCE) per attivare il monitor. Druk op deze toetsen om de vooraf ingestelde 3 按 (MODE) 選擇“TV1”或“TV2”。* ATT INPUT MODE POWER i canali in modo 2 Premere (SOURCE) per selezionare “TV”. televisiezender te selecteren. 3 Druk op (MODE) om “TV1” of “TV2” te 2 SCAN 按鈕 DISP 2 Tasto SCAN selecteren.* 用以開始自動儲存能收到的電視頻道。 4 按 (MENU)。 1 2 3 DISP automatico 3 Premere (MODE) per selezionare “TV1” o 5 按 V 或 v 選擇“Auto Memory”。 1 2 3 Premere questo tasto per avviare la memorizzazione 2 SCAN toets 4 Druk op (MENU). MENU MENU automatica delle stazioni disponibili. “TV2”.* Druk hierop om de beschikbare zenders automatisch op te 5 Druk op V of v om “Auto Memory” te 3 SEEK +/– 按鈕 6 按 (ENTER)。 4 5 6 4 5 6 4 Premere (MENU). 用以自動搜尋電視頻道。 slaan. selecteren. 手動儲存頻道 1 按 (SOURCE) 打開電視顯示器。 7 8 9 7 8 9 3 Tasti SEEK +/– 5 Premere V o v per selezionare “Auto 6 Druk op (ENTER). 當接收到一個電視頻道時,搜尋即停止。 Premere questi tasti per eseguire la ricerca automatica delle Memory”. 3 SEEK +/– toetsen 2 按 (SOURCE) 選擇“TV”。 10 4 SYSTEM 按鈕 SCAN 10 stazioni. 6 Premere (ENTER). Druk hierop om de zender automatisch te zoeken. Een kanaal 1 Druk op (SOURCE) om de TV-monitor in 3 按 (MODE) 選擇“TV1”或“TV2”。* SCAN La ricerca si arresta non appena l’apparecchio individua Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. handmatig te schakelen. 用以根據所使用的地區切換系統。 4 反覆按 (SEEK+) 或 (SEEK-) 接收想要的電 SEEK SYSTEM CH VOL SEEK SYSTEM CH VOL Memorizzare 1 Premere (SOURCE) per attivare il monitor opslaan 2 Druk op (SOURCE) om “TV” te selecteren. (當進行 Sony BUS 連接時,此按鈕無效) 視頻道。 una stazione. i canali del televisore. 4 SYSTEM toets 3 Druk op (MODE) om “TV1” of “TV2” te 5 按住想要的數字按鈕((1) 至 (6))2 秒 4 Tasto SYSTEM manualmente 2 Premere (SOURCE) per selezionare “TV”. Druk hierop om het systeem aan te passen aan het gebied selecteren.* 5 DISP(顯示)按鈕 鐘。 Premere questo tasto per selezionare il sistema in base 3 Premere (MODE) per selezionare “TV1” o waarin deze wordt gebruikt. 4 Druk herhaaldelijk op (SEEK+) of (SEEK-) 用以顯示螢幕顯示。 “TV2”.* om de gewenste zender te ontvangen. 每按一次此按鈕,顯示改變如下: 給電視頻道命名 詳細情況,請參見 Media Center 的說明書。 all'area di utilizzo (non disponibile con il collegamento (niet beschikbaar wanneer u een Sony BUS verbinding maakt) Sony BUS). 4 Premere più volte (SEEK+) o (SEEK-) per 5 Houd de gewenste nummertoets * 關於電視模式的詳細說明,請參見“選擇電視系統(2)”。 5 DISP toets (display) B 頻道清單 B 頻道號碼 ricevere la stazione desiderata. ((1) t/m (6)) 2 seconden ingedrukt. 5 Tasto DISP (display) 5 Tenere premuto il tasto numerico Druk hierop om het display weer te geven. 顯示器(例:XVM-R75) Een naam aan een Raadpleeg voor meer informatie de 無指示 b Premere questo tasto per visualizzare il display a schermo. desiderato (da (1) a (6)) per 2 secondi. Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als volgt televisiezender gebruiksaanwijzing van het mediacentrum. 若要 過程 Ad ogni pressione del tasto, il display cambia come segue: gewijzigd: Assegnare i nomi Per ulteriori informazioni, fare riferimento toewijzen 6 CH(頻道)+/– 按鈕 自動儲存頻道 1 按 (POWER) 按鈕打開電視顯示器。 B Elenco dei canali B Numero di canale alle stazioni alle istruzioni per l’uso di Media Center. B Kanalenoverzicht B Kanaalnummer 用以選擇預設的電視頻道。 2 反覆按 (INPUT) 直至出現一個電視節目。 televisive * Zie “Een televisiesysteem selecteren (2)” voor meer informatie Nessuna indicazione b Geen aanduiding b over de TV modus. 3 按住 (SCAN) 2 秒鐘。 * Per ulteriori informazioni sul modo TV, vedere la sezione 關於顯示器基本控制操作* 手動儲存頻道 1 按 (POWER) 打開電視顯示器。 6 CH (channel) +/– toetsen Monitor (bijv. XVM-R75) * 功能和按鈕名稱根據所連接的顯示器不同而有所不同。 2 反覆按 (INPUT) 直至出現一個電視節目。 6 Tasti CH (canale) +/– “Selezione del sistema TV (2)”. Druk hierop om de vooraf ingestelde televisiezender te Actie Procedure 3 反覆按 (SEEK+) 或 (SEEK-) 接收想要的電 Premere questi tasti per selezionare la stazione televisiva preimpostata. Monitor (es: XVM-R75) selecteren. Kanalen 1 Druk op (POWER) om de TV-monitor in 7 INPUT 按鈕 視頻道。 automatisch te schakelen. 用以選擇輸入源。 4 按住想要的數字按鈕((1) 至 (10))2 秒 Per Procedura 2 Operazioni di base per il controllo del monitor* Algemene bedieningshandelingen voor de opslaan 2 Druk herhaaldelijk op (INPUT) totdat een 鐘。 Memorizzare 1 Premere (POWER) per attivare il monitor 8 ATT(衰減)按鈕 * I nomi delle funzioni e dei tasti variano in base al monitor monitor* televisieprogramma verschijnt. 用以快速降低音量。 i canali in modo del televisore. * Functies en toetsnamen kunnen verschillen, afhankelijk van de 3 Druk 2 seconden op (SCAN). collegato. automatico 2 Premere più volte (INPUT) fino a aangesloten monitor. 9 MODE 按鈕 7 Tasto INPUT Een kanaal 1 Druk op (POWER) om de TV-monitor in visualizzare un programma televisivo. handmatig te schakelen. 用以切換螢幕模式。 7 INPUT toets Premere questo tasto per selezionare la sorgente di ingresso. Memorizzare 3 Premere (SCAN) per 2 secondi. 1 Premere (POWER) per attivare il monitor Druk hierop om de invoerbron te selecteren. opslaan 2 Druk herhaaldelijk op (INPUT) totdat een 每按一次此按鈕,螢幕模式改變如下: 觀看電視節目 8 Tasto ATT (attenuazione) televisieprogramma verschijnt. Normal screen B (普通螢幕) Full screen B (全螢幕) Zoom screen B (縮放螢幕) Premere questo tasto per ridurre rapidamente il volume. i canali del televisore. 8 ATT toets (attenuate) 3 Druk herhaaldelijk op (SEEK+) of (SEEK-) Media Center(例:XAV-7W) EM manualmente 2 Premere più volte (INPUT) fino a Druk hierop om het volume snel te dempen. om de gewenste zender te ontvangen. T 9 Tasto MODE 若要 過程 S SY visualizzare un programma televisivo. 4 Houd de gewenste nummertoets Premere questo tasto per selezionare il modo a schermo. 9 MODE toets ((1) t/m (10)) 2 seconden ingedrukt. 選擇頻道 1 按 (SOURCE) 打開顯示器。 TV 3 Premere (SEEK+) o (SEEK-) fino a Druk hierop om de schermmodus te wijzigen. q; POWER 按鈕 Ad ogni pressione, il modo a schermo cambia come segue: ricevere la stazione desiderata. 2 按 (SOURCE) 選擇“TV”。 3 Wanneer u op de toets drukt, wordt de schermmodus als 用以開啟/關閉所連接的顯示器。 2 1 Normal screen Full screen Zoom screen 4 Tenere premuto il tasto numerico 3 按 (MODE) 選擇“TV1”或“TV2”。* B B B volgt gewijzigd: qa MENU 按鈕 (Normale) (Pieno) (Con zoom) desiderato (da (1) a (10)) per 2 secondi. 4 按 (1) - (6) 或 V 和 v。 Normal screen B (Normaal scherm) Full screen B(Volledig scherm) Zoom screen B (Zoomscherm) Een televisieprogramma bekijken 用以調節各種顯示設定值。 搜尋頻道 1 按 (SOURCE) 打開顯示器。 q; Tasto POWER qs V/v 按鈕 2 按 (SOURCE) 選擇“TV”。 XT-P50V Mediacentrum (bijv. XAV-7W) 用以選擇所需要的項目。 3 按 (MODE) 選擇“TV1”或“TV2”。* Premere questo tasto per attivare/disattivare il monitor collegato. Visione di un programma televisivo q; POWER toets Actie Procedure qd VOL(音量)+/– 按鈕 4 反覆按 (SEEK+) 或 (SEEK-) 直至收到想要 Een kanaal 1 Druk op (SOURCE) om de monitor in te 用以調節音量。 的電視頻道。 qa Tasto MENU Media Center (es: XAV-7W) Druk hierop om de aangesloten monitor in of uit te schakelen. selecteren schakelen. * 關於電視模式的詳細說明,請參見“選擇電視系統(2)”。 Premere questo tasto per regolare le varie impostazioni del qa MENU toets 2 Druk op (SOURCE) om “TV” te selecteren. Per Procedura display. Druk hierop om verschillende weergave-instellingen te 3 Druk op (MODE) om “TV1” of “TV2” te 顯示器(例:XVM-R75) Selezionare un 1 Premere (SOURCE) per attivare il monitor. qs Tasti V/v wijzigen. selecteren.* canale 2 Premere (SOURCE) per selezionare “TV”. 若要 過程 Premere questi tasti per selezionare la voce desiderata. 3 Premere (MODE) per selezionare “TV1” o qs V/v toetsen 4 Druk op (1) - (6) of V en v. 設定無線遙控系統。 選擇頻道 1 按 (POWER) 打開顯示器。 qd Tasti VOL (volume) +/– “TV2”.* Druk hierop om het gewenste item te kiezen. Een zender 1 Druk op (SOURCE) om de monitor in te zoeken schakelen. 控制所連接的顯示器(除 XVM-R75)時,無線遙控器需要進行 2 反覆按 (INPUT) 直至出現一個電視節目。 Premere questi tasti per regolare il volume. 4 Premere (1) - (6) o V e v. qd VOL (volume) +/– toetsen 3 按 (1) - (10)、(CH +) 和 (CH -)。 2 Druk op (SOURCE) om “TV” te selecteren. 設定。 Eseguire la 1 Premere (SOURCE) per attivare il monitor. Druk hierop om het volume te wijzigen. 3 Druk op (MODE) om “TV1” of “TV2” te 搜尋頻道 1 按 (POWER) 打開顯示器。 ricerca di una 2 Premere (SOURCE) per selezionare “TV”. selecteren.* 2 反覆按 (INPUT) 直至出現一個電視節目。 stazione 3 Premere (MODE) per selezionare “TV1” o 4 Druk herhaaldelijk op (SEEK+) of (SEEK-) 設備 過程 3 反覆按 (SEEK+) 或 (SEEK-) 直至接收到想 Impostazione del telecomando “TV2”.* totdat u de gewenste zender hebt ontvangen. XVM-R75 同時按住 (POWER) 和 (2) 2 秒鐘。 3 要的電視頻道。 senza filo 4 Premere più volte (SEEK+) o (SEEK-) fino Het systeem van de draadloze 其它顯示器 同時按住 (POWER) 和 (1) 2 秒鐘。 a ricevere la stazione desiderata. * Zie “Een televisiesysteem selecteren (2)” voor meer informatie È necessario impostare il telecomando senza filo per il controllo afstandsbediening instellen over de TV modus. 注意 * Per ulteriori informazioni sul modo TV, vedere la sezione del monitor collegato, ad eccezione del modello XVM-R75. “Selezione del sistema TV (2)”. De draadloze afstandsbediening moet worden ingesteld om de Monitor (bijv. XVM-R75) • 請務必根據所連接的設備設定協調器上的 SIGNAL SELECT IN 開關,否 aangesloten monitor, behalve de XVM-R75, te kunnen bedienen. Actie Procedure 則所連接的顯示器不響應無線遙控器。 • 如果要恢復初始設定值,請同時按住 (POWER) 和 (2) 2 秒鐘。 更換鋰電池 (3) Apparecchio Procedura Monitor (es: XVM-R75) Een kanaal 1 Druk op (POWER) om de monitor in te Con il simbolo + verso l’alto 在正常情況下,電池可持續使用約 1 年。(視使用狀況而定,使 XVM-R75 Premere contemporaneamente (POWER) e Per Procedura Apparatuur Procedure selecteren schakelen. 用無線遙控器根據所在地區選擇電視系統。 用期限可能變短。) + zijde omhoog 2 Druk herhaaldelijk op (INPUT) totdat een (2) per 2 secondi. Selezionare un 1 Premere (POWER) per attivare il monitor. XVM-R75 Druk 2 seconden tegelijkertijd op (POWER) 當電池變弱時,卡片式遙控器的控制範圍變短。請換上新的 + 面朝上 televisieprogramma verschijnt. Altro monitor Premere contemporaneamente (POWER) e canale 2 Premere più volte (INPUT) fino a en (2). 設備 有效無線遙控器 CR2025 鋰電池。使用任何其它電池可能存在起火或爆炸的危險。 visualizzare un programma televisivo. 3 Druk op (1) - (10), (CH +) en (CH -). (1) per 2 secondi. Andere monitor Druk 2 seconden tegelijkertijd op (POWER) 3 Premere (1) - (10), (CH +) e (CH -). Een zender 1 Druk op (POWER) om de monitor in te Media Center RM-X118(隨 XAV-7W 附送) en (1). 鋰電池注意事項 c Note • Accertarsi di impostare il selettore SIGNAL SELECT IN del sintonizzatore in base all’apparecchio collegato; diversamente il Eseguire la ricerca di una 1 Premere (POWER) per attivare il monitor. 2 Premere più volte (INPUT) fino a Opmerkingen zoeken schakelen. 2 Druk herhaaldelijk op (INPUT) totdat een televisieprogramma verschijnt. 顯示器 RM-X124(隨 XT-P50V 附送) •將鋰電池置於兒童無法觸及之處。一旦誤吞電池,請立即就診。 •用乾布擦拭電池,以保証接觸良好。 stazione visualizzare un programma televisivo. • Stel de schakelaar SIGNAL SELECT IN op de tuner in volgens de 3 Druk herhaaldelijk op (SEEK+) of (SEEK-) •安裝電池時,必須遵照正確極性。 monitor collegato non risponderà al telecomando senza filo. 3 Premere più volte (SEEK+) o (SEEK-) fino aangesloten apparatuur, anders reageert de aangesloten monitor • Per ripristinare le impostazioni iniziali, premere totdat u de gewenste zender hebt ontvangen. •切勿用金屬鑷子夾取電池,否則會引起短路。 niet op de draadloze afstandsbediening. contemporaneamente (POWER) e (2) per 2 secondi. a ricevere la stazione desiderata. • Als u de oorspronkelijke instelling wilt herstellen, drukt u 2 選擇電視系統 (2) 警告 seconden tegelijkertijd op (POWER) en (2). A seconda del collegamento, è possibile controllare il monitor 電視系統的選擇要視所在地區和顯示器的連接而定。 電池處理不善會引起爆炸。 mediante il telecomando senza filo indicato di seguito. Sostituzione della batteria al litio (3) U kunt, afhankelijk van de aansluiting, de aangesloten monitor De lithiumbatterij vervangen (3) 切勿充電、拆卸或丟棄在火中。 bedienen met de hieronder aangegeven draadloze 當進行 Sony BUS 連接時(僅限於 Media Center): Apparecchio Telecomando senza filo disponibile afstandsbediening. In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar In condizioni normali, le batterie hanno una durata di circa 1 將調諧器一側的 TV SYSTEM 選擇器設為適合您所在地區的正確 mee. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de Media Center RM-X118 (in dotazione con XAV-7W) anno. In base alle condizioni d’uso, la durata effettiva potrebbe levensduur korter zijn. 位置。 Monitor RM-X124 (in dotazione con XT-P50V) Apparatuur Beschikbare draadloze afstandsbediening 設定電視系統之後,請務必復原所連接的 Media Center 主機。 tuttavia essere inferiore. Se la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a Mediacentrum RM-X118 (meegeleverd bij XAV-7W) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een 規格 scheda diminuisce. In tal caso, sostituire la batteria con una Monitor RM-X124 (meegeleverd bij XT-P50V) nieuwe CR2025-lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er 位置 TV1(模式) TV2(模式) batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di altri tipi di batteria brand- of explosiegevaar. 調諧器 1 (UK) UK: 21 – 69 CH UK: 21 – 69 CH potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. 接收格式 PAL Opmerkingen bij de lithiumbatterij 2 (CCIR) CCIR: 2 – 12 CH, IT: A – H2 CH Selezione del sistema TV (2) •Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. 21 – 69 CH CCIR: 21 – 69 CH 電源要求 功耗 12 V DC,從汽車電池輸出(負極接地) 約 0.5 A Note sulla batteria al litio Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt 輸入 視訊/音訊(相容 Sony BUS)(1) Il sistema TV selezionato dipende dall’area e dal collegamento del monitor. • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. In Een televisiesysteem selecteren (2) ingeslikt. 3 (CN&HK) CN: 1 – 12 CH, 13 – 57 CH UK: 21 – 69 CH Sony BUS(1) caso di ingestione, consultare immediatamente un medico. •Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed • Pulire la batteria utilizzando un panno asciutto in modo da Het televisiesysteem dat u selecteert, is afhankelijk van het 電視天線(4) Se viene effettuato un collegamento Sony BUS (solo contact. 輸出 視訊/音訊(相容 Sony BUS)(2) assicurare un contatto ottimale. gebied en de verbinding van de monitor. •Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste 當進行除 Sony BUS 連接以外的連接時 Media Center): • Per l’inserimento della batteria, assicurarsi di osservare la 用無線遙控器根據所在地區選擇電視系統。 Sony BUS(1) polariteit. 體積 約 185.5 × 31 × 137 mm Impostare il selettore TV SYSTEM a lato del sintonizzatore polarità corretta. Als u een Sony BUS-verbinding maakt (alleen •Houd de batterij niet vast met een metalen tang om sulla posizione appropriata per l’area. • Non afferrare la batteria con pinze metalliche, onde evitare mediacentrum): 反覆按 (SYSTEM) 選擇您所在的地區。 (寬 × 高 × 深) kortsluiting te voorkomen. Una volta impostato il sistema TV, accertarsi di reimpostare che si verifichino cortocircuiti. 每按一次此按鈕,地區改變如下: 質量 約 0.7 kg Stel de TV SYSTEM keuzeschakelaar aan de zijkant van de l’unità principale Media Center collegata. Waarschuwing 頻道有效區域 tuner in op de juiste positie voor uw gebied. B CCIR B Italy B UK B China B Australia ATTENZIONE Stel de aangesloten hoofdeenheid van het mediacentrum Bij verkeerde behandeling kan een batterij exploderen. CCIR Posizione TV1 (modo) TV2 (modo) opnieuw in nadat u het televisiesysteem hebt ingesteld. Niet opladen, demonteren of in het vuur gooien. 2 – 4 CH 1 – 5 CH – A – C CH 0 – 4 CH Se non viene maneggiata con cura, è possibile che la batteria VHF LOW 48.25 MHz – 49.75 MHz – – 53.75 MHz – 46.25 MHz – 1 (UK) UK: 21 – 69 CH UK: 21 – 69 CH esploda. 62.25 MHz 85.25 MHz 82.25 MHz 95.25 MHz 2 (CCIR) CCIR: 2 – 12 CH, IT: A – H2 CH Non ricaricare, disassemblare, né gettare nel fuoco. Positie TV1 (modus) TV2 (modus) 5 –12 CH 6 – 12 CH – D – H2 CH 5 – 12 CH 1 (UK) UK: 21 – 69 CH UK: 21 – 69 CH Voor de Klanten in VHF HIGH 175.25 MHz – 168.25 MHz – 175.25 MHz – 102.25 MHz – 21 – 69 CH CCIR: 21 – 69 CH – Nederland 224.25 MHz 216.25 MHz 224.25 MHz 224.25 MHz 3 (CN&HK) CN: 1 – 12 CH, UK: 21 – 69 CH 2 (CCIR) CCIR: 2 – 12 CH, IT: A – H2 CH Gooi de batterij niet weg 21 – 69 CH 13 – 57 CH 21 – 69 CH 21 – 69 CH 28 – 69 CH 13 – 57 CH 21 – 69 CH CCIR: 21 – 69 CH Caratteristiche tecniche 3 (CN&HK) CN: 1 – 12 CH, UK: 21 – 69 CH maar lever deze in als klein UHF 471.25 MHz – 855.25 MHz 471.25 MHz – 471.25 MHz – 863.25 MHz 855.25 MHz 471.25 MHz – 855.25 MHz 527.25 MHz – 814.25 MHz chemisch afval (KCA). IF VIDEO 38.90 MHz 38.90 MHz 38.90 MHz 38.90 MHz 38.90 MHz Se si effettua un collegamento diverso da Sony BUS Sintonizzatore 13 – 57 CH IF AUDIO 33.40 MHz 32.40 MHz 32.90 MHz 33.40 MHz 33.40 MHz Selezionare il sistema TV in base all'area mediante il Formato di ricezione PAL telecomando senza filo. Verbinding maken (geen Sony BUS-verbinding) Requisiti di alimentazione 12 V CC, dalla batteria dell’auto (terra negativa) Selecteer het televisiesysteem van uw gebied met de draadloze Technische gegevens 無線遙控器 RM-X124 Premere più volte (SYSTEM) per selezionare l’area. afstandsbediening. Ad ogni pressione del tasto, l’area cambia come segue: Consumo energetico circa 0,5 A Tuner 電源要求 CR2050 鋰電池 Ingressi Video/Audio (Sony BUS compatibile)(1) 操作範圍 約 2.5 m Druk herhaaldelijk op (SYSTEM) om uw gebied te selecteren. Ontvangst PAL B CCIR B Italy B UK B China B Australia Sony BUS (1) Stroomvereisten 12 V DC accu 體積 50 × 86 × 11.5 mm(寬 × 高 × 深) Wanneer u op de toets drukt, wordt het gebied als volgt Antenna TV (4) (negatieve aarde) 質量 約 36 g(包括一節電池) Uscite Video/Audio (Sony BUS compatibile)(2) gewijzigd: Stroomverbruik Ong. 0,5 A Sony BUS (1) B CCIR B Italy B UK B China B Australia Ingangen Video/audio (Sony BUS compatibel) (1) 設計與規格如有更改,恕不另行通知。 Dimensioni Circa 185,5 × 31 × 137 mm Sony BUS (1) (L × A × P) TV-antenne (4) Peso Circa 0,7 kg Uitgangen Video/audio (Sony BUS compatibel) (2) Copertura dei canali* Sony BUS (1) compreso canale C Afmetingen Ong. 185,5 × 31 × 137 mm CCIR CINA GB ITALIA AUSTRALIA (B × H × D) 2 – 4 CH 1 – 5 CH – A – C CH 0 – 4 CH Gewicht Ong. 0,7 kg VHF LOW 48,25 MHz – 49,75 MHz – – 53,75 MHz – 46,25 MHz – Kanaalbereik 62,25 MHz 85,25 MHz 82,25 MHz 95,25 MHz 5 –12 CH 6 – 12 CH – D – H2 CH 5 – 12 CH CCIR CHINA VK ITALIË AUSTRALIË VHF HIGH 175,25 MHz – 168,25 MHz – – 175,25 MHz – 102,25 MHz – 2 – 4 CH 1 – 5 CH – A – C CH 0 – 4 CH 224,25 MHz 216,25 MHz 224,25 MHz 224,25 MHz VHF LOW 48,25 MHz – 49,75 MHz – 53,75 MHz – 46,25 MHz – 21 – 69 CH 13 – 57 CH 21 – 69 CH 21 – 69 CH 28 – 69 CH – 62,25 MHz 85,25 MHz 82,25 MHz 95,25 MHz UHF 471,25 MHz – 471,25 MHz – 471,25 MHz – 471,25 MHz – 527,25 MHz – 5 –12 CH 6 – 12 CH – D – H2 CH 5 – 12 CH 855,25 MHz 863,25 MHz 855,25 MHz 855,25 MHz 814,25 MHz VHF HIGH 175,25 MHz – 168,25 MHz – 175,25 MHz – 102,25 MHz – IF VIDEO 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz – 224,25 MHz 216,25 MHz 224,25 MHz 224,25 MHz IF AUDIO 33,40 MHz 32,40 MHz 32,90 MHz 33,40 MHz 33,40 MHz 21 – 69 CH 13 – 57 CH 21 – 69 CH 21 – 69 CH 28 – 69 CH UHF 471,25 MHz – 471,25 MHz – 471,25 MHz – 471,25 MHz – 527,25 MHz – Telecomando senza filo RM-X124 855,25 MHz 863,25 MHz 855,25 MHz 855,25 MHz 814,25 MHz IF VIDEO 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz 38,90 MHz Requisiti di alimentazione IF AUDIO 33,40 MHz 32,40 MHz 32,90 MHz 33,40 MHz 33,40 MHz Batteria al litio CR2025 Raggio d'azione Draadloze afstandsbediening RM-X124 Circa 2,5 m Stroomvereisten CR2025-lithiumbatterij Dimensioni 50 × 86 × 11,5 mm (L × A × P) Werkbereik Ong. 2,5 m Peso Circa 36 g (batteria inclusa) Afmetingen 50 × 86 × 11,5 mm (B × H × D) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche Gewicht Ong. 36 g (inclusief batterij) senza preavviso. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 zonder voorafgaande kennisgeving. dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87