3-225-051-31 (1) Compact Disc Changer Syst em Operat ing Inst ruct ions GB M ode d’emploi FR M anual de inst rucciones ES Bedienungsanleit ung DE Gebruiksaanw ijzing NL M anual de inst ruções PT Ist ruzioni per l’uso IT Οδηγδες Λειτουργδςς GR Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etw as Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung. For installation and connections, see the Zie voor het monteren en aansluiten van het supplied installation/connections manual. apparaat de bijgeleverde [Montage/ En ce qui concerne l’installation et les Aansluitingen]-gebruiksaanwijzing. connexions, consulter le manuel d’installation/ Para instalação e as ligações, consulte o manual connexions fourni. de instalação/ligações fornecido. Con respecto a la instalación y a las conexiónes, Per l’installazione e i collegamenti, fare consulte el manual de Instalación/conexiones riferimento al manuale di istruzioni di suministrado. installazione/collegamenti in dotazione. Zur Installation und zum Anschluß siehe die Γις την εγκςτάστςση κςι τις συνδέσεις, δεδτε mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung. το συνοδευτικ εγχειρδδιο Εγκςτάστςση/ Συνδέσεις. CDX-444RF © 2001 Sony Corporation
Precaut ions Welcom e! Thank you for purchasing the Sony CD changer system. This unit lets you enjoy CD CLASS 1 sound with the changer. LASER PRODUCT The CDX-444RF is a compact disc changer system comprised of the wired remote commander, the relay box, and the CD The CLASS 1 LASER PRODUCT label is changer. The CD changer modulates the audio located on the rear exterior. signal into the RF (Radio Frequency) signal so that it can be received by the existing FM tuner of your car audio. Therefore you will be able to CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN enjoy CD play with your car audio even if it DO NOT STARE INTO BEAM OR has no input terminals for a compact disc VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS player. •Compact and space saving CD changer for vertical, horizontal, suspended, or inclined This label is located on the drive unit’s internal installation in your car. chassis. •Supplied wired remote enables you to control the CD changer installed in the trunk room of your car. • Repeat play function for playing a track or a disc repeatedly. • Shuffle play function for playing tracks of one disc or of all discs in random order. • D-BASS function for dynamic bass boot. 2
Table of cont ent s Get t ing St art ed Resetting the unit ................................................. 4 Preparing the CD changer .................................. 4 Changing the transmitting frequency ............... 5 CD Changer Listening to a CD ................................................. 6 Playing tracks in random order — Shuffle Play ................................................. 7 Playing tracks repeatedly — Repeat Play ................................................. 7 Boosting the bass sound — D-bass .......................................................... 7 Changing the output level .................................. 8 Addit ional Inf orm at ion Precautions ............................................................ 9 Notes on handling discs ...................................... 9 Maintenance ........................................................ 10 Location of controls ........................................... 11 Specifications ...................................................... 12 Troubleshooting guide ...................................... 13 3
2 Unlock. Get t ing St art ed Reset t ing t he unit Before operating the unit for the first time or x Release, and slide open. after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen, etc. Note To prevent injury, do not insert your hand in t he Reset button CD changer. 3 Preparing t he CD changer 1 With the arrow side facing up Disc magazine To remove Tab x Z (EJECT) Labelled surface up 4 Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The disc magazine XA-10B 10 discs, one in each tray cannot be used w ith this unit. If you use any other disc magazine, it may cause a malfunction. 4
Notes • To list en t o an 8 cm CD, use t he opt ional Sony CD adapt or CSA-8. Be sure t o alw ays use t he Changing t he t ransm it t ing specif ied adapt or, as f ailing t o do so may cause a malf unct ion of t he unit . If you use any ot her frequency adapt or, t he unit may not operat e properly. When using t he Sony CD adapt or, make sure t hat Because this unit processes CD playback t he t hree cat ches on t he adapt or are f irmly sound through an FM tuner, there may be lat ched ont o t he 8 cm CD. interference noise during CD playback. In such • Do not insert t he Sony CD adapt or CSA-8 in t he a case, change the frequency of the modulated disc magazine w it hout a disc, malf unct ion may RF signal transmitted from the unit. The initial result . setting is 88.3 MHz. If the disc magazine does not lock properly Take out the disc magazine, press Z, and re- 1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds until insert it. frequency appears. Use the unit w ith the door closed 2 Press or repeatedly to Otherwise, foreign matter may enter the unit select the frequency. and contaminate the lenses inside the CD Each time you press or , changer. the frequency changes as follows: : Not es on t he disc m agazine 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t •Do not leave the disc magazine in locations 89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t with high temperature and high humidity, 88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t such as on a car dashboard or in the rear 88.3 MHz window where the disc magazine will be : subject to direct sunlight. 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t •Do not place more than one disc at a time 88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t onto a tray, otherwise the CD changer and 89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t the discs may be damaged. 88.3 MHz •Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock. 3 Press (SHUF/REP) for tw o seconds. When t he t ray com es out Notes Normally, the trays will not come out of the • When you change t he t ransmit t ing f requency on disc magazine. However, if they are pulled out t he unit , be sure t o t une your FM t uner t o t he of the disc magazine, it is easy to re-insert new ly select ed one. • Press u on t he w ired remot e bef ore changing them. t he f requency if t he pow er t o t he unit is t urned of f . With the cut-aw ay portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks. Note Do not insert t he t ray upside dow n or in t he w rong direct ion. 5
Locat ing a specif ic point in a t rack — M anual Search CD Changer During CD playback, push dow n and hold either side of (AMS). Release the control w hen you have found the desired point. List ening t o a CD To search To search backw ard forw ard 1 Turn on the FM tuner of your car audio. 2 Tune in the selected transmitting frequency* w ith the FM tuner of your car audio. Locat ing a specif ic disc * The f requency of t he unit is set t o — Disc Select 88.3 M Hz at t he f act ory. During CD playback, press or You can change the frequency. (See once for each disc you w ish to “Changing the transmitting frequency” on skip. page 5.) To locate succeeding discs 3 Press u. CD playback starts. 4 Adjust the volume w ith the volume control on your car audio. All the tracks play from the beginning. To locate previous discs St opping CD play List ening t o t he radio or a t ape Be sure to stop CD playback before you start Press (OFF). listening to the radio or a tape. Notes Note • When CD playback st ops, you may hear some Be sure t o st op CD playback, ot herw ise t here may noise f rom t he speakers. To prevent t his f rom be some int erf erence w it h radio recept ion. happening, t urn t he volume dow n bef ore st opping CD playback. • If you t urn of f t he ignit ion sw it ch of your car w it hout st opping CD playback, it w ill aut omat ically resume CD playback f rom w here it w as st opped w hen you t urn on t he ignit ion sw it ch again. Locat ing a specif ic t rack — Automatic M usic Sensor (AM S) During CD playback, push dow n either side of (AMS) once for each track you w ish to skip. To locate To locate previous succeeding tracks tracks 6
Playing t racks in random Boost ing t he bass sound order — Shuffle Play — D-bass You can select: You can enjoy a powerful bass sound. The D- •SHUF 1 to play the tracks on the current disc bass function boosts the low frequency signal. in random order. You can hear the bass line more clearly even •SHUF 2 to play all the discs in random order. while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound Press (SHUF/REP) repeatedly until the easily with the D-BASS button. desired setting appears (SHUF 1 or SHUF 2). Level D-BASS 2 After five seconds, the shuffle play starts. D-BASS 1 Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 0dB Frequency (Hz) Cancel (SHUF off) b To go back to the normal playback mode, press Adjust ing t he bass curve (SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or “REP” disappears. Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve. As the D-BASS number increases so does the effect. Playing t racks repeat edly B D-BASS 1 B D-BASS 2 Cancel (D-BASS off) b — Repeat Play Notes You can select: • Set t ing t he out put level f rom 4 t o 5 w hile using •REP 1 to repeat the track. t he D-bass f unct ion, t he amount of bass boost •REP 2 to repeat the disc. decreases t o avoid dist ort ion; how ever, it ’s not a malf unct ion. Press (SHUF/REP) repeatedly until the Adjust t he volume w it h your car audio. desired setting appears (REP 1 or REP 2). • Select ing D-BASS 2, a dist ort ion may occur After five seconds, the repeat play starts. depending on your CD. Should t his occur, select D-BASS or t urn dow n Each time you press (SHUF/REP), the t he out put level. display changes as follows: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Cancel (REP off) b To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until “REP” or “SHUF” disappears. 7
Changing t he out put level You can select the output level from the unit. Normally the unit is used in the initial output level; change the level if necessary. 1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds. 2 Press (SHUF/REP) momentarily. Initial setting 3 Press or repeatedly to select the output level. To decrease the output level :, To increase the output level :, 4 Press (SHUF/REP) for tw o seconds. Note When you select level 4 or 5, t he CD playback sound may be dist ort ed or you may hear some noise. In such a case, select a low er out put level on t he unit and t urn dow n t he overall volume on your car audio. 8
Addit ional Not es on handling discs Inform at ion A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Precaut ions Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabeled surface. • This unit cannot be used with a car audio This w ay without FM tuner. • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, Do not stick paper or tape on the disc. check the connections first. If everything is in order, check the fuse. Not this w ay • Avoid installing the CD changer and wired remote in places: — subject to temperature exceeding 55°C. — subject to direct sunlight. — near heat sources (such as heaters). — exposed to rain or moisture. Keep your discs in their cases or disc — exposed to excessive dust or dirt. magazines when not in use. — subject to excessive vibration. Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave If you have any questions or problems discs in a car parked in direct sunlight where concerning your unit that are not covered in there can be a considerable rise in the this manual, please consult your nearest Sony temperature inside the car. dealer. Not this w ay Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows. This w ay Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs. Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. 9
Not es on discs M oist ure condensat ion If you use the discs explained below, the sticky On a rainy day or in a very damp area, residue can cause the disc to stop spinning and moisture may condense on the lenses inside may cause malfunction or ruin your discs. the unit, and the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc Do not use second-hand or rental CDs that magazine and w ait for about an hour until have a sticky residue on the surface (for the moisture has evaporated. example, from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers). There are paste residue. M aint enance Ink is sticky. Fuse replacem ent If the fuse blows, check the power connection Do not use rental CDs with old labels that are and replace the fuse. If the fuse blows again beginning to peel off. after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your Stickers that are beginning nearest Sony dealer. to peel aw ay, leaving a sticky residue. Warning Do not use your discs with labels or stickers Use the specified amperage fuse. attached. Use of a higher amperage fuse may cause serious damage. Labels are attached. Not es on CD-R discs You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use. This mark denotes that a disc is not for audio use. Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. You cannot play a CD-R that is not finalized *. * A process necessary f or a recorded CD-R disc t o be played on t he audio CD player. 10
Locat ion of cont rols Wired remot e (RM -X82RF) Refer to the pages for details. 1 DISC (disc select) buttons 5, 6, 8 9 u (play/ pause) button 5, 6 If pressed during CD playback, the CD 2 AM S (Automatic M usic Sensor/ manual will pause. If pressed again, CD playback search) control 6 will continue. 3 D-BASS indication 7 0 Play/ pause indication 4 REP (repeat play) indication Turns around during CD playback and 5 SHUF (shuffle play) indication flashes when the pause button is pressed. 6 DISC (disc number) indication qa OFF button 6 The indicated disc number matches the qs D-BASS button 7 disc number in the disc magazine. qd LEVEL (output level) indication 7 TRACK (track number) indication qf SHUF/ REP (shuffle play/ repeat play/ 8 M Hz (frequency) indication control mode set) button 5, 7, 8 11
Specificat ions CD changer (CDX-444RF) Wired rem ot e (RM -X82RF) System Compact disc digital audio Dimensions Approx. system 122 × 36.5 × 15.5 mm Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/ (w/h/d) 88.7 MHz/88.9 MHz/ Mass Approx. 255 g 89.1 MHz/89.3 MHz/ 89.5 MHz/89.7 MHz/ General 89.9 MHz (switchable) Output terminals Wired remote control Supplied accessories Disc magazine (1) (8 pin) Parts for installation and connections (1 set) RF signal (FM) output Power input (3 pin) Optional accessories CD single adaptor CSA-8 Disc magazine XA-250 Current drain 800 mA (at playback) 800 mA (at disc loading/ ejecting) Operating temperature –10°C to +55°C Design and specif icat ions are subject t o change w it hout not ice. Dimensions Approx. 262 × 90 × 181.5 mm (w/h/d) Mass Approx. 2.1 kg Relay box Input/output Aerial input terminal Aerial output cord CD changer input cord Dimensions Approx. 40 × 40 × 27 mm (w/h/d) Mass Approx. 140 g 12
Troubleshoot ing guide The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solut ion The unit does not function. •The built-in micro computer has malfunctioned. t Press the reset button of the CD changer. •The connecting cords are not connected properly. The sound skips. •The CD changer is installed in an unstable location. t Re-install it in a stable location. •The CD is dirty or defective. t Clean or replace it. The disc magazine is not locked Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc in the CD changer. magazine until it is locked securely. Error displays The following indication will flash for about five seconds. Display Cause Solut ion The disc magazine is not inserted in Insert the disc magazine with CDs the CD changer. into the CD changer. No CD is inserted in the disc Take out the disc magazine and insert magazine. CDs. The CD is dirty. Clean the CD. The CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. The CD changer cannot be operated Press the reset button of the CD because of some problem. changer. If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 13
Précaut ions Bienvenue! Nous vous remercions d’avoir choisi le système de changeur CD Sony. Cet appareil CLASS 1 vous permettra de bénéficier d’un son CD avec le changeur. LASER PRODUCT Le CDX-444RF est un changeur de disques compacts composé d’une télécommande L’inscription “CLASS 1 LASER PRODUCT” filaire, d’un boîtier de relais et du changeur de est située à l’arrière et à l’extérieur de CD proprement dit. Le changeur de CD l’appareil. module le signal audio en un signal RF (radiofréquence) de façon à ce qu’il puisse être reçu par le syntoniseur FM existant de votre CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN autoradio. De cette façon, vous serez en DO NOT STARE INTO BEAM OR mesure d’exploiter la lecture de CD avec votre VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS autoradio même s’il ne comporte pas de bornes d’entrée pour un lecteur de disques compacts. Cette étiquette est placée sur le châssis interne •Changeur CD compact et peu encombrant de l’unité du lecteur. pour une installation verticale, horizontale, suspendue ou inclinée dans votre voiture. •La télécommande filaire fournie vous permet de commander le changeur CD installé dans le coffre de votre voiture. • Fonction de répétition de lecture pour la lecture répétée d’une plage ou d’un disque. • Fonction de lecture aléatoire pour la lecture des plages d’un disque ou de tous les disques dans un ordre quelconque. • Fonction D-BASS pour une accentuation dynamique du grave. 2
Table des m at ières Préparat ion Réinitialisation de l’appareil ............................... 4 Préparation du changeur CD ............................. 4 Changement de la fréquence de transmission .................................................... 5 Changeur CD Lecture de CD ....................................................... 6 Lecture des plages dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire ......................................... 7 Lecture répétée des plages — Lecture répétée ........................................... 7 Renforcement des graves — D-bass .......................................................... 7 Changement du niveau de sortie ....................... 8 Inf orm at ions com plém ent aires Précautions ............................................................ 9 Remarques sur la manipulation des disques ... 9 Entretien .............................................................. 10 Nomenclature ..................................................... 11 Spécifications ...................................................... 12 Guide de dépannage ......................................... 13 3
2 Déverrouiller. Préparat ion Réinit ialisat ion de l’appareil x Relâchez et coulissez pour ouvrir. Avant la première mise en service de cet appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille, etc. Remarque Pour évit er t out e blessure, ne pas int roduire la main dans le changeur de CD. Touche de 3 réinitialisation Préparat ion du changeur CD Chargeur de disques 1 Avec le côté portant la flèche orienté vers le haut Pour enlever Onglet Z (EJECT) x 4 Face imprimée vers le haut Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques XA-10B avec cet appareil. L’utilisation d’un autre magasin à disques risque de provoquer un 10 disques, un par plateau dysfonctionnement. 4
Remarques • Pour écout er un CD de 8 cm CD, ut ilisez l’adapt at eur CD Sony en opt ion CSA-8. Veillez à Changem ent de la t oujours ut iliser l’adapt at eur spécif ié, f aut e de quoi vous risquez de provoquer un fréquence de t ransm ission dysf onct ionnement de l’appareil. Si vous ut ilisez un aut re adapt at eur, l’appareil risque de ne pas Comme cet appareil traite le son de lecture CD f onct ionner correct ement . Lorsque vous via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des employez l’adapt at eur CD Sony, assurez-vous interférences durant la lecture du CD. En que les t rois encoches de l’adapt at eur soient pareil cas, changez la fréquence du signal RF f ermement engagées sur le CD de 8 cm. modulé transmis par l’appareil. Le réglage • N’int roduisez pas l’adapt at eur CD Sony CSA-8 initial est de 88,3 MHz. dans le chargeur sans disque, car il pourrait en résult er un dysf onct ionnement . 1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux Si le chargeur de disques n’est pas encastré secondes jusqu’à ce que la fréquence correctement apparaisse. Sortez-le et après avoir appuyé sur Z, réinsérez-le. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sélectionner la Utilisez cet appareil avec la trappe fermée fréquence. Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer Chaque fois que vous appuyez sur dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le ou , la fréquence change comme changeur CD. suit : : Rem arques sur le chargeur de 88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t disques 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t •Ne laissez pas le chargeur de disques dans 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t un endroit très chaud ou très humide comme 88,3 MHz sur le tableau de bord ou sur la plage arrière : de la voiture où il serait en plein soleil. 88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t •Ne placez pas plus d’un disque à la fois par 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t plateau, car vous risquez sinon 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t d’endommager le changeur CD et les 88,3 MHz disques. •Ne laissez pas tomber le chargeur de disques et évitez de le cogner. 3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes. Si un plat eau s’enlève Remarques En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du • Si vous changez la f réquence de t ransmission de magasin. S’ils s’enlèvent du magasin, il est l’appareil, n’oubliez pas de synt oniser vot re cependant facile de les y réintroduire. synt oniseur FM sur la nouvelle f réquence sélect ionnée. • Appuyez sur la t ouche u de la t élécommande f ilaire avant de changer la f réquence si l’appareil n’est pas sous t ension. L’encoche du plateau étant face à vous, introduisez l’angle droit du plateau dans la fente et poussez ensuite sur l’angle gauche jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Remarque N’int roduisez pas le plat eau à l’envers ni dans le mauvais sens. 5
Localisat ion d’une plage dét erm inée Changeur CD — Détecteur automatique de musique (AM S) En cours de lecture CD, appuyez une fois sur l’un des deux côtés de la touche (AMS) pour chaque plage que vous Lect ure de CD voulez sauter. 1 Allumez le syntoniseur FM de votre Pour localiser les plages Pour localiser les plages autoradio. précédentes suivantes 2 Syntonisez la fréquence* de transmission sélectionnée avec le syntoniseur FM de votre autoradio. Localisat ion d’un passage dét erm iné sur une plage * La f réquence de l’appareil est réglée par déf aut sur 88,3 M Hz. — Recherche manuelle Vous pouvez changer la fréquence. (Voir En cours de lecture CD, maintenez l’un “Changement de la fréquence de des deux côtés de la touche (AMS) transmission” à la page 5.) enfoncé. Relâchez la commande lorsque vous avez trouvé le passage déterminé. 3 Appuyez sur u. La lecture du CD commence. Pour chercher Pour chercher vers l’arrière vers l’avant 4 Réglez le volume à l’aide de la commande de volume de votre autoradio. Toutes les plages commencent au début. Localisat ion d’un disque dét erm iné — Sélection du disque Arrêt de la lect ure CD En cours de lecture, appuyez sur Appuyez sur (OFF). ou jusqu’à ce que vous trouviez le disque souhaité. Remarques • Lorsque la lect ure CD est arrêt ée, il est possible Pour localiser les disques suivants que les haut -parleurs émet t ent un cert ain bruit . Af in d’évit er que ce phénomène ne se produise, baissez le volume avant d’arrêt er la lect ure CD. • Si vous coupez le cont act de vot re voit ure sans avoir arrêt é la lect ure du CD, celle-ci reprendra aut omat iquement là où elle a ét é int errompue lorsque vous remet t rez le cont act . Pour localiser les disques précédents Ecout e de la radio ou d’une casset t e Veillez à arrêter la lecture CD avant d’écouter la radio ou une cassette. Remarque Veillez à arrêt er la lect ure CD, sans quoi des int erf érences avec la récept ion radio sont possibles. 6
Lect ure des plages dans Renforcem ent des graves un ordre aléat oire — D-bass — Lecture aléatoire Vous pouvez exploiter des graves puissantes. Vous pouvez choisir: La fonction D-bass renforce les signaux de •SHUF 1 pour lire les plages du disque en basse fréquence. cours dans un ordre aléatoire. Vous entendez plus distinctement les graves, •SHUF 2 pour lire tous les disques dans un même si le volume de la partie vocale reste au ordre aléatoire. même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche D-BASS. Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) Niveau jusqu’à le réglage désiré apparaisse D-BASS 2 (SHUF 1 or SHUF 2). D-BASS 1 La lecture aléatoire démarre après cinq secondes. Chaque fois que vous appuyez sur 0dB (SHUF/REP), l’affichage change comme Fréquence (Hz) suit: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Réglage de la courbe des graves Annuler (SHUF désactivé) b Appuyez plusieurs fois de suite sur Pour revenir au mode de lecture normal, (D-BASS) pour sélectionner la courbe des appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à graves voulue. ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse. L’effet s’intensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente. B D-BASS 1 B D-BASS 2 Annuler (D-BASS off) b Lect ure répét ée des Remarques plages • Si vous augment ez le niveau d’écout e de 4 à 5 alors que vous ut ilisez la f onct ion D-bass, le — Lecture répétée niveau des basses diminue pour évit er une déf ormat ion du son ; il ne s’agit en aucun cas Vous pouvez choisir: d’un dysf onct ionnement . Réglez le volume avec vot re aut oradio. •REP 1 pour répéter la plage. • Si vous sélect ionnez D-BASS 2, une déf ormat ion •REP 2 pour répéter le disque. du son peut se produire selon vot re CD. Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) Si c’ét ait le cas, sélect ionnez D-BASS ou baissez le jusqu’à le réglage désiré apparaisse (REP niveau d’écout e. 1 ou REP 2). La lecture répétée démarre après cinq secondes. Chaque fois que vous appuyez sur (SHUF/REP), l’affichage change comme suit: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Annuler (REP désactivé) b Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse. 7
Changem ent du niveau de sort ie Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé au niveau de sortie initial ; changez le niveau si nécessaire. 1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes. 2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP). Réglage initial 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sélectionner le niveau de sortie. Pour diminuer le niveau de sortie :, Pour augmenter le niveau de sortie :, 4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes. Remarque Si vous sélect ionnez le niveau 4 ou 5, le son de lect ure CD peut comport er des dist orsions ou des parasit es. En pareil cas, sélect ionnez un niveau de sort ie inf érieur et baissez le volume de vot re aut oradio. 8
Inform at ions Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le disque. com plém ent aires Non Précaut ions •Cet appareil ne peut être utilisé avec un Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou autoradio sans syntoniseur FM. des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont •Si votre voiture est parquée en plein soleil, pas utilisés. provoquant ainsi une augmentation Ne pas laisser les disques en plein soleil ou considérable de la température dans près d’une source de chaleur comme des l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques de l’utiliser. dans une voiture garée en plein soleil car la •Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez température de l’habitacle risque d’augmenter d’abord les connexions. Si tout est en ordre, considérablement. contrôlez le fusible. Non •Evitez d’installer le changeur CD et la télécommande filaire à un endroit: — dont la température peut dépasser 55°C, — en plein soleil, — près d’une source de chaleur (comme un chauffage), — exposé à la pluie ou à l’humidité, — poussiéreux ou sale, — exposé à des vibrations fortes. Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyer Pour toute question ou problème au sujet de ce chaque disque dans le sens des flèches. système et non couvert dans ce manuel, Oui veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche. Rem arques sur la m anipulat ion des disques Ne pas utiliser de solvants tels que de la Un disque sale ou défectueux peut provoquer benzine, du diluant, des produits de nettoyage des pertes de son à la lecture. Manipuler le vendus dans le commerce ou de vaporisateurs disque comme suit pour obtenir un son anti-statiques destinés aux disques optimal. analogiques. Manipuler le disque par son arête et le Il n’est pas possible d’utiliser les disques de maintenir dans un état propre, ne pas le formes spéciales (en forme de cœur ou toucher sur la surface non imprimée. octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous risquez d’endommager l’appareil. N’essayez Oui jamais de lire ces disques. 9
Rem arques sur les disques Condensat ion d’hum idit é Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, Les jours de pluie et dans les régions très le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de humides, il se peut que de l’humidité se la rotation du disque et d’entraîner un condense sur l’objectif à l’intérieur de dysfonctionnement ou d’endommager vos l’appareil, qui risque alors de ne pas disques. fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le chargeur de disques et attendez environ N’utilisez pas de CD de seconde main ou de une heure que l’humidité se soit évaporée. location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette). Résidus de colle. Ent ret ien L’encre colle. Rem placem ent du f usible Si un fusible saute, vérifiez le branchement de N’utilisez pas de CD de location avec l’alimentation et remplacez le fusible. Si le d’anciennes étiquettes qui commencent à se fusible saute de nouveau, cela peut révéler une décoller. défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas, Les étiquettes qui veuillez consulter votre revendeur Sony. commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs. Avert issem ent Utilisez un fusible d’ampérage correct. N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes L’utilisation d’un fusible à ampérage trop ou des autocollants apposés dessus. élevé peut endommager l’appareil. Les étiquettes sont fixées. Rem arques sur les disques CD-R Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R (CD enregistrables) conçus pour une utilisation audio. Ce symbole permet de distinguer les CD-R conçus pour une utilisation audio. Ce symbole indique qu’un disque n’est pas conçu pour une utilisation audio. Certains CD-R (en fonction des conditions de l’équipement d’enregistrement ou du disque) risquent de ne pas être lus avec cet appareil. Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finalisés*. * Un processus nécessaire à la lect ure des disques CD-R enregist rés sur le lect eur de CD audio. 10
Nom enclat ure Télécommande à f il (RM -X82RF) Pour plus de détails, consultez les pages indiquées. 1 Touches DISC (sélection du disque) 9 Touche u (lecture/ pause) 5, 6 5, 6, 8 Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture CD, le CD passe en mode de 2 Commande AM S (détecteur pause. Si vous appuyez de nouveau sur automatique de musique/ recherche cette touche, la lecture CD reprend. manuelle) 6 0 Indication de lecture/ pause 3 Indication D-BASS 7 Tourne en cours de lecture CD et clignote 4 Indication REP (répétition de la lecture) lorsque la touche de pause est actionnée. 5 Indication SHUF (lecture aléatoire) qa Touche OFF 6 6 Indication DISC (numéro du disque) qs Touche D-BASS 7 Le numéro de disque indiqué correspond au numéro du disque dans le magasin. qd Indication LEVEL (niveau de sortie) 7 Indication TRACK (numéro de la plage) qf Touche SHUF/ REP (lecture aléatoire/ lecture répétée/ mode de commande) 8 Indication M Hz (fréquence) 5, 7, 8 11
Spécificat ions Changeur CD (CDX-444RF) Télécom m ande à f il (RM -X82RF) Système Système audionumérique Dimensions Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm de disque compact (l/h/p) Fréquence de transmission Poids Env. 255 g 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ Caract érist iques générales 89,1 MHz/89,3 MHz/ Accessoires fournis Chargeur de disques (1) 89,5 MHz/89,7 MHz/ Pièces de montage et de 89,9 MHz (réglable) raccordement (1 jeu) Bornes de sortie Télécommande filaire Accessoires en option Adaptateur pour CD de (8 broches) 8 cm CSA-8 Sortie du signal RF (FM) Chargeur de disques Entrée d’alimentation (3 broches) XA-250 Consommation de courant 800 mA (lecture) La concept ion et les spécif icat ions sont modif iables 800 mA (charge/éjection sans préavis. de disque) Température de fonctionnement –10°C à +55°C (14 °F à 131 °F) Dimensions Env. 262 × 90 × 181,5 mm (l/h/p) Poids Env. 2,1 kg Boît ier de relais Entrée/sortie Borne d’entrée d’antenne Câble de sortie d’antenne Câble d’entrée du changeur CD Dimensions Env. 40 × 40 × 27 mm (l/h/p) Poids Env. 140 g 12
Guide de dépannage La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre appareil. Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les instructions d’utilisation. Caract érist iques générales Problèm e Cause/Solut ion L’appareil ne fonctionne pas. •Le micro-ordinateur intégré est défaillant. t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. •Les cordons de raccordement sont mal branchés. Le son saute. •Le changeur CD est installé dans un endroit instable. t Réinstallez-le dans un endroit stable. •Le disque est sale ou défectueux. t Nettoyez ou remplacez-le. Le chargeur de disques est mal Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur encastré. jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement en position. Af f ichages d’erreur Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes. Af f ichage Cause Solut ion Pas de chargeur de disques dans le Introduisez le chargeur de disques changeur CD. avec des disques dans le changeur CD. Pas de disque dans le chargeur de Retirez le chargeur et introduisez des disques. CD. Le disque est sale. Nettoyez le CD. Le disque est placé à l’envers. Introduisez le disque dans le bon sens. Le changeur CD ne fonctionne pas en Appuyez sur la touche de raison d’un problème. réinitialisation du changeur de CD. Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur Sony le plus proche. 13
Precauciones ¡ Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del sistema de cambiador de discos compactos de Sony. Esta CLASS 1 unidad le permitirá disfrutar del sonido de los discos compactos con el cambiador. LASER PRODUCT El CDX-444RF es un sistema de cambiador de discos compactos que se compone de mando a La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se distancia alámbrico, caja de relé y cambiador encuentra en la parte exterior posterior. de CD. El cambiador de CD modula la señal de audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para que el sintonizador de FM del sistema de CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto, DO NOT STARE INTO BEAM OR podrá disfrutar de reproducciones de CD con VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS el sistema de audio del automóvil aunque no disponga de terminales de entrada para reproductores de CD. Esta etiqueta está situada en el chasis interno •El cambiador de CD, compacto y de tamaño de la unidad de activación. reducido, puede instalarse en el automóvil en posición vertical, horizontal, suspendida o inclinada. •El mando a distancia alámbrico suministrado permite controlar el cambiador de CD instalado en el maletero del automóvil. •La función de reproducción repetida permite reproducir un tema o un disco de forma repetida. •La función de reproducción aleatoria permite reproducir temas de un disco o de todos los discos en orden aleatorio. • Función D-BASS para reforzar los graves dinámicos. 2
Índice Procedim ient os iniciales Restauración de la unidad .................................. 4 Preparación del cambiador de discos compactos ........................................................ 4 Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5 Cam biador de discos com pact os Escucha de discos compactos ............................. 6 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ............................. 7 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida .............................. 7 Potenciación de los graves — D-bass .......................................................... 7 Cambio del nivel de salida ................................. 8 Inf orm ación com plem ent aria Precauciones ......................................................... 9 Notas sobre el manejo de discos ........................ 9 Mantenimiento ................................................... 10 Ubicación de los controles ................................ 11 Especificaciones .................................................. 12 Guía para la solución de problemas ................ 13 3
Procedim ient os 2 Desbloquéelo. iniciales Rest auración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, x Suelte y deslice para abrir. es preciso restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, etc. Nota Botón de Para evit ar lesiones, no insert e la mano en el restauración cambiador de CD. 3 Preparación del cam biador de discos com pact os Con el lado de la flecha hacia arriba 1 Cargador de discos Para extraer Lengüeta x Z (EJECT) Con la superficie de la etiqueta hacia arriba 4 Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B no puede 10 discos, uno en cada bandeja utilizarse con esta unidad. Si utiliza otro tipo de cargador de discos, pueden producirse 4 fallos de funcionamiento.
Notas • Para reproducir discos compact os de 8 cm, ut ilice el adapt ador de CD Sony opcional CSA-8. Cam bio de la frecuencia Asegúrese de ut ilizar siempre el adapt ador especif icado, ya que en caso cont rario pueden de t ransm isión producirse f allos de f uncionamient o en la unidad. Si ut iliza ot ro t ipo de adapt ador, la Puesto que esta unidad procesa el sonido de unidad puede no f uncionar correct ament e. reproducción de CD mediante un sintonizador Cuando ut ilice el adapt ador de CD Sony, de FM, es posible que se oiga ruido por asegúrese de que los t res ret enes del mismo interferencias durante la reproducción de CD. quedan f irmement e encajados en el CD de 8 cm. En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF • No insert e el adapt ador de CD Sony CSA-8 en el modulada que transmite la unidad. El ajuste cargador sin discos, ya que si lo hace pueden inicial es 88,3 MHz. producirse f allos de f uncionamient o. Si el cargador de discos no encaja 1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos adecuadamente hasta que aparezca la frecuencia. Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a insertarlo. 2 Pulse o varias veces para seleccionar la frecuencia. Utilice la unidad con la cubierta cerrada Cada vez que pulse o , la De lo contrario, podrían entrar objetos frecuencia cambiará de la siguiente forma: extraños en el mismo y ensuciar las lentes del interior del cambiador de CD. : 88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t Not as sobre el cargador de discos 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t •No deje el cargador de discos en lugares con 88,3 MHz temperatura y humedad altas, como en el : salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría estar expuesto a la 88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t luz solar directa. 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t •No coloque más de un disco en un bandeja, 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t ya que en caso contrario el cambiador y los 88,3 MHz discos pueden dañarse. •No deje caer el cargador de discos ni lo 3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. someta a golpes violentos. Notas • Cuando cambie la f recuencia de t ransmisión de Si la bandeja se sale la unidad, asegúrese de ajust ar el sint onizador Normalmente, las bandejas no se salen del de FM en la f recuencia seleccionada. cargador de discos. No obstante, si se sacan del • Pulse u en el mando alámbrico ant es de cargador, puede volver a insertarlas cambiar la f recuencia si la aliment ación de la unidad est á desact ivada. fácilmente. Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, presione la esquina izquierda para introducirla hasta oír un chasquido. Nota No insert e la bandeja al revés o en la dirección incorrect a. 5
Cam biador de discos Localización de un t em a específ ico — Sensor de música automático (AM S) com pact os Durante la reproducción de CD, pulse cualquier lado de (AMS) una vez por cada tema que desee omitir. Escucha de discos Para localizar Para localizar com pact os temas anteriores temas posteriores 1 Active el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil. Localización de un punt o específ ico de un t em a — Búsqueda manual 2 Sintonice la frecuencia de transmisión seleccionada* con el sintonizador de FM Durante la reproducción de CD, del sistema de audio del automóvil. mantenga pulsado cualquier lado de * La f recuencia de la unidad se ha ajust ado en (AMS). Deje de pulsar el control cuando f ábrica en 88,3 M Hz. encuentre el punto que desee. Si lo desea, puede cambiar la frecuencia. (Consulte “Cambio de la frecuencia de Para buscar Para buscar transmisión” en la página 5.) hacia atrás hacia delante 3 Pulse u. Se inicia la reproducción de discos compactos. Localización de un disco específ ico — Selección de disco 4 Ajuste el volumen con el control de volumen del sistema de audio del Durante la reproducción de CD, pulse automóvil. o tantas veces como Todos los temas se reproducen desde el discos desee omitir. principio. Para localizar discos posteriores Det ención de la reproducción de CD Pulse (OFF). Notas • Al det ener la reproducción de discos compact os, Para localizar discos anteriores es posible que oiga ruido procedent e de los alt avoces. Para evit arlo, disminuya el volumen ant es de det ener la reproducción de discos Escucha de la radio o de una cint a compact os. • Si desact iva la llave de encendido del aut omóvil Antes de escuchar la radio o una cinta, sin det ener la reproducción del disco compact o, asegúrese de detener la reproducción de CD. ést a se reanudará aut omát icament e en el punt o donde se det uvo al volver a act ivar la llave de Nota encendido. Asegúrese de det ener la reproducción de CD, ya que en caso cont rario pueden producirse int erf erencias en la recepción de la radio. 6
Reproducción de t em as en Pot enciación de los graves orden aleat orio — D-bass — Reproducción aleatoria Puede obtener graves potentes. La función Es posible seleccionar lo siguiente: D-bass potencia la señal de baja frecuencia. •SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los Es posible escuchar la línea de graves con temas del disco actual. mayor nitidez mientras el volumen del sonido •SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los vocal se mantiene al mismo nivel. Puede temas de todos los discos. potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS. Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que Nivel aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o D-BASS 2 SHUF 2). D-BASS 1 Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción aleatoria. Cada vez que pulse (SHUF/REP), la 0dB indicación cambiará de la siguiente forma: Frecuencia (Hz) SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Cancelación (desactivación de SHUF) b Ajust e de la curva de graves Para recuperar el modo normal de Pulse (D-BASS) varias veces para reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces seleccionar la curva de graves que desee. hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca. El efecto se incrementa al aumentar el número de D-BASS. B D-BASS 1 B D-BASS 2 Cancelación (D-BASS desactivado) b Reproducción repet ida de Notas t em as — Reproducción repetida • Si ajust a el nivel de salida de 4 a 5 mient ras ut iliza la f unción D-bass, la pot enciación de graves disminuirá para evit ar dist orsiones. No Es posible seleccionar lo siguiente: obst ant e, no se t rat a de f allo de f uncionamient o. •REP 1 para repetir el tema. Ajust e el volumen con el sist ema de audio del •REP 2 para repetir el disco. aut omóvil. • Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que dist orsiones en f unción del CD. aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP Si est o ocurre, seleccione D-BASS o disminuya el 2). nivel de salida. Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción repetida. Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Cancelación (desactivación de REP) b Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca. 7
Cam bio del nivel de salida Es posible seleccionar el nivel de salida de la unidad. Normalmente la unidad se utiliza con el nivel de salida inicial. Cámbielo éste si es necesario. 1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. 2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante. Ajuste inicial 3 Pulse o varias veces para seleccionar el nivel de salida. Para reducir el nivel de salida :, Para aumentar el nivel de salida :, 4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. Nota Si selecciona el nivel 4 o 5, es posible que el sonido de reproducción de CD se dist orsione o que se oiga ciert o ruido. En t al caso, seleccione un nivel de salida inf erior en la unidad y disminuya el volumen general del sist ema de audio del aut omóvil. 8
Inform ación No adhiera papeles ni cinta sobre el disco. Así no com plem ent aria Precauciones Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. •Esta unidad no puede utilizarse con un No exponga los discos a la luz solar directa ni sistema de audio para automóvil que no a fuentes térmicas, como conductos de aire disponga de sintonizador de FM. caliente. No deje los discos en un automóvil •Si aparca el automóvil bajo la luz solar aparcado bajo la luz solar directa donde pueda directa y se produce un considerable producirse un considerable aumento de aumento de temperatura en el interior del temperatura en el interior de dicho automóvil. mismo, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. Así no •Evite instalar el cambiador de CD y el mando alámbrico en los siguientes lugares: — sometido a temperaturas superiores a 55°C. — expuesto a la luz solar directa. Antes de reproducir un disco, límpielo con un — cercano a fuentes térmicas (como aparatos paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido de calefacción). de las flechas. — expuesto a la lluvia o a la humedad. Así — expuesto a polvo o suciedad excesivos. — sometido a vibraciones excesivas. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony. No emplee disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, ni limpiadores o Not as sobre el m anejo de aerosoles destinados a discos analógicos. discos Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, de sonido durante la reproducción. Para puede dañar la unidad. No utilice tales discos. obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como se indica a continuación. Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta. Así 9
Not as sobre los discos Condensación de hum edad Si emplea los discos descritos a continuación, En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, el residuo adherente puede causar que el disco puede condensarse humedad en las lentes del deje de girar y producir fallos de interior de la unidad, y ésta no funcionará funcionamiento o dañar los discos. correctamente. En este caso, extraiga el cargador de discos y espere durante una No utilice discos compactos de segunda mano hora aproximadamente hasta que la o de alquiler que tengan residuos adherentes humedad se evapore. en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes. M ant enim ient o Tinta adherente. Sust it ución del f usible Si el fusible se funde, compruebe la conexión No utilice discos compactos de alquiler con de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a etiquetas viejas que estén comenzando a fundirse después de sustituirlo, es posible que despegarse. exista algún problema en el funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con Adhesivos que empiezan a el proveedor Sony más próximo. despegarse y dejan un residuo adherente. Advert encia No emplee discos con etiquetas o adhesivos Utilice un fusible con el amperaje especificado, fijados. ya que si emplea uno de amperaje superior puede causar daños graves. Etiquetas adheridas. Not as sobre discos CD-R Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque esta marca con el fin de distinguir los discos CD-R para uso de audio. Esta marca indica que el disco no es para uso de audio. Determinados discos CD-Rs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad. No es posible reproducir discos CD-R que no estén finalizados*. * Proceso necesario para reproducir en el reproduct or de CD de audio discos CD-R grabados. 10
Ubicación de los cont roles M ando a dist ancia alámbrico (RM -X82RF) Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles. 1 Botones DISC (selección de discos) 9 Botón u (reproducción/ pausa) 5, 6 5, 6, 8 Si lo pulsa durante la reproducción de CD, el CD entrará en el modo de pausa. Si lo 2 Control AM S (Sensor de música vuelve a pulsar, la reproducción de CD se automático/ búsqueda manual) 6 reanudará. 3 Indicación D-BASS 7 q; Indicación de reproducción/ pausa 4 Indicación de reproducción repetida Cambia durante la reproducción de CD y (REP) parpadea al pulsar el botón de pausa. 5 Indicación de reproducción aleatoria qa Botón OFF (desconexión) 6 (SHUF) qs Botón D-BASS 7 6 Indicación de número de disco (DISC) qd Indicación de nivel de salida (LEVEL) El número de disco indicado coincide con el del cargador de discos. qf Botón SHUF/ REP (reproducción aleatoria/ repetida/ ajuste de modo de 7 Indicación de número de tema (TRACK) control) 5, 7, 8 8 Indicación M Hz (frecuencia) 11
Especificaciones Cam biador de discos com pact os M ando a dist ancia alám brico (CDX-444RF) (RM -X82RF) Sistema Sistema audiodigital de Dimensiones Aprox. 122 × 36,5 × discos compactos 15,5 mm (an/al/prf) Frecuencia de transmisión 88,3 MHz/88,5 MHz/ Masa Aprox. 255 g 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ Generales 89,5 MHz/89,7 MHz/ Accesorios suministrados Cargador de discos (1) 89,9 MHz Componentes de (conmutable) instalación y conexiones Terminales de salida Mando a distancia (1 juego) alámbrico Accesorios opcionales Adaptador para disco (8 pines) compacto de 8 cm CSA-8 Salida de señal RF (FM) Cargador de discos Entrada de alimentación XA-250 (3 pines) Consumo de corriente 800 mA (en reproducción) Diseño y especif icaciones sujet os a cambio sin 800 mA (en la carga/ previo aviso. extracción de un disco) Temperatura de funcionamiento –10 a +55°C Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 2,1 kg Caja de relé Entrada/salida Terminal de entrada de antena Cable de salida de antena Cable de entrada de cambiador de CD Dimensiones Aprox. 40 × 40 × 27 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 140 g 12
Guía para la solución de problem as La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problem a Causa/Solución La unidad no funciona. •El microprocesador incorporado funciona mal. t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD. •Los cables conectores no están correctamente conectados. El sonido salta. •El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar inestable. t Reinstálelo en un lugar estable. •El CD está sucio o es defectuoso. t Límpielo o sustitúyalo. El cargador de discos no queda Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo encajado en el cambiador de hasta que quede firmemente encajado en su sitio. discos compactos. Indicaciones de error Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos. Indicación Causa Solución El cargador de discos no está Inserte el cargador de discos con insertado en el cambiador de discos discos en el cambiador de CD. compactos. No hay discos insertados en el Extraiga el cargador e inserte discos. cargador de discos. El CD está sucio. Límpielo. Ha insertado el CD al revés. Insértelo correctamente. El cambiador de discos compactos no Pulse el botón de restauración del funciona debido a algún problema. cambiador de CD. Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony. 13
Sicherheit sm aßnahm en Willkom m en! Danke, daß Sie sich für das CD- Wechslersystem von SONY entschieden CLASS 1 haben. Mit diesem Gerät können Sie CDs abspielen und wechseln. LASER PRODUCT Das CD-Wechslersystem CDX-444RF besteht aus einer Kabelfernbedienung, einem Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER Relaiskästchen und dem CD-Wechsler. Der PRODUCT) befindet sich außen an der CD-Wechsler moduliert die Audiosignale in Rückseite des Geräts. Hochfrequenzsignale (HF-Signale), so daß diese vom UKW-Tuner des Autoradios empfangen werden können. Auf diese Weise CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN können Sie CDs über das Autoradio DO NOT STARE INTO BEAM OR wiedergeben lassen, auch wenn dieses nicht VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS über Eingänge für einen CD-Player verfügt. •Kompakter, platzsparender CD-Wechsler für vertikalen, horizontalen oder schrägen Dieses Etikett befindet sich am internen Einbau oder Aufhängung im Fahrzeug. Chassis der Laufwerkseinheit. •Über die mitgelieferte Kabelfernbedienung können Sie den im Kofferraum des Wagens installierten CD-Wechsler steuern. • Repeat Play zur wiederholten Wiedergabe eines Titels oder einer CD. • Shuffle Play zur Wiedergeben der Titel einer CD oder aller CDs in willkürlicher Reihenfolge. • D-BASS für dynamisxche Baßanhebung. 2
Inhalt sverzeichnis Vorbereit ungen Zurücksetzen des Geräts ..................................... 4 Vorbereiten des CD-Wechslers ........................... 4 Ändern der Übertragungsfrequenz ................... 5 CD-Wechsler CD-Wiedergabe .................................................... 6 Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play ................................................. 7 Wiederholte Wiedergabe von Titeln — Repeat Play ................................................. 7 Verstärken der Bässe — D-bass .......................................................... 7 Ändern des Ausgangspegels .............................. 8 Weit ere Inf orm at ionen Sicherheitsmaßnahmen ....................................... 9 Hinweise zum Umgang mit CDs ....................... 9 Wartung ............................................................... 10 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ............................................. 11 Technische Daten ............................................... 12 Störungsbehebung ............................................. 13 3
2 Entriegeln. Vorbereit ungen Zurückset zen des Gerät s Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen x oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht Lösen und öffnen. haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber o. ä. Hinw eis Um Verlet zungen zu vermeiden, greif en Sie mit Rücksetztaste der Hand nicht in den CD-Wechsler. 3 Vorbereit en des CD- Wechslers 1 M it dem Pfeil nach oben CD-M agazin Herausnehmen Lasche x Z (EJECT) M it der beschrifteten Seite nach oben 4 Verw enden Sie das mitgelieferte CD-M agazin oder das CD-M agazin XA-250. Das CD-M agazin Eine CD pro Fach (insgesamt 10 CDs) XA-10B kann nicht in dieses Gerät eingesetzt w erden. Bei einem anderen CD-M agazin kann es zu Fehlfunktionen kommen. 4
Hinw eise Hierbei muß die Aussparung des Fachs auf Sie • Wenn Sie eine Single-CD (8 cm) w iedergeben w eisen. Setzen Sie dann die rechte Ecke des Fachs w ollen, verw enden Sie den gesondert in den Einschub ein, und drücken Sie danach die erhält lichen CD-Adapt er CSA-8 von Sony. linke Ecke an, bis das Fach mit einem Klicken Verw enden Sie ausschließlich diesen Adapt er. einrastet. Andernf alls kann es zu einer Fehlf unkt ion am Gerät kommen. Wenn Sie einen anderen Hinw eis Adapt er verw enden, f unkt ioniert das Gerät Versuchen Sie nicht , das Fach mit der f alschen möglicherw eise nicht ordnungsgemäß. Acht en Seit e nach oben oder verkehrt herum einzuset zen. Sie beim CD-Adapt er von Sony darauf , daß die drei Klauen des Adapt ers richt ig auf der 8-cm-CD sit zen. • Set zen Sie den CD-Adapt er CSA-8 von Sony nicht ohne CD in das CD-M agazin ein, da es sonst zu Fehlf unkt ionen kommen kann. Ändern der Wenn das M agazin nicht richtig einrastet Übert ragungsfrequenz Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, drücken Sie die Taste Z, und setzen Sie es wieder ein. Da dieses Gerät bei der CD-Wiedergabe den Ton über einen UKW-Tuner verarbeitet, Schließen Sie stets die Klappe des CD- können während der CD-Wiedergabe Wechslers Interferenzen auftreten. Ändern Sie in diesem Damit keine Fremdkörper in den CD-Wechsler Fall die Frequenz des modulierten HF-Signals, gelangen und die eingebaute Linse geschützt das vom Gerät übertragen wird. Ursprünglich ist, schließen Sie stets die Klappe des CD- ist 88,3 MHz eingestellt. Wechslers. 1 Drücken Sie (SHUF/REP) zw ei Sekunden Hinw eise zum CD-M agazin lang, bis die Frequenz angezeigt w ird. •Legen Sie das Magazin nicht auf das Armaturenbrett oder auf die Heckablage, da 2 Drücken Sie mehrmals oder es sich sonst durch Sonneneinstrahlung zu , um die Frequenz auszuw ählen. stark erwärmen kann. Auch Orte mit hoher Mit jedem Tastendruck auf oder Luftfeuchtigkeit sind zu meiden. wechselt die Frequenz •Versuchen Sie nicht, mehr als eine CD in ein folgendermaßen: Fach einzulegen. Andernfalls können der : Wechsler und die CDs beschädigt werden. •Lassen Sie das Magazin nicht fallen, und 88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t setzen Sie es keinen starken Stößen aus. 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz Wenn sich ein Fach gelöst hat : Normalerweise können sich die Fächer nicht 88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t vom CD-Magazin lösen. Werden sie jedoch 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t aus dem CD-Magazin herausgezogen, lassen 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t sie sich mühelos wieder anbringen. 88,3 MHz 3 Drücken Sie (SHUF/REP) zw ei Sekunden lang. Hinw eise • Wenn Sie die Übert ragungsf requenz des Gerät s ändern, müssen Sie den UKW-Tuner auf die neu ausgew ählt e Frequenz einst ellen. • Wenn das Syst em ausgeschalt et ist , drücken Sie u auf der Kabelf ernbedienung, bevor Sie die Frequenz w echseln. 5
Anst euern eines best im m t en Tit els — AM S (Automatic M usic Sensor - CD-Wechsler Automatischer M usiksensor) Drücken Sie w ährend der CD- Wiedergabe für jeden Titel, den Sie auslassen möchten, einmal auf eine Seite CD-Wiedergabe von (AMS). Ansteuern Ansteuern 1 Schalten Sie den UKW-Tuner Ihres vorhergehender folgender Autoradios ein. Titel Titel 2 Stellen Sie die ausgew ählte Übertragungsfrequenz* mit dem UKW- Tuner Ihres Autoradios ein. Anst euern einer best im m t en Passage in einem Tit el * Die Frequenz des Gerät s ist w erkseit ig auf 88,3 M Hz eingest ellt . — M anuelle Suche Sie können diese Frequenz ändern (Siehe Halten Sie w ährend der CD-Wiedergabe „Ändern der Übertragungsfrequenz“ auf eine Seite von (AMS) gedrückt. Lassen Seite 5.) Sie los, sobald Sie die gew ünschte Stelle gefunden haben. 3 Drücken Sie u. Die Wiedergabe der CD beginnt. Rückw ärts Vorw ärts 4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler des Autoradios ein. Alle Titel werden von Anfang an wiedergegeben. Anst euern einer best im m t en CD — CD-Ausw ahl St oppen der CD-Wiedergabe Drücken Sie w ährend der CD- Drücken Sie (OFF). Wiedergabe pro CD, die Sie überspringen w ollen, einmal oder . Hinw eise • Wenn Sie die CD-Wiedergabe st oppen, hören Sie Ansteuern folgender CDs unt er Umst änden ein Geräusch aus den Laut sprechern. Um dies zu verhindern, drehen Sie die Laut st ärke herunt er, bevor Sie die CD- Wiedergabe st oppen. • Wenn Sie die Zündung des Fahrzeugs ausschalt en, ohne vorher die CD-Wiedergabe zu st oppen, w ird die CD-Wiedergabe aut omat isch ab der St elle f ort geset zt , an der sie gest oppt Ansteuern vorhergehender CDs w urde, sobald Sie die Zündung w ieder einschalt en. Radio- oder Kasset t enw iedergabe Stoppen Sie bitte die CD-Wiedergabe, bevor Sie das Radio oder das Kassettendeck einschalten. Hinw eis Wenn Sie die CD-Wiedergabe nicht st oppen, kann es beim Radioempf ang zu St örungen auf grund von Int erf erenzen kommen. 6
Wiedergabe von Tit eln in Verst ärken der Bässe w illkürlicher Reihenfolge — D-bass — Shuffle Play Sie können die Bässe kräftiger wiedergeben Beim Shuffle Play gibt es zwei Möglichkeiten: („anheben“) lassen. Mit der D-bass-Funktion •Bei SHUF1 werden alle Titel auf der werden Signale mit niedriger Frequenz aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge verstärkt. wiedergegeben. Sie können mit dieser Funktion die Bässe •Bei SHUF2 werden alle CDs in willkürlicher stärker betonen, ohne daß sich an der Reihenfolge wiedergegeben. Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe Drücken Sie so oft auf (SHUF/REP), bis problemlos verstärken und einstellen. die gew ünschte Einstellung angezeigt Pegel w ird (SHUF 1 oder SHUF 2). D-BASS 2 Nach fünf Sekunden beginnt die D-BASS 1 Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge. Mit jedem Tastendruck auf (SHUF/REP) wechselt die Anzeige folgendermaßen: 0dB Frequenz (Hz) B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Abbrechen (SHUF aus) b Einst ellen der Baßkurve Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, drücken Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die Sie so oft (SHUF/REP), bis „SHUF“ bzw. „REP“ gew ünschte Baßkurve eingestellt ist. ausgeblendet wird. Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker der Baßanhebungseffekt. B D-BASS 1 B D-BASS 2 Cancel (D-BASS aus) b Wiederholt e Wiedergabe Hinw eise von Tit eln • Wenn Sie den Ausgangspegel von 4 auf 5 set zen, w ährend die D-Bass-Funkt ion eingeschalt et ist , — Repeat Play w ird die Baßanhebung abgeschw ächt , um Tonverzerrungen zu vermeiden. Dies ist keine Beim Repeat Play gibt es zwei Möglichkeiten: Fehlf unkt ion. St ellen Sie die Laut st ärke an Ihrer Aut oanlage •Bei REP 1 wird ein Titel wiederholt. ein. •Bei REP 2 wird die ganze CD wiederholt. • Wenn Sie D-BASS 2 ausw ählen, kann es bei Drücken Sie so oft auf (SHUF/REP), bis einigen CDs zu Verzerrungen kommen. die gew ünschte Einstellung angezeigt Wählen Sie in diesem Fall D-BASS, oder verringern Sie den Ausgangspegel. w ird (REP 1 oder REP 2). Nach fünf Sekunden beginnt die wiederholte Wiedergabe. Mit jedem Tastendruck auf (SHUF/REP) wechselt die Anzeige folgendermaßen: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Abbrechen (REP aus) b Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, drücken Sie so oft (SHUF/REP), bis „REP“ bzw. „SHUF“ ausgeblendet wird. 7
Ändern des Ausgangspegels Sie können den Ausgangspegel des Geräts auswählen. Normalerweise kann der werkseitig eingestellte Ausgangspegel des Geräts verwendet werden. Sie können ihn bei Bedarf jedoch auch ändern. 1 Drücken Sie (SHUF/REP) zw ei Sekunden lang. 2 Drücken Sie kurz (SHUF/REP). Werkseitige Voreinstellung 3 Drücken Sie mehrmals oder , um den Ausgangspegel auszuw ählen. Verringern des Ausgangspegels :, Erhöhen des Ausgangspegels :, 4 Drücken Sie (SHUF/REP) zw ei Sekunden lang. Hinw eis Wenn Sie den Pegel 4 oder 5 ausw ählen, ist bei der CD-Wiedergabe möglicherw eise der Ton verzerrt , oder es t rit t St örrauschen auf . St ellen Sie in diesem Fall am Gerät einen niedrigeren Ausgangspegel ein, und drehen Sie die Laut st ärke an der Aut oanlage herunt er. 8
Weit ere Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD. Inform at ionen Falsch Sicherheit sm aßnahm en •Das Gerät kann nicht zusammen mit einer Sewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den Autoanlage ohne UKW-Tuner verwendet CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. werden. •Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in Schützen Sie die CD vor Sonnenlicht und direktem Sonnenlicht parken, kann die Wärmequellen wie Warmluftauslässen. Lassen Temperatur im Wageninneren erheblich Sie sie nicht in einem Auto liegen, das direkt in ansteigen. Lassen Sie das Gerät in diesem der Sonne geparkt ist, da die Temperatur im Fall etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. Wageninneren sehr hoch ansteigen kann. •Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. •Installieren Sie den CD-Wechsler und die Falsch Kabelfernbedienung nicht an einem Ort, der: — Temperaturen von über 55 °C ausgesetzt ist; — direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist; — in der Nähe einer Wärmequelle (Heizung Vor dem Abspielen reinigen Sie die CD mit usw.) liegt; einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch, — Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist; indem Sie in Pfeilrichtung über die Oberfläche — übermäßigem Staub oder Schmutz wischen. ausgesetzt ist; Richtig — starken Vibrationen ausgesetzt ist. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner sowie Hinw eise zum Um gang m it für Analogplatten bestimmte Reinigungsmittel und Antistatiksprays dürfen nicht verwendet CDs werden. CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. Eine verschmutzte oder beschädigte CD kann herzförmige oder achteckige CDs) können mit Tonaussetzer verursachen. Um optimale diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Klangqualität sicherzustellen, beachten Sie Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät folgendes: beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs Damit die CD sauber bleibt, fassen Sie sie nicht. immer am Rand an, und berühren Sie nicht die Seite ohne Beschriftung. Richtig 9
Hinw eise zu CDs Feucht igkeit skondensat ion Wenn Sie die unten aufgeführten CDs Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit verwenden, können Klebstoffrückstände dazu kann sich auf den Linsen im Inneren des führen, daß die CD sich nicht mehr dreht, oder Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. Das Gerät Fehlfunktionen oder Schäden an der CD arbeitet dann nicht mehr einwandfrei. verursachen. Nehmen Sie das CD-M agazin heraus, und w arten Sie ca. eine Stunde, bis die Verwenden Sie keine gebraucht gekauften Feuchtigkeit verdunstet ist. oder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen auf der Oberfläche (z. B. von abgelösten Aufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, der unter den Aufklebern hervorquillt). Wart ung Klebstoffrückstände. Aust auschen der Sicherung Tinte klebt. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung Verwenden Sie keine Leih-CDs mit alten wieder durchbrennt, kann eine interne Störung Etiketten, die sich abzulösen beginnen. vorliegen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler. Aufkleber, die sich zu lösen beginnen und Klebstoffrückstände Acht ung hinterlassen. Verwenden Sie unbedingt eine Sicherung mit dem angegebenen Ampere-Wert. Bei einer Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert oder Aufkleber angebracht sind. kann es zu schweren Schäden kommen. Angebrachte Etiketten. Hinw eise zu CD-Rs M it diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs), die als Audio-CDs konzipiert sind, w iedergeben lassen. An dieser Markierung können Sie CD-Rs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Diese Markierung kennzeichnet Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind. Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt w urde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich. Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R kann nicht w iedergegeben w erden. * Dieser Vorgang ist not w endig, damit eine bespielt e CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt w erden kann. 10
Lage und Funkt ion der Teile und Bedienelem ent e Kabelf ernbedienung (RM -X82RF) Einzelheiten finden Sie auf den angegebenen Seiten. 1 DISC-Tasten (CD-Ausw ahl) 5, 6, 8 9 Taste u (Wiedergabe/ Pause) 5, 6 Wenn Sie diese Taste während der CD- 2 Regler AM S (Automatischer Wiedergabe drücken, wird die Wiedergabe M usiksensor/ M anuelle Suche) 6 der CD unterbrochen. Wenn Sie die Taste 3 Anzeige D-BASS 7 nochmals drücken, wird die CD- 4 Anzeige REP (Repeat Play) Wiedergabe fortgesetzt. 5 Anzeige SHUF (Shuffle Play) q; Anzeige für Wiedergabe/ Pause Dreht sich während der CD-Wiedergabe 6 Anzeige DISC (CD-Nummer) und blinkt, wenn die Pausetaste gedrückt Die angezeigte CD-Nummer entspricht der wird. CD-Nummer im CD-Magazin. qa Taste OFF (Ausschalten) 6 7 Anzeige TRACK (Titel) qs Taste D-BASS 7 8 M Hz-Anzeige (Frequenz) qd Anzeige LEVEL (Ausgangspegel) qf Taste SHUF/ REP (Shuffle Play/ Repeat Play/ Einstellen des Steuermodus) 5, 7, 8 11
Technische Dat en CD-Wechsler (CDX-444RF) Kabelf ernbedienung (RM -X82RF) System digitales CD-Audiosystem Abmessungen ca. 122 × 36,5 × 15,5 mm Übertragungsfrequenz 88,3 MHz/88,5 MHz/ (B/H/T) 88,7 MHz/88,9 MHz/ Gewicht ca. 255 g 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ Allgem eines 89,9 MHz (umschaltbar) Ausgänge Anschluß für Mitgeliefertes Zubehör CD-Magazin (1) Kabelfernbedienung Montageteile und (8polig) Anschlußzubehör (1 Satz) HF-Signalausgang (UKW) Sonderzubehör CD-Single-Adapter CSA-8 Stromanschluß (3polig) CD-Magazin XA-250 Stromentnahme 800 mA (bei Wiedergabe) 800 mA (beim Einziehen Änderungen, die dem t echnischen Fort schrit t und Auswerfen der CD) dienen, bleiben vorbehalt en. Betriebstemperatur –10 °C bis +55 °C Abmessungen ca. 262 × 90 × 181,5 mm (B/H/T) Gewicht ca. 2,1 kg Relaiskäst chen Ein-/Ausgang Antenneneingangsanschluß Antennenausgangskabel Eingangskabel für CD- Wechsler Abmessungen ca. 40 × 40 × 27 mm (B/H/T) Gewicht ca. 140 g 12
St örungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durcharbeiten, lesen Sie bitte die Anschluß- und Bedienungsanweisungen. Allgem eines Problem Ursache/Abhilf e Das Gerät funktioniert nicht. •Fehlfunktion des eingebauten Mikroprozessors. t Drücken Sie die Rücksetztaste des CD-Wechslers. •Die Verbindungskabel sind nicht richtig angeschlossen. Der Ton setzt aus. •Der CD-Wechsler ist nicht an einem geeigneten Ort installiert. t Den CD-Wechsler an einem Teil des Wagens installieren, der vor starken Vibrationen, Stößen etc. geschützt ist. •Die CD ist verschmutzt oder defekt. t Reinigen Sie die CD, oder w echseln Sie sie aus. Das M agazin ist nicht im CD- Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, drücken Sie Z, und Wechsler eingerastet. setzen Sie das CD-Magazin wieder so ein, daß es fest einrastet. Fehlerm eldungen Die folgenden Fehlermeldungen blinken etwa fünf Sekunden im Display. Anzeige M ögliche Ursache Abhilf e Es ist kein CD-Magazin in den CD- Legen Sie das CD-Magazin mit CDs Wechsler eingesetzt. in den CD-Wechsler ein. Es ist keine CD in das CD-Magazin Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, eingesetzt. und legen Sie CDs ein. Die CD ist verschmutzt. Reinigen Sie die CD. Die CD wurde falsch herum Legen Sie die CD richtig ein. eingelegt. Der CD-Wechsler kann nicht bedient Drücken Sie die Rücksetztaste des werden, da ein Problem auftrat. CD-Wechslers. Wenn das Problem auch anhand der obigen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. 13
Voorzorgsm aat regelen Welkom ! Vriendelijk dank voor de aanschaf van deze Sony CD-wisselaar. Deze combinatie biedt de CLASS 1 voordelen van een wisselaar en geluid van CD-kwaliteit. LASER PRODUCT De CDX-444RF is een CD-wisselaarsysteem bestaande uit een afstandsbediening, een Het etiket met de vermelding CLASS 1 LASER relaiskast en een CD-wisselaar. De CD- PRODUCT bevindt zich achteraan op het wisselaar zet audiosignalen om in toestel. RF (radiofrequentie) signalen zodat die kunnen worden ontvangen door de bestaande FM tuner van uw autoradio. Zo kunt u CD’s CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN afspelen in de auto, ook al is uw car DO NOT STARE INTO BEAM OR audiosysteem niet uitgerust met ingangen VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS voor een CD-speler. •Compacte en plaatsbesparende CD-wisselaar die verticaal, horizontaal, hangend of schuin Dit etiket bevindt zich op het chassis van de kan worden gemonteerd in de auto. aandrijfeenheid. •Geleverd met afstandsbediening om de CD- wisselaar in de bagageruimte mee te bedienen. • Herhaalde w eergave-functie om een track of een disc herhaaldelijk af te spelen. • Willekeurige w eergave-functie om tracks op een disc of alle discs in willekeurige volgorde af te spelen. • D-BASS functie voor een dynamische versterking van de lage tonen. 2
Inhoudsopgave Aan de slag Het toestel terugstellen ....................................... 4 De CD-wisselaar klaarmaken voor gebruik ..... 4 Veranderen van de zendfrequentie ................... 5 CD-w isselaar Weergeven van compact discs ........................... 6 Tracks weergeven in willekeurige volgorde — Shuffle Play ................................................. 7 Tracks herhaald weergeven — Repeat Play ................................................. 7 Bass-geluid versterken — D-bass .......................................................... 7 Veranderen van het uitgangsniveau ................. 8 Aanvullende inf orm at ie Voorzorgsmaatregelen ......................................... 9 Opmerkingen bij het omgaan met discs ........... 9 Onderhoud .......................................................... 10 Plaats van de bedieningsorganen .................... 11 Technische gegevens .......................................... 12 Verhelpen van storingen ................................... 13 3
2 Ontgrendelen. Aan de slag Het t oest el t erugst ellen Voor u het systeem de eerste maal in gebruik x Losmaken en openschuiven. neemt of na het vervangen van de autobatterij, moet het systeem terug worden gesteld. Druk hiervoor de terugsteltoets in met een puntig voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen of dergelijke. Opmerking St eek uw hand niet in de CD-w isselaar om Terugsteltoets verw ondingen t e voorkomen. 3 De CD-w isselaar klaarm aken voor gebruik 1 M et de kant met de pijl naar boven Disc-magazijn Verw ijderen Lipje Z (EJECT) x De kant met het label naar boven 4 Gebruik het meegeleverde disc-magazijn of het disc-magazijn XA-250. Het disc-magazijn XA-10B kan niet met dit toestel w orden gebruikt. Het gebruik van een ander disc- 10 discs, één per uitsparing magazijn kan defecten veroorzaken. 4
Opmerkingen M et de uitsparing in de houder voor u, brengt u • Voor het af spelen van een 8 cm CD-single hebt u de rechterhoek van de houder in de uitsparing en een Sony CD adapt er CSA-8 nodig. Gebruik duw t u dan de linkerhoek erin tot u een klik uit sluit end het voorgeschreven t ype adapt er om hoort. def ect en aan het t oest el t e voorkomen. Bij gebruik van een ander t ype adapt er kan het Opmerking t oest el niet naar behoren f unct ioneren. Zorg bij Breng de houder niet op zijn kop of in de gebruik van de Sony CD-adapt er dat de drie verkeerde richt ing in. pallet jes de CD-single goed vast klemmen. • Breng de Sony CD adapt er CSA-8 niet zonder CD in het disc-magazijn, anders kan de w erking w orden verst oord. Als het disc-magazijn niet soepel op zijn Veranderen van de plaats vastklikt Verwijder dan het disc-magazijn, druk op de zendfrequent ie Z toets en breng vervolgens het disc-magazijn Doordat dit toestel CD-geluid verwerkt via een opnieuw in. FM tuner, kan de CD-weergave zijn gestoord. Verander in dat geval de frequentie van het Sluit het deurtje, alvorens het apparaat in gemoduleerde RF-signaal dat door het systeem gebruik te nemen wordt verstuurd. De oorspronkelijke instelling Als u dit verzuimt, kunnen er kleine is 88,3 MHz. voorwerpen of stof in het apparaat terechtkomen, met als gevolg vervuiling of beschadiging van de lenzen in de CD- 1 Druk gedurende tw ee seconden op wisselaar. (SHUF/REP) tot de frequentie verschijnt. Opm erkingen bet ref f ende het disc- 2 Druk herhaaldelijk op of m agazijn om de frequentie te kiezen. Bij elke druk op of •Laat het magazijn niet achter op plaatsen verandert de frequentie als volgt: waar dit blootgesteld wordt aan hoge temperaturen of vochtigheid, zoals op het : dashboard van een auto of op de 88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t hoedenplank waar het magazijn in de volle 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t zon staat. 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t •Steek niet meer dan één disc in een 88,3 MHz uitsparing, aangezien anders zowel de CD- : wisselaar als de discs beschadigd kunnen 88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t worden. 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t •Laat het apparaat niet vallen en stel het niet 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t bloot aan hevige trillingen of schokken. 88,3 MHz Als een disc-houder naar buit en 3 Druk tw ee seconden op (SHUF/REP). st eekt Normaal steken de disc-houders niet uit het Opmerkingen • Als u de zendf requent ie van het t oest el w ijzigt , disc-magazijn. Als er toch één uitsteekt, kan moet u de FM t uner af st emmen op de nieuw e die er makkelijk weer worden ingebracht. f requent ie. • Druk op u op de af st andsbediening alvorens de f requent ie t e w ijzigen t erw ijl het t oest el is uit geschakeld. 5
Een bepaalde t rack vinden — Automatic M usic Sensor (AM S) CD-w isselaar Druk tijdens de w eergave eenmaal op een kant van (AMS) voor elke track die u w ilt overslaan. Weergeven van com pact Om voorgaande Om latere tracks te discs tracks te vinden vinden 1 Schakel de FM -tuner van uw autoradio in. Een bepaalde passage in een t rack vinden — M anual Search 2 Stem af op de gekozen zendfrequentie* Hou tijdens het afspelen van een CD een met de FM tuner van uw car kant van (AMS) ingedrukt. Laat de knop audiosysteem. los w anneer u het gew enste punt hebt * De f requent ie van het t oest el is af f abriek gevonden. ingest eld op 88,3 M Hz. U kunt de frequentie wijzigen. (Zie Terug Vooruit “Veranderen van de zendfrequentie”‚ op zoeken zoeken pagina 5.) 3 Druk op u. De CD wordt weergegeven. Een bepaalde CD vinden — Disc Select 4 Stel het volume in met de volumeregelaar van de versterker. Druk tijdens afspelen eenmaal op Alle tracks vanaf het begin worden of voor elke CD die u weergegeven. w ilt overslaan. Om volgende CD’s te vinden Af spelen van de CD st oppen Druk op (OFF). Opmerkingen • Als het af spelen van de CD w ordt beëindigd, kunt u enige ruis horen uit de luidsprekers. Om dit t e voorkomen, draait u het volume laag Om eerdere CD’s te vinden voordat u het af spelen van de CD beëindigt . • Als u het cont act van de aut o af zet zonder het af spelen van de CD t e beëindigen, zal zodra u Naar de radio of een casset t e het cont act w eer inschakelt het af spelen van de luist eren CD aut omat isch w orden hervat vanaf het punt Beëindig eerst het afspelen van de CD, voordat van onderbreking. u naar de radio of een cassette gaat luisteren. Opmerking Als u het af spelen van de CD niet beëindigt , kan er enige st oring van de radio-ont vangst opt reden. 6
Tracks w eergeven in Bass-geluid verst erken w illekeurige volgorde — D-bass — Shuffle Play U kunt genieten van krachtig bass-geluid. U hebt de keuze uit: D-bass versterkt laagfrequente signalen. •SHUF1 om de tracks van de huidige CD in Lage tonen worden geaccentueerd terwijl het willekeurige volgorde af te spelen. stemvolume behouden blijft. Bass-geluid kan •SHUF2 om alle CD’s in willekeurige makkelijk worden geaccentueerd en geregeld volgorde af te spelen. met de D-BASS knop. Niveau Druk herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot de D-BASS 2 gew enste instelling verschijnt (SHUF 1 of D-BASS 1 SHUF 2). Willekeurige weergave begint na vijf seconden. 0dB Bij elke druk op (SHUF/REP) verandert de Frequentie (Hz) weergave als volgt: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 De bass-curve regelen Annuleren (SHUF off) b Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de Om terug te keren naar de normale gew enste bass-curve te kiezen. weergavestand, drukt u herhaaldelijk op Hoe hoger het D-BASS nummer, hoe (SHUF/REP) tot “SHUF” of “REP” verdwijnt. sterker het effect. B D-BASS 1 B D-BASS 2 Cancel (D-BASS uit) b Tracks herhaald Opmerkingen • Als u het uit gangsniveau inst elt rond 4 of 5 w eergeven t ijdens gebruik van de D-bass f unct ie, zal de ext ra hoeveelheid lat e t onen w orden verminderd, om vervorming t e voorkomen; dit is — Repeat Play geen f out in de w erking. St el de geluidsst erkt e naar w ens in met de U hebt de keuze uit: volumeknop van uw aut oradio. •REP 1 om de track te herhalen. • Bij keuze van D-BASS 2 kan er w el eens •REP 2 om de CD te herhalen. vervorming opt reden, af hankelijk van de Druk herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot de w eergegeven CD. Kies in dat geval de gew one D-BASS of gew enste instelling verschijnt (REP 1 of verminder het uit gangsniveau. REP 2). Herhaalde weergave begint na vijf seconden. Bij elke druk op (SHUF/REP) verandert de weergave als volgt: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Annuleren (REP off) b Om terug te keren naar de normale weergavestand, drukt u herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot “REP” of “SHUF” verdwijnt. 7
Veranderen van het uit gangsniveau U kunt het uitgangsniveau van het toestel regelen. Normaal wordt het toestel gebruikt met het oorspronkelijk ingestelde niveau. Verander het indien nodig. 1 Druk tw ee seconden op (SHUF/REP). 2 Druk even op (SHUF/REP). Fabrieksinstelling 3 Druk herhaaldelijk op of om het uitgangsniveau te kiezen. Het uitgangsniveau verlagen :, Het uitgangsniveau verhogen :, 4 Druk tw ee seconden op (SHUF/REP). Opmerking Wanneer u niveau 4 of 5 kiest , kan het CD- w eergavegeluid zijn vervormd of kan er ruis hoorbaar zijn. Kies in dat geval een lager uit gangsniveau en zet het volume van uw car audiosyst eem lager. 8
Aanvullende Plak geen papier of plakband op een compact disc. Niet zo inform at ie Voorzorgsm aat regelen Bewaar uw discs in hun doosje of disc- magazijn wanneer u ze niet gebruikt. • Dit toestel kan niet werken met een car Stel compact discs niet bloot aan direkt audiosysteem zonder FM tuner. zonlicht of warmeluchtkanalen. Laat ze niet • In een auto die in de volle zon geparkeerd liggen in een geparkeerde auto in de volle zon, stond, kan de temperatuur hoog oplopen. aangezien de temperatuur hierin bijzonder Laat het toestel dan eerst afkoelen alvorens hoog kan oplopen. het in gebruik te nemen. Niet zo • Controleer de aansluitingen als het toestel niet functioneert. Controleer de zekering als de aansluitingen in orde zijn. •Vermijd installatie van de CD-wisselaar en de afstandsbediening op een plaats waar: — onderhevig is aan temperaturen boven de 55°C; — steeds blootgesteld wordt aan direkt Veeg een compact disc voor het afspelen zonlicht; schoon, bij voorkeur met het los verkrijgbare — te dicht bij een warmtebron komt (zoals speciale reinigingsdoekje. Veeg licht over het een autoverwarming); oppervlak van de compact disc, van het — nat kan worden, door regen, vocht of midden naar de rand. opspattend water; — in kontakt komt met veel stof of vuil; Zo — onderhevig is aan sterke trillingen of schokken. Mocht u vragen hebben, of problemen met de bediening van het apparaat, die in deze gebruiksaanwijzing niet aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen Opm erkingen bij het als benzine of thinner, noch de in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray om gaan m et discs voor het reinigen van konventionele grammofoonplaten. Bij het afspelen van een vuile of beschadigde disc kan het geluid regelmatig wegvallen. Discs met speciale vormen (hartvormige discs, Voor het verzekeren van een goede achthoekige discs enz.) kunnen niet met dit geluidsweergave dient u als volgt met discs toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch om te gaan. doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. Pak een compact disc altijd bij de rand vast, houd hem proper en raak het oppervlak (behalve het label) niet aan. Zo 9
Opm erkingen bij discs Bet ref f ende kondensvocht Indien u de discs behandelt zoals hieronder Op een regenachtige dag of bij gebruik in een beschreven, kunnen kleverige resten de disc vochtige omgeving kan op de lenzen in het doen stoppen waardoor het toestel defect of apparaat vocht uit de lucht kondenseren. uw discs beschadigd kunnen raken. Kondensvocht op de lenzen kan de werking van het apparaat belemmeren. Als dit zich Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s met voordoet, verw ijder dan het disc-magazijn kleverig oppervlak (bijvoorbeeld afkomstig en laat het apparaat ongeveer een uur van stickers of inkt of lijm die van onder de ongebruikt staan, tot al het kondensvocht stickers komt). verdampt is. Lijmresten. Kleverige inkt. Onderhoud Gebruik geen gehuurde CD’s met oude labels Zekeringen vervangen die loskomen. Als een zekering doorbrandt, controleert u de verbindingen van de voedingsspanning, en Stickers die loskomen laten vervangt u de zekering. Als de zekering na kleverige resten achter. vervanging nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. In een dergelijk geval neemt u contact op met uw Gebruik geen discs waarop stickers zijn Sony-leverancier. gekleefd. Waarschuw ing Vastgeklefde labels. Gebruik een zekering van de aangegeven waarde. Zekeringen van een te hoge waarde kunnen ernstige schade tot gevolg hebben. Opm erkingen bij CD-R’s Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen met dit toestel w orden afgespeeld. Audio CD-R’s zijn te herkennen aan dit merkteken. Dit merkteken geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. Sommige CD-R’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel w orden afgespeeld. U kunt geen CD-R afspelen die niet is gefinaliseerd *. * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc af t e spelen met een CD-speler. 10
Plaat s van de bedieningsorganen Af st andsbediening (RM -X82RF) Zie de aangegeven bladzijden voor meer informatie. 1 DISC (disc-keuze) toetsen 5, 6, 8 8 Weergave/ pauzetoets (u) 5, 6 Door in te drukken tijdens CD-weergave, 2 AM S (Automatic M usic Sensor/ manueel wordt die tijdelijk onderbroken. Door zoeken) regelaar 6 nogmaals in te drukken, wordt de 3 D-BASS indicatie 7 weergave hervat. 4 Herhaalde w eergave-indikator (REP) q; Weergave/ pauze indicatie 5 Willekeurige w eergave-indikator (SHUF) Draait tijdens CD-weergave en knippert wanneer de pauzetoets wordt ingedrukt. 5 Discnummer-aanduiding (DISC) Het aangegeven disc-nummer komt qa Uitschakeltoets (OFF) 6 overeen met het disc-nummer in het disc- qs D-BASS toets 7 magazijn. qd LEVEL (uitgangsniveau) indicatie 6 Tracknummer-aanduiding (TRACK) qf SHUF/ REP (w illekeurige w eergave/ 7 M Hz (frequentie) indicatie herhaalde w eergave) toets 5, 7, 8 11
Technische gegevens CD-w isselaar (CDX-444RF) Af st andsbediening (RM -X82RF) Afspeelsysteem Compact disc digitaal Afmetingen Ca. 122 × 36,5 × 15,5 mm audiosysteem (b/h/d) Zendfrequentie 88,3 MHz/88,5 MHz/ Gewicht Ca. 255 g 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ Algem een 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (instelbaar) Bijgeleverd toebehoren Disc-magazijn (1) Uitgangen Afstandsbediening Montagemateriaal (1 set) (8-polig) Los verkrijgbaar toebehoren RF-signaal (FM) CD single-adapter CSA-8 Voeding (3-polig) Disc-magazijn XA-250 Stroomverbruik 800 mA (bij weergave) 800 mA (tijdens laden of uitwerpen van de disc) Wijzigingen in ont w erp en t echnische gegevens Bedrijfstemperatuu –10°C – +55°C voorbehouden, zonder vooraf gaande kennisgeving. Afmetingen Ca. 262 × 90 × 181,5 mm (b/h/d) Gewicht Ca. 2,1 kg Relaiskast Ingang/uitgang Antenne-ingang Antenne-uitgang CD-wisselaaringang Afmetingen Ca. 40 × 40 × 27 mm (b/h/d) Gewicht Ca. 140 g 12
Verhelpen van st oringen Aan de hand van de onderstaande checklist kunt u de meest problemen met het toestel zelf oplossen. Kontroleer eerst echter of alle aansluitingen op de juiste wijze werden gemaakt en of er bij de bediening van het apparaat geen vergissingen zijn gemaakt. Algem een Probleem Oorzaak/Oplossing Het toestel w erkt niet. •Er is iets mis met de ingebouwde microprocessor. t Druk op de terugsteltoets van de CD-w isselaar. •De aansluitsnoeren zijn niet op de juiste wijze aangesloten. Het geluid stottert of springt •De CD-wisselaar is op een niet-stabiele plaats geïnstalleerd. over. t M onteer de CD-w isselaar op een betere plaats. •De CD is vuil of defect. t Reinigen of vervangen. Het disc-magazijn zit niet naar Haal het disc-magazijn uit met de Z toets en breng het weer in behoren in de w isselaar. zodat het stevig vastzit. Fout m eldingen De onderstaande foutmeldingen zullen 5 sekonden lang in het uitleesvenster knipperen. Fout m elding Oorzaak Oplossing Het disc-magazijn is niet in de CD- Breng het disc-magazijn met CD’s in wisselaar geplaatst. de CD-wisselaar. Er zijn geen discs in het disc-magzijn Haal het magazijn uit en breng CD's geplaatst. in. De CD is vuil. Maak de CD schoon. De CD is omgekeerd ingebracht. Breng de CD correct in. De CD-wisselaar kan niet bediend Druk op de terugsteltoets van de CD- worden door een inwendig probleem. wisselaar. Als de bovenstaande oplossingen geen verandering in het probleem brengen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. 13
Precauções Bem -vindo! Obrigado por ter adquirido o sistema de permutador de CD da Sony. Este aparelho CLASS 1 permite-lhe ouvir CD no permutador. LASER PRODUCT O CDX-444RF é um sistema de permutador de CD constituído por um telecomando com fios, uma caixa de relé e o permutador de CD. O A identificação CLASS 1 LASER PRODUCT permutador de CD modula o sinal de áudio no está localizada na parte exterior traseira. sinal RF (Frequência de rádio) para que este possa ser recebido pelo sintonizador de FM do autorádio. Deste modo, pode reproduzir CDs CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN no autorádio mesmo que este não possua uma DO NOT STARE INTO BEAM OR entrada para leitor de CDs. VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS •Permutador de CD compacto e ergonómico para instalação vertical, horizontal ou inclinada no automóvel. Esta etiqueta está localizada no chassis interno •Fornecido com um comando com fios que da unidade de accionamento. permite controlar o permutador de CD instalado na mala do automóvel. • Função de reprodução repetitiva que permite reproduzir uma faixa ou um disco repetidamente. • Função de reprodução aleatória que permite reproduzir as faixas de um disco ou de todos os discos por ordem aleatória. • Função D-BASS para reforço de graves dinâmico. 2
Índice Com o com eçar Reinicializar o aparelho ....................................... 4 Preparar o permutador de CD ........................... 4 Alterar a frequência de transmissão .................. 5 Perm ut ador de CD Reprodução de um CD ........................................ 6 Reproduzir faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória ................................ 7 Repetir a reprodução das faixas — Reprodução repetitiva ............................... 7 Intensificar o som dos graves — D-bass .......................................................... 7 Alterar o nível de saída ....................................... 8 Inf orm ações adicionais Precauções ............................................................. 9 Notas sobre o manuseamento de discos ........... 9 Manutenção ........................................................ 10 Localização dos comandos ............................... 11 Especificações ..................................................... 12 Guia de resolução de problemas ...................... 13 3
2 Destranque. Com o com eçar Reinicializar o aparelho Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez Solte e abra. x ou depois de substituir a bateria do automóvel, é necessário reinicializar o aparelho. Carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo como, por exemplo, uma esferográfica, etc. Nota Para evit ar f eriment os, não int roduza a mão no Botão de permut ador de CD. reinicialização 3 Preparar o perm ut ador de CD 1 Com o lado da seta virado para cima Carregador de CD Para retirar Tab x Superfície com etiqueta virada para cima Z (EJECT) 4 Utilize o carregador de discos fornecido ou o 10 discos, um em cada carregador XA-250. Não pode utilizar o tabuleiro carregador de discos XA-10B com este aparelho. Se utilizar outro carregador de CD qualquer, pode provocar uma avaria. 4
Nota • Para ouvir um CD de 8 cm, é necessário ut ilizar o adapt ador de CD opcional CSA-8 da Sony. Ut ilize Alt erar a frequência de unicament e o adapt ador especif icado, pois se não o f izer, pode danif icar o aparelho. Se ut ilizar t ransm issão out ro t ipo de adapt ador, o aparelho pode não f uncionar correct ament e. Quando ut ilizar o Como este aparelho processa o som de adapt ador de CD da Sony, verif ique se os t rês reprodução do CD a partir de um sintonizador f ixadores do adapt ador est ão presos FM, podem ocorrer interferências durante a correct ament e ao CD de 8 cm. reprodução do CD. Neste caso, altere a • Se int roduzir o adapt ador de CD CSA-8 da Sony modulação de frequência do sinal RF no carregador de CD sem um disco, pode ocorrer transmitido pelo aparelho. A regulação inicial uma avaria. é de 88,3 MHz. Se o carregador de CD não fechar correctamente 1 Carregue em (SHUF/REP) durante dois Retire o carregador. Em seguida, carregue Z, e segundos até aparecer a frequência. volte a colocá-lo. Feche a porta do aparelho 2 Carregue várias vezes em ou em para seleccionar a frequência. Se não o fizer, podem cair objectos estranhos Sempre que carregar em ou em para dentro do aparelho, e sujar as lentes do , a frequência altera-se da seguinte permutador de CD. forma: : Not as sobre o carregador de CD 88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t •Não deixe o carregador de CD em locais 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t expostos a temperaturas elevadas ou em 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t zonas muito húmidas, tais como o tablier ou 88,3 MHz a prateleira traseira do automóvel, locais : onde o carregador de CD ficaria exposto à 88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t incidência directa dos raios solares. 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t •Não coloque mais do que um disco de cada 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t vez num tabuleiro. Caso contrário, o 88,3 MHz permutador e os discos podem ficar danificados. •Não deixe cair o carregador de CD nem o 3 Carregue em (SHUF/REP) durante dois submeta a choques violentos. segundos. Nota Se o t abuleiro sair do carregador • Quando mudar a f requência de t ransmissão no Normalmente, os tabuleiros não saem do aparelho, não se esqueça de sint onizar o carregador de CD. No entanto, se forem sint onizador FM para a f requência que acabou puxados para fora do carregador de CD, é fácil de seleccionar. voltar a introduzi-los. • Carregue em u no comando com f ios ant es de alt erar a f requência, se o aparelho est iver desligado. Com a parte recortada do tabuleiro virada para si, introduza o canto direito do tabuleiro na ranhura e depois empurre o canto esquerdo para dentro até ouvir um estalido. Nota Não int roduza o t abuleiro ao cont rário ou na direcção errada. 5
Localizar um pont o específ ico de um a f aixa — Pesquisa manual Perm ut ador de CD Durante a reprodução do CD, carregue sem soltar num dos lados de (AMS). Solte quando localizar o ponto desejado. Reprodução de um CD Para Para procurar procurar para trás para a 1 Ligue o sintonizador FM do equipamento frente áudio do seu automóvel. 2 Sintonize a frequência* de transmissão Localizar um disco específ ico seleccionada através do sintonizador FM — Seleccionar disco do autorádio. Durante a reprodução do CD, carregue * A f requência do aparelho vem programada de f ábrica para 88,3 M Hz. em ou o número de vezes correspondente ao número de Pode alterar a frequência. (Consulte discos que pretender saltar. «Alterar a frequência de transmissão»‚ na página 5.) Para localizar os discos seguintes 3 Carregue em u. A reprodução do CD inicia-se. 4 Regule o volume com o controlo de Para localizar os discos anteriores volume do equipamento áudio do automóvel. São reproduzidas todas as faixas desde o Ouvir o rádio ou um a casset e início. Verifique se parou a reprodução do CD antes de começar a ouvir o rádio ou uma cassete. Parar a reprodução do CD Nota Carregue em (OFF). Não se esqueça de parar a reprodução do CD pois, se não o f izer, pode provocar int erf erências na Notas recepção de est ações de rádio. • Depois de parar a reprodução do CD, pode ouvir barulho provenient e dos alt if alant es. Para evit ar que ist o acont eça, ant es de parar a reprodução do CD, baixe o volume do som. • Se desligar a ignição do aut omóvel sem parar a reprodução do CD, o aparelho ret oma aut omat icament e a reprodução do CD no pont o em que f oi int errompida, quando volt ar a ligar a ignição. Localizar um a f aixa específ ica — Sensor automático de música (AM S) Durante a reprodução do CD, carregue uma vez num dos lados de (AMS) para cada faixa que pretende saltar. Para Para localizar as localizar as faixas faixas anteriores seguintes 6
Reproduzir faixas por Int ensificar o som dos ordem aleat ória graves — Reprodução aleatória — D-bass Pode seleccionar: Esta função permite obter graves potentes e de •SHUF 1 para reproduzir as faixas de um excelente qualidade. A função D-bass disco por ordem aleatória. intensifica o sinal das baixas frequências. •SHUF 2 para reproduzir todos os discos por Pode ouvir os graves com maior nitidez ordem aleatória. mesmo sem alterar o volume das vozes. Utilize Carregue várias vezes em (SHUF/REP) até o botão D-BASS para realçar e ajustar o som aparecer a indicação desejada (SHUF 1 ou dos graves com facilidade. SHUF 2). Nível A reprodução aleatória inicia-se passados D-BASS 2 cinco segundos. D-BASS 1 Sempre que carregar em (SHUF/REP), o visor muda da seguinte maneira: 0dB B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Frequência (Hz) Cancel (SHUF off) b Para voltar ao modo de reprodução normal, Regular a curva dos graves carregue várias vezes em (SHUF/REP) até que Carregue várias vezes em (D-BASS) para a indicação “SHUF” ou “REP” desapareça. seleccionar a curva dos graves desejada. Quanto menor for o número de D-BASS menor é o efeito. B D-BASS 1 B D-BASS 2 Repet ir a reprodução das Cancel (D-BASS off) b faixas Notas — Reprodução repetitiva • Se alt erar o nível de saída de 4 para 5 quando est iver a ut ilizar a f unção D-bass, o valor da Pode seleccionar: int ensif icação dos graves diminui para evit ar dist orções no som; no ent ant o, isso não é sinal de •REP 1 para repetir a faixa. avaria. •REP 2 para repetir o disco. Regule o volume no rádio do aut omóvel. Carregue várias vezes em (SHUF/REP) até • Se seleccionar D-BASS 2, pode provocar aparecer a indicação desejada (REP 1 ou dist orções no som dependendo do t ipo de CD. Se ist o acont ecer, seleccione D-BASS ou reduza o REP 2). nível de saída do som. A reprodução repetitiva inicia-se passados cinco segundos. Sempre que carregar em (SHUF/REP), o visor muda da seguinte maneira: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Cancel (REP off) b Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue várias vezes em (SHUF/REP) até que a indicação “REP” ou “SHUF” desapareça. 7
Alt erar o nível de saída Pode seleccionar o nível de saída do aparelho. Normalmente, o aparelho é utilizado com o nível de saída original; no entanto, pode alterar o nível de saída se for necessário. 1 Carregue em (SHUF/REP) durante dois segundos. 2 Carregue levemente em (SHUF/REP). Definição inicial 3 Carregue várias vezes em ou em para seleccionar o nível de saída. Para diminuir o nível de saída :, Para aumentar o nível de saída :, 4 Carregue em (SHUF/REP) durante dois segundos. Nota Quando seleccionar o nível 4 ou 5, o som de reprodução do CD pode sof rer dist orções ou int erf erências. Nest e caso, seleccione um nível de saída inf erior no aparelho e baixe o volume global no sist ema de som do aut omóvel. 8
Inform ações Não cole papel ou fita adesiva no disco. Incorrecto adicionais Precauções Se não estiverem a ser utilizados, guarde os • Este aparelho não pode ser utilizado com um CDs nas respectivas caixas ou suportes. sistema de som de automóvel sem um Não exponha os discos à luz solar directa ou a sintonizador FM. fontes de calor como condutas de ar quente. • Se tiver estacionado o automóvel ao sol, a Não deixe os discos dentro de um automóvel temperatura no seu interior sobe estacionado ao sol pois pode ocorrer um consideravelmente, pelo que deve deixar o aumento considerável de temperatura no seu aparelho arrefecer antes de o ligar. interior. • Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique as ligações. Se estiverem correctas, verifique o fusível. • Evite instalar o permutador de CD e o Incorrecto telecomando com fios nos seguintes locais: — expostos a temperaturas superiores a 55°C. — expostos à incidência directa dos raios Antes de iniciar a reprodução, limpe os discos solares. com um pano de limpeza (venda avulsa). — próximos de fontes de calor (tais como Limpe o disco no sentido indicado pelas setas. aquecedores). — expostos à chuva ou à humidade. Correcto — expostos a poeiras ou sujidade excessivas. — expostos a vibrações excessivas. Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema que não estejam abrangidos neste manual, consulte o agente Sony. Não utilize solventes tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza disponíveis no Not as sobre o mercado ou aerossóis anti-estáticos destinados a discos de gravação analógica. m anuseam ent o de discos Não é possível reproduzir CDs com formas especiais (em forma de coração, CDs Discos sujos ou defeituosos podem causar octogonais, etc.). Se tentar fazê-lo, pode perdas de som durante a reprodução. Para danificar o aparelho. Não utilize esse tipo de obter um som excelente, pegue nos discos CDs. como ilustrado a seguir. Para não sujar o disco, pegue-lhe pelas bordas e não toque no lado que não tem etiqueta. Correcto 9
Not as sobre os discos Condensação de hum idade Se utilizar os CDs descritos abaixo, o resíduo Em dias de chuva ou em zonas muito pegajoso pode interromper a rotação do CD e húmidas, a humidade pode condensar-se na provocar uma avaria ou mesmo danificar os lente que se encontra no interior do aparelho e CDs. prejudicar o seu funcionamento. Neste caso, retire o carregador de discos e espere cerca Não utilize CDs em segunda mão ou alugados de uma hora até que a humidade se que tenham um resíduo pegajoso na superfície evapore. (por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda existentes). M anut enção Há resíduos de cola. A tinta está pegajosa. Subst it uir o f usível Se o fusível rebentar, verifique as ligações e substitua o fusível. Se o fusível voltar a Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas rebentar, pode haver um mau funcionamento já meio descoladas. interno. Nesse caso, consulte o agente Sony mais próximo. As etiquetas meio descoladas deixam At enção resíduos pegajosos. Utilize um fusível com a amperagem Não utilize CDs com etiquetas ou especificada. autocolantes. A utilização de um fusível com uma amperagem superior pode causar danos Há eqtiquetas coladas. graves. Not as sobre os discos CD-R Este aparelho permite reproduzir CD-Rs (CDs graváveis) concebidos para utilização de som. Procure esta marca para saber se o CD-R suporta a gravação de som. Esta marca indica que o disco não suporta a gravação de som. Pode não conseguir ouvir alguns CD-Rs (dependendo do equipamento utilizado para a gravação ou das condições do disco) neste aparelho. Não pode reproduzir um CD-R não finalizado*. * Um processo que é necessário execut ar para poder reproduzir o disco CD-R que gravou, num leit or de CDs de música. 10
Localização dos com andos Telecomando com f ios (RM -X82RF) Para mais informações, consulte as páginas. 1 Teclas DISC (selecção do disco) 5, 6, 8 9 Tecla u (reprodução/ pausa) 5, 6 Se carregar nesta tecla durante a 2 Controlo AM S (Sensor automático de reprodução do CD, o CD entra em modo música/ pesquisa manual) 6 de pausa. Se carregar novamente, a 3 Indicação D-BASS 7 reprodução do CD continua. 4 Indicação REP (reprodução repetitiva) q; Indicação reprodução/ pausa 5 Indicação SHUF (reprodução aleatória) Roda durante a reprodução e pisca quando carregar no botão de pausa. 6 Indicação DISC (número do CD) O número do disco indicado corresponde qa Tecla OFF 6 ao número do disco do carregador de CD. qs Tecla D-BASS 7 7 Indicação TRACK (número da faixa) qd Indicação LEVEL (nível de saída) 8 Indicação em M Hz (frequência) qf Tecla SHUF/ REP (reprodução aleatória/ reprodução repetitiva/ regulação do modo de controlo) 5, 7, 8 11
Especificações Perm ut ador de CD (CDX-444RF) Telecom ando com f ios (RM -X82RF) Sistema Sistema áudio digital de Dimensões Aprox. 122 × 36,5 × discos compactos 15,5 mm (l/a/p) Frequência de transmissão Peso Aprox. 255 g 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ Generalidades 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ Acessórios fornecidos Carregador de CD (1) 89,9 MHz (comutável) Peças para instalação e Terminais de saída Terminal do comando com ligações (1 conjunto) fios (8 pinos) Acessórios opcionais Adaptador para CD single, Terminal de transmissão CSA-8 do sinal RF (FM) Carregador de CD XA-250 Terminal de corrente (3 pinos) Design e especif icações sujeit os a alt erações sem Saída 800 mA (durante a aviso prévio. reprodução) 800 mA (durante a introdução ou a ejecção de um CD) Temperatura de funcionamento –10°C a +55°C Dimensões Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm (l/a/p) Peso Aprox. 2,1 kg Caixa de relé Entrada/saída Terminal de entrada da antena Cabo de saída da antena Cabo de entrada do permutador de CD Dimensões Aprox. 40 × 40 × 27 mm (l/a/p) Peso Aprox. 140 g 12
Guia de resolução de problem as A lista de verificação abaixo vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que podem ocorrer com o aparelho. Antes de consultar esta lista de verificação, leia os procedimentos relativos à ligação e ao funcionamento do aparelho. Generalidades Problem a Causa/Solução O aparelho não funciona. •O micro-computador incorporado avariou-se. t Carregue na tecla reset do permutador de CD. •Os cabos de ligação não estão correctamente ligados. O som oscila. •O permutador de CD está instalado numa superfície instável. t Volte a instalar o permutador numa superfície estável. •O CD está sujo ou danificado. t Limpe-o ou substitua-o. O carregador de CD não está Retire o carregador de CD, carregue em Z e depois fixo no permutador de CD. reintroduza-o até ficar devidamente fixo. M ensagens de erros As indicações a seguir piscam durante cerca de cinco segundos. M ensagem Causa Solução O carregador de CD não está Introduza o carregador, com CDs, no introduzido no permutador de CD. permutador. O carregador de CD não possui Retire o carregador de CD e introduza nenhum CD. os CDs. O CD está sujo. Limpe o CD. O CD foi introduzido ao contrário. Introduza o CD correctamente. O permutador de CD não funciona Carregue na tecla RESET do devido a algum problema. permutador de CD. Se as soluções acima descritas não contribuirem para resolver a situação, consulte o seu agente Sony. 13
Precauzioni Congrat ulazioni Grazie per avere acquistato il sistema cambia CD Sony. Con questo apparecchio è possibile CLASS 1 ascoltare CD con il cambia CD. LASER PRODUCT Il CDX-444RF è un sistema cambia CD dotato di telecomando a fili, scatola a relè e cambia CD. Il cambia CD modula il segnale audio nel L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT è posta segnale RF (frequenza radio) in modo che nella parte posteriore esterna. possa essere ricevuto dal sintonizzatore FM dell’autoradio. È quindi possibile riprodurre CD tramite l’autoradio anche se questo non CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN dispone di terminali di ingresso per lettori CD. DO NOT STARE INTO BEAM OR •Cambia CD compatto e sottile con possibilità VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS di installazione verticale, orizzontale, sospesa o inclinata. •Dotato di telecomando a fili per controllare il Questa etichetta si trova nel rivestimento cambia CD installato nel bagagliaio della interno dell’unità. macchina. • Funzione di riproduzione ripetuta per ascoltare più volte un disco o un brano. • Funzione di riproduzione in ordine casuale per ascoltare i brani di un disco o di tutti i dischi nell’ordine desiderato. • Funzione D-BASS per un’enfatizzazione dinamica dei bassi. 2
Indice Operazioni prelim inari Reimpostazione dell’apparecchio ...................... 4 Preparazione del cambia CD .............................. 4 Cambiamento della frequenza di trasmissione ..................................................... 5 Cam bia CD Ascolto di compact disc ...................................... 6 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione casuale ................................ 7 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta ............................... 7 Amplificazione dei bassi — D-bass .......................................................... 7 Cambiamento del livello di uscita ..................... 8 Inf orm azioni supplem ent ari Precauzioni ............................................................ 9 Note sulla manipolazione dei dischi ................. 9 Manutenzione ..................................................... 10 Posizione dei comandi ...................................... 11 Caratteristiche tecniche ..................................... 12 Guida alla soluzione dei problemi .................. 13 3
2 Sbloccare. Operazioni prelim inari Reim post azione dell’apparecchio x Rilasciare e aprire facendo scorrere lo sportello. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo aver sostituito la batteria dell’auto, è necessario reimpostare l’apparecchio. Premere il tasto di azzeramento con un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. Nota Per evit are danni alla persona, non inserire le mani nel cambia CD. Tasto di azzeramento 3 Preparazione del cam bia CD 1 Con il lato della freccia rivolto verso l’alto Contenitore dischi Per estrarre Linguetta Z (EJECT) x 4 Superficie dell’etichetta rivolta verso l’alto Utilizzare il contenitore dischi in dotazione o il contenitore dischi XA-250. Il contenitore dischi XA-10B non può essere utilizzato con questo apparecchio. Se si utilizza qualsiasi altro contenitore dischi, potrebbero verificarsi 4 problemi di funzionamento. 10 dischi, uno in ciascun vassoio
Note • Per riprodurre CD da 8 cm, ut ilizzare l’adat t at ore per CD Sony CSA-8 opzionale. Cam biam ent o della Assicurarsi di ut ilizzare sempre l’adat t at ore specif icat o, alt riment i pot rebbero verif icarsi frequenza di t rasm issione problemi di f unzionament o dell’apparecchio. Se si ut ilizza un alt ro adat t at ore, l’apparecchio Poiché l’apparecchio elabora la riproduzione pot rebbe non f unzionare corret t ament e. del suono dei CD attraverso il sintonizzatore Quando si ut ilizza l’adat t at ore per CD Sony, FM, si potrebbero verificare interferenze assicurarsi che i t re f ermi dell’adat t at ore siano durante la riproduzione dei CD. In tal caso, f issat i saldament e sul CD da 8 cm. cambiare la frequenza del segnale RF • Non inserire l’adat t at ore per CD Sony CSA-8 nel modulato trasmesso dall’apparecchio. cont enit ore dischi senza aver caricat o un disco, L’impostazione iniziale è 88,3 MHz. onde evit are problemi di f unzionament o. Se il contenitore dischi non si blocca in 1 Premere (SHUF/REP) per due secondi posizione correttamente finché non appare la frequenza. Estrarlo e, dopo aver premuto Z, reinserirlo. Usare l’apparecchio con lo sportello chiuso 2 Premere più volte o per selezionare la frequenza. Altrimenti oggetti estranei potrebbero Ad ogni pressione di o di , penetrare nell’apparecchio e contaminare le la frequenza cambia come segue: lenti all’interno del cambia CD. : Not e sul cont enit ore dischi 88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t •Non lasciare il contenitore dischi in luoghi a 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t temperature elevate o molto umidi, come sul 88,3 MHz cruscotto o sul ripiano posteriore di un’auto, : dove il contenitore potrebbe essere esposto alla luce solare diretta. 88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t •Non inserire più di un disco in un vassoio, 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t altrimenti sia il cambia CD che i dischi 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t potrebbero danneggiarsi. 88,3 MHz •Non lasciar cadere il contenitore dischi e non sottoporlo a urti violenti. 3 Premere (SHUF/REP) per due secondi. Note Quando il vassoio f uoriesce • Se si cambia la f requenza di t rasmissione Normalmente, i vassoi non fuoriescono dal dell’apparecchio, assicurarsi di regolare il contenitore dischi. Tuttavia, se venissero sint onizzat ore FM sulla nuova f requenza estratti completamente, l’operazione di selezionat a. reinserimento è semplice. • Premere u sul t elecomando a f ili prima di cambiare la f requenza se l’aliment azione dell’apparecchio è disat t ivat a. Con la parte tagliata del vassoio rivolta verso di voi, inserire il lato destro del vassoio nell’alloggiamento, quindi inserire l’angolo sinistro fino a sentire uno scatto. Nota Non inserire il vassoio capovolt o o nella direzione errat a. 5
Ricerca di un brano specif ico — Sensore musicale automatico (AM S) Cam bia CD Durante la riproduzione del CD, premere una volta un lato del tasto (AMS) per ogni brano che si desidera saltare. Ascolt o di com pact disc Per ricercare Per ricercare brani brani 1 Accendere il sintonizzatore FM precedenti successivi dell’autoradio. Ricerca di un punt o specif ico del 2 Utilizzare il sintonizzatore FM brano — Ricerca manuale dell’autoradio per sintonizzarsi sulla frequenza di trasmissione* selezionata. Durante la riproduzione del CD, premere * La f requenza dell’apparecchio è preimpost at a e tenere premuto un lato del tasto su 88,3 M Hz. (AMS). Una volta individuato il punto È possibile cambiare la frequenza. (Vedere desiderato, rilasciare il comando. “Cambiamento della frequenza di trasmissione” a pagina 5.) Per Per ricercare un ricercare un punto punto in 3 Premere u. indietro avanti Inizia la riproduzione del CD. 4 Regolare il volume con il comando del Ricerca di un disco specif ico volume dell’autoradio. — Selezione dischi Tutti i brani vengono riprodotti dall’inizio. Durante la riproduzione, premere o una volta per ogni Arrest o della riproduzione del CD disco che si desidera saltare. Premere (OFF). Per ricercare dischi successivi Note • Quando la riproduzione del CD viene int errot t a, è possibile sent ire un brusio provenient e dai dif f usori. Per evit are ciò, abbassare il volume prima di int errompere la riproduzione del CD. • Se si spegne il mot ore dell’aut o senza avere arrest at o la riproduzione del CD, la prossima Per ricercare dischi precedenti volt a che si accende il mot ore il CD riprenderà la riproduzione esat t ament e nel punt o in cui è st at o int errot t o. Ascolt o della radio o di una casset t a Assicurarsi di interrompere la riproduzione del CD prima di ascoltare la radio o una cassetta. Nota Assicurarsi di int errompere la riproduzione del CD alt riment i ci pot rebbero essere delle int erf erenze con la ricezione della radio. 6
Riproduzione dei brani in Am plificazione dei bassi ordine casuale — D-bass — Riproduzione casuale È possibile effettuare l’ascolto potenziando i Si può selezionare: suoni bassi mediante la funzione D-bass che •SHUF 1 per riprodurre i brani del disco amplifica il segnale di bassa frequenza. corrente in ordine casuale. È possibile ascoltare chiaramente la linea dei •SHUF 2 per riprodurre tutti i dischi in ordine bassi anche quando il livello del volume vocale casuale. non viene modificato. È inoltre possibile potenziare e regolare con facilità il suono dei Premere più volte (SHUF/REP) fino a bassi mediante il tasto D-BASS. visualizzare l’impostazione desiderata Livello (SHUF 1 o SHUF 2). D-BASS 2 Dopo cinque secondi viene avviata la D-BASS 1 riproduzione in ordine casuale. Ad ogni pressione di (SHUF/REP), il display cambia come segue: 0dB Frequenza (Hz) B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Cancel (SHUF off) b Regolazione della curva dei bassi Per ripristinare il modo di riproduzione normale, premere più volte (SHUF/REP) fino a Premere più volte (D-BASS) per che “SHUF” o “REP” non scompaiono. selezionare la curva dei bassi desiderata. All’aumentare del numero relativo a D-BASS corrisponde un aumento dell’effetto. B D-BASS 1 B D-BASS 2 Riproduzione ripet ut a dei Cancel (D-BASS off) b brani — Riproduzione ripetuta Note • Se si modif ica l’impost azione del livello di uscit a Si può selezionare: da 4 a 5 ment re si ut ilizza la f unzione D-bass, il •REP 1 per ripetere il brano. livello di amplif icazione dei bassi diminuisce per •REP 2 per ripetere il disco. evit are dist orsione audio. Non si t rat t a di un problema di f unzionament o. Premere più volte (SHUF/REP) fino a Regolare il volume dell’aut oradio. visualizzare l’impostazione desiderata • Se si seleziona D-BASS 2, si pot rebbe avvert ire (REP 1 o REP 2). una dist orsione audio a seconda del CD. Dopo cinque secondi viene avviata la Se ciò dovesse avvenire, selezionare D-BASS o riproduzione ripetuta. abbassare il livello di uscit a. Ad ogni pressione di (SHUF/REP), il display cambia come segue: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Cancel (REP off) b Per ripristinare il modo di riproduzione normale, premere più volte (SHUF/REP) fino a che “REP” o “SHUF” non scompaiono. 7
Cam biam ent o del livello di uscit a È possibile selezionare il livello di uscita dell’apparecchio. Normalmente l’apparecchio viene utilizzato al livello di uscita iniziale; se è necessario, cambiare il livello. 1 Premere (SHUF/REP) per due secondi. 2 Premere (SHUF/REP) per un attimo. Impostazione iniziale 3 Premere più volte o per selezionare il livello di uscita. Per diminuire il livello di uscita :, Per aumentare il livello di uscita :, 4 Premere (SHUF/REP) per due secondi. Nota Se viene selezionat o il livello 4 o 5, il suono del CD riprodot t o pot rebbe risult are dist ort o oppure pot rebbero present arsi dist urbi. In t al caso, selezionare un livello di uscit a più basso sull’apparecchio ed abbassare il volume dell’aut oradio. 8
Inform azioni Non attaccare carta o nastro adesivo sul disco. Non così supplem ent ari Precauzioni Quando non vengono utilizzati, conservare i • Questo apparecchio non può essere utilizzato dischi nelle apposite custodie. con un’autoradio sprovvista di sintonizzatore Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a FM. fonti di calore come condotti di aria calda. Non • Se l’auto è stata parcheggiata al sole e la lasciarli in veicoli parcheggiati al sole dove temperatura interna è salita notevolmente, può verificarsi un considerevole aumento della lasciare raffreddare l’apparecchio prima di temperatura. utilizzarlo. • Se l’apparecchio non riceve alimentazione, controllare prima i collegamenti. Se tutto è a posto, controllare il fusibile. • Evitare di installare il cambia CD e il Non così telecomando a fili in luoghi: — soggetti a temperature oltre i 55°C. — esposti alla luce solare diretta. — vicini a fonti di calore (come impianti di Prima della riproduzione, pulire i dischi con riscaldamento). un panno di pulizia opzionale. Pulire i dischi — esposti alla pioggia o all’umidità. nella direzione indicata dalle frecce. — esposti a polvere o sporco eccessivi. — soggetti a vibrazioni eccessive. Così Se durante l’uso del sistema si presentassero interrogativi o problemi non contemplati in questo manuale, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony. Not e sulla m anipolazione Non usare solventi come benzina, acquaragia, pulitori reperibili in commercio o spray dei dischi antistatici per dischi analogici. Un disco sporco o difettoso può causare cadute Non è possibile riprodurre CD con forme di suono durante la riproduzione. Per poter particolari, quali CD a forma di cuore, ascoltare un suono ottimale, trattare i dischi ottagonali e così via, con il presente come indicato. apparecchio. Non utilizzare tali dischi onde evitare di danneggiare l’apparecchio. Prendere i dischi per il bordo e, per tenerli puliti, non toccare la superficie senza etichetta. Così 9
Not e sui dischi Condensazione di um idit à I residui di colla presenti sui dischi indicati di In giorni piovosi o in zone molto umide, seguito potrebbero causare l’arresto del disco l’umidità potrebbe condensarsi sulle lenti stesso e problemi di funzionamento all’interno del cambia CD. In questo caso, il dell’apparecchio o danneggiare i dischi stessi. sistema non funziona correttamente. Estrarre quindi il contenitore dischi e attendere per Non utilizzare dischi di seconda mano o presi circa un’ora fino a che l’umidità non è a noleggio che presentano residui di colla sulla evaporata. superficie, ad esempio residui di etichette o inchiostro rimossi oppure residui di colla che fuoriescono dalle etichette. M anut enzione Residui di colla. Residui di inchiostro. Sost it uzione del f usibile Se il fusibile salta, controllare il collegamento dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se il Non utilizzare dischi presi a noleggio con fusibile salta di nuovo, si potrebbe trattare di etichette vecchie che cominciano a staccarsi. un’anomalia interna. In questo caso, consultare il più vicino distributore Sony. Etichette che cominciano a staccarsi, lasciando At t enzione residui di colla. Utilizzare un fusibile con l’amperaggio Non utilizzare dischi su cui siano applicati specificato. etichette o adesivi. L’uso di un fusibile con un amperaggio superiore potrebbe causare gravi danni. Etichette applicate. Not e sui dischi CD-R Con il presente apparecchio, è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili) progettati per l’utilizzo audio. Verificare la presenza di questo marchio per distinguere i CD-R per utilizzo audio. Questo marchio indica che il disco non è destinato all’utilizzo audio. A seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni CD-R con il presente lettore. Non è possibile riprodurre un CD-R non finalizzato*. * Processo necessario per i CD-R regist rat i che devono venire riprodot t i sul let t ore CD audio. 10
Posizione dei com andi Telecomando a f ili (RM -X82RF) Per i dettagli, fare riferimento alle pagine indicate. 1 Tasti DISC (selezione dischi) 5, 6, 8 9 Tasto di riproduzione/ pausa (u) 5, 6 Se viene premuto durante la riproduzione, 2 Comando AM S (sensore musicale il CD entra in modo di pausa. Se viene automatico/ ricerca manuale) 6 premuto di nuovo, la riproduzione del CD 3 Indicatore D-BASS 7 viene avviata di nuovo. 4 Indicazione di riproduzione ripetuta q; Indicazione di riproduzione/ pausa (REP) In movimento durante la riproduzione di 5 Indicazione di riproduzione in ordine un CD e lampeggiante quando viene casuale (SHUF) premuto il tasto di pausa. 6 Indicazione di numero di disco (DISC) qa Tasto di disattivazione (OFF) 6 Il numero di disco indicato corrisponde al qs Tasto D-BASS 7 numero di disco nel porta CD. qd Indicazione di LEVEL (livello di uscita) 7 Indicazione di numero di brano (TRACK) qf Tasto SHUF/ REP (riproduzione in ordine 8 Indicazione di M Hz (frequenza) casuale/ riproduzione ripetuta/ impostazione modo di comando) 5, 7, 8 11
Carat t erist iche t ecniche Cam bia CD (CDX-444RF) Telecom ando a f ili (RM -X82RF) Sistema Sistema audio digitale per Dimensioni Circa 122 × 36,5 × 15,5 mm compact disc (l/a/p) Frequenza di trasmissione Peso Circa 255 g 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ Generale 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ Accessori in dotazione Contenitore dischi (1) 89,9 MHz (alternabile) Componenti per Terminali di uscita Telecomando a fili installazione e (8 piedini) collegamenti (1 serie) Uscita segnale RF (FM) Accessori opzionali Adattatore singolo per CD Ingresso alimentazione CSA-8 (3 piedini) Contenitore dischi XA-250 Flusso corrente 800 mA (durante la riproduzione) Il design e le carat t erist iche t ecniche sono sogget t i 800 mA (durante il a modif iche senza preavviso. caricamento o l’estrazione del disco) Temperatura di impiego Da –10°C a +55°C Dimensioni Circa. 262 × 90 × 181,5 mm (l/a/p) Peso Circa 2,1 kg Scat ola a relè Ingresso/uscita Terminale di ingresso dell’antenna Cavo di uscita dell’antenna Cavo di ingresso del cambia CD Dimensioni Circa 40 × 40 × 27 mm (l/a/p) Peso Circa 140 g 12
Guida alla soluzione dei problem i La lista che segue può essere utile per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero presentarsi utilizzando l’apparecchio. Prima di scorrere la lista, fare riferimento ai procedimenti di collegamento e funzionamento. Generale Problem a Causa/Soluzione L’apparecchio non funziona. •Il microcomputer incorporato non ha funzionato correttamente. t Premere il tasto di azzeramento del cambia CD. •I cavi di collegamento non sono collegati correttamente. Salti di suono. •Il cambia CD è installato in un luogo instabile. t Reinstallarlo in un luogo stabile. •Il CD è sporco o difettoso. t Pulirlo o sostituirlo. Il contenitore dischi non è Estrarre il contenitore dischi, premere Z, quindi inserirlo di bloccato in posizione nel nuovo fino a fissarlo saldamente. cambia CD. M essaggi di errore Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi. Indicazione Causa Soluzione Il contenitore dischi non è inserito nel Inserire il contenitore dischi caricato cambia CD. con i CD nel cambia CD. Non ci sono dischi inseriti nel Estrarre il contenitore dischi ed contenitore. inserire i CD. Il CD è sporco. Pulire il CD. Il CD è stato inserito capovolto. Inserire il CD correttamente. Non è possibile controllare il cambia Premere il tasto di azzeramento del CD a causa di qualche problema. cambia CD. Se la situazione non migliora con i rimedi suggeriti qui sopra, rivolgersi ad un rivenditore Sony. 13
Προφυλάξεις Καλώς ήρθατε! Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το σύστηµα CD changer της Sony. Αυτή η CLASS 1 συσκευή σας επιτρέπει να απολαύσετε τον ήχο των CD σε συνδυασµ( µε τις LASER PRODUCT δυνατ(τητες εν(ς changer. Το CDX-444RF είναι ένα σύστηµα comnact Η ετικέτα CLASS 1 LASER PRODUCT disc changer αποτελούµενο απ( το βρίσκεται στην πίσω εξωτερική πλευρά. ενσύρµατο χειριστήριο, το κουτί ρελέ και το CD changer. Το CD changer διαµορφώνει το ηχητικ( σήµα σε σήµα RF CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN (Ραδιοφωνικής Συχν(τητας) έτσι ώστε o DO NOT STARE INTO BEAM OR δέκτης FM του αυτοκινήτου σας να µπορεί VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS να το λάβει. Έτσι, µπορείτε να απολαύσετε τον ήχο των CD απ( το ραδι(φωνο του αυτοκινήτου σας ακ(µα και αν αυτ( δεν Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ( διαθέτει υποδοχές για σύνδεση µε σασί της µονάδας λειτουργίας. comnact disc nlayer. • Στιβαρ( και µικρ( σε (γκο CD changer µε δυνατ(τητα εγκατάστασης σε κατακ(ρυφη, οριζ(ντια, αναρτηµένη, ή ακ(µα και σε επικλινή θέση στο αυτοκίνητ( σας. • Το παρεχ(µενο ενσύρµατο χειριστήριο, σας δίνει τη δυνατ(τητα να ελέγχετε το CD changer που έχει εγκατασταθεί στο πορτµπαγκάζ του αυτοκινήτου σας. • Λειτουργία Επαναλαµβανµενης Αναπαραγωγής για την επαναλαµβαν(µενη αναπαραγωγή εν(ς κοµµατιού ή εν(ς δίσκου. • Λειτουργία Τυχαίας Αναπαραγωγής για την αναπαραγωγή των κοµµατιών εν(ς ή (λων των δίσκων µε τυχαία σειρά. • Λειτουργία D-BASS για δυναµική ενίσχυση των µπάσων. 2
Περιεχµενα Ξεκινώντας Επαναρύθµιση της συσκευής ...................... 4 Προετοιµασία του CD changer .................... 4 Αλλαγή της συχν(τητας µετάδοσης ........... 5 CD Changer Ακρ(αση εν(ς CD ......................................... 6 Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά — Τυχαία Αναπαραγωγή .......................... 7 Επαναλαµβαν(µενη αναπαραγωγή κοµµατιών — Επαναλαµβαν(µενη Αναπαραγωγή ... 7 Ενίσχυση των µπάσων — D-bass ................................................... 7 Αλλαγή της στάθµης εξ(δου ....................... 8 Επιπρσθετες πληροφορίες Προφυλάξεις ................................................. 9 Σηµειώσεις για το χειρισµ( των δίσκων ..... 9 Συντήρηση ................................................... 10 Θέση των χειριστηρίων .............................. 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................. 12 Οδηγ(ς Αντιµετώπισης προβληµάτων ..... 13 3
2 Απασφαλίστε. Ξεκινώντας Επαναρύθµιση της συσκευής x Ελευθερώστε, και σύρατε για να ανοίξει. Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή. Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης µε ένα αιχµηρ( αντικείµενο, (πως ένα στυλ( για παράδειγµα. Σηµείωση Προς αποφυγή ατυχηµάτων, µη βάζετε το χέρι σας µέσα στο CD changer. Πλήκτρο 3 επαναρύθµισης Προετοιµασία του CD changer Θήκη δίσκων 1 Με την πλευρά του β-λους να βλ-πει προς τα πάνω Για να αφαιρ-σετε Λοβς Z (EJECT) x 4 Η επιφάνεια µε την ετικ-τα προς τα πάνω Χρησιµοποιήστε την παρεχµενη θήκη δίσκων ή τη θήκη δίσκων XA-250. Η θήκη δίσκων XA- 10B δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη συσκευή. Εάν χρησιµοποιήσετε οποιαδήποτε άλλη θήκη δίσκου, µπορεί να προκαλ-σει 4 10 δίσκοι, -νας σε κάθε υποδοχή δυσλειτουργία.
Σηµειώσεις Σηµείωση • Για να ακούσετε ένα CD των 8 cm, Μην εισάγετε την υποδοχή δίσκων ανάποδα ή µε χρησιµοποιήστε τον προαιρετικ* προσαρµογέα λανθασµένη φορά. CD CSA-8 της Sony. Βεβαιωθείτε *τι χρησιµοποιείτε πάντα το σωστ* προσαρµογέα, καθώς σε αντίθετη περίπτωση µπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία της συσκευής. Αν χρησιµοποιήσετε οποιονδήποτε άλλο προσαρµογέα, η συσκευή µπορεί να µην Αλλαγή της συχντητας λειτουργήσει κανονικά. Κατά τη χρήση του προσαρµογέα CD της Sony, βεβαιωθείτε *τι τα µετάδοσης τρία µάνταλα του προσαρµογέα έχουν κουµπώσει σωστά στο CD των 8 cm. Επειδή η συσκευή αυτή λαµβάνει τον • Μην εισάγετε στη θήκη δίσκου τον αναπαραγ(µενο απ( το CD ήχο µέσω του προσαρµογέα CD CSA-8 της Sony χωρίς δίσκο, δέκτη FM, µπορεί να παρατηρηθεί γιατί µπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία. παρεµβολή θορύβου κατά την αναπαραγωγή του CD. Σ' αυτή την Αν η θήκη δίσκων δεν κουµπώνει σωστά περίπτωση, αλλάξτε τη συχν(τητα του Αφαιρέστε τη θήκη δίσκων, πιέστε το διαµορφωµένου σήµατος RF που πλήκτρο Z και τοποθετήστε την ξανά. µεταδίδεται απ( τη συσκευή. Η αρχική ρύθµιση είναι 88.3 MHz. Χρησιµοποιείτε τη µονάδα µε την πρτα κλειστή Σε αντίθετη περίπτωση, ξένα σώµατα 1 Πι-στε το (SHUF/REP) για δύο µπορεί να εισέλθουν στη µονάδα και να δευτερλεπτα µ-χρι να εµφανιστεί η βρωµίσουν τους φακούς του CD changer. συχντητα. Σηµειώσεις σχετικά µε τη θήκη δίσκων 2 Πι-στε το ή το επανειληµµ-να για να επιλ-ξετε τη • Μην αφήνετε τη θήκη δίσκων σε µέρη µε συχντητα. υψηλές θερµοκρασίες ή υγρασία, (πως Κάθε φορά που πιέζετε το ή το στο ταµπλ( του αυτοκινήτου ή στο πίσω , η συχν(τητα αλλάζει ως παρµπρίζ (που η θήκη δίσκων µπορεί να ακολούθως: εκτεθεί άµεσα στον ήλιο. • Μην τοποθετείτε παραπάνω απ( ένα : δίσκο σε κάθε υποδοχή της θήκης, 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t αλλιώς µπορεί να προκληθεί ζηµιά στο CD 89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t changer και στους δίσκους. 88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t • Μη ρίχνετε τη θήκη του δίσκου ή και µην 88.3 MHz την υποβάλλετε σε ισχυρούς : κραδασµούς. 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t 88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t Iταν µια υποδοχή δίσκου βγει απ τη 89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t 88.3 MHz θ-ση της Κανονικά, οι υποδοχές τοποθέτησης των δίσκων δεν βγαίνουν απ( τη θήκη δίσκου. 3 Πι-στε το (SHUF/REP) για δύο Αν (µως τραβηχτούν έξω απ( τη θήκη δευτερλεπτα. δίσκου, είναι εύκολο να τις εισάγετε ξανά. Σηµειώσεις • Οταν αλλάζετε τη συχν*τητα µετάδοσης πάνω στη συσκευή, βεβαιωθείτε *τι έχετε ρυθµίσει τη συχν*τητα του δέκτη FM στη νέα συχν*τητα που έχετε επιλέξει. • Αν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη, πιέστε το πλήκτρο u του ενσύρµατου χειριστηρίου πριν αλλάξετε τη συχν*τητα. Με το κοµµ-νο τµήµα της υποδοχής τοποθ-τησης να βλ-πει προς εσάς, εισάγετε τη δεξιά γωνιά της υποδοχής στην εγκοπή, και στη συν-χεια πι-στε προς τα µ-σα την αριστερή γωνιά µ-χρι να κουµπώσει. 5
Εντοπισµς συγκεκριµ-νου κοµµατιού — Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας (AMS) CD Changer Κατά την αναπαραγωγή του CD, σπρώξτε προς τα κάτω οποιαδήποτε πλευρά του χειριστηρίου (AMS), µια φορά για κάθε κοµµάτι που θ-λετε να Ακραση ενς CD προσπεράσετε. Για να Για να 1 Ενεργοποιήστε το δ-κτη FM του εντοπίσετε εντοπίσετε αυτοκινήτου σας. προηγούµενα επµενα κοµµάτια κοµµάτια 2 Συντονίστε το δ-κτη FM του αυτοκινήτου σας στην επιλεγµ-νη Εντοπισµς συγκεκριµ-νου σηµείου συχντητα µετάδοσης*. σε -να κοµµάτι * Η συχν*τητα της συσκευής έχει αρχικά ρυθµιστεί (απ* το εργοστάσιο) στα — Χειροκίνητη Αναζήτηση 88.3 MHz. Κατά την αναπαραγωγή του CD, Μπορείτε να αλλάξετε τη συχν(τητα. σπρώξτε προς τα κάτω και κρατήστε σε (∆είτε την παράγραφο "Αλλαγή της αυτή τη θ-ση οποιαδήποτε πλευρά του συχν(τητας µετάδοσης" στη σελίδα 5.) χειριστηρίου (AMS). Αφήστε το ταν βρείτε το σηµείο που θ-λετε. 3 Πι-στε u. Η αναπαραγωγή του CD αρχίζει. Για Για αναζήτηση αναζήτηση προς τα προς τα 4 Ρυθµίστε την -νταση του ήχου µε το πίσω εµπρς χειριστήριο -ντασης του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου σας. dλα τα κοµµάτια αναπαράγονται απ( Εντοπισµς συγκεκριµ-νου δίσκου την αρχή. — Επιλογή ∆ίσκου Τερµατισµς αναπαραγωγής CD Κατά την αναπαραγωγή του CD, πι-στε το πλήκτρο ή το µια Πι-στε το πλήκτρο (OFF). φορά για κάθε δίσκο που θ-λετε να προσπεράσετε. Σηµειώσεις • Cταν σταµατήσετε την αναπαραγωγή CD, Για εντοπισµ επµενων δίσκων µπορεί να ακουστεί κάποιος θ*ρυβος απ* τα ηχεία. Για να εµποδίσετε κάτι τέτοιο, χαµηλώστε την ένταση του ήχου πριν σταµατήσετε την αναπαραγωγή του CD. • Αν γυρίσετε το διακ*πτη της µίζας στη θέση OFF χωρίς να σταµατήσετε την αναπαραγωγή του CD, τ*τε *ταν γυρίσετε ξανά το διακ*πτη Για εντοπισµ προηγούµενων δίσκων της µίζας, η αναπαραγωγή θα συνεχιστεί αυτ*µατα απ* το σηµείο που είχε διακοπεί. Ακραση του ραδιοφώνου ή µιας κασ-τας Βεβαιωθείτε (τι τερµατίσατε την αναπαραγωγή CD πριν ξεκινήσετε την ακρ(αση του ραδιοφώνου ή µιας κασέτας. Σηµείωση Βεβαιωθείτε *τι σταµατήσατε την αναπαραγωγή CD, αλλιώς µπορεί να παρατηρηθούν παρεµβολές στη ραδιοφωνική λήψη. 6
Αναπαραγωγή Ενίσχυση των µπάσων κοµµατιών µε τυχαία — D-bass σειρά — Τυχαία Αναπαραγωγή Μπορείτε να απολαύσετε δυνατά µπάσα. Η λειτουργία D-bass ενισχύει το σήµα Μπορείτε να επιλέξετε: χαµηλής συχν(τητας. • SHUF 1 για την αναπαραγωγή των Μπορείτε να ακούτε πιο καθαρά τα µπάσα κοµµατιών του τρέχοντος δίσκου µε ακ(µη και (ταν η ένταση του ήχου τυχαία σειρά. παραµένει η ίδια. Μπορείτε να δώσετε • SHUF 2 για την αναπαραγωγή µε τυχαία έµφαση και να ρυθµίσετε τα µπάσα εύκολα σειρά (λων των δίσκων. µε το πλήκτρο D-BASS. Πι-στε το πλήκτρο (SHUF/REP) Στάθµη D-BASS 2 επανειληµµ-να µ-χρι να εµφανιστεί η επιθυµητή επιλογή (SHUF 1 ή SHUF 2). D-BASS 1 Η τυχαία αναπαραγωγή ξεκινά µετά απ( πέντε δευτερ(λεπτα. 0dB Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο Συχντητα (Hz) (SHUF/REP), η ένδειξη αλλάζει ως εξής: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Ρύθµιση της καµπύλης των µπάσων Ακύρωση (SHUF off) b Πι-στε (D-BASS) επανειληµµ-να για να Για να επιστρέψετε στη λειτουργία επιλ-ξετε την επιθυµητή καµπύλη κανονικής αναπαραγωγής, πιέστε το µπάσων. πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµένα µέχρι dσο αυξάνεται ο αριθµ(ς D-BASS τ(σο οι ενδείξεις "SHUF" ή "REP" να αυξάνεται και το εφέ. εξαφανιστούν. B D-BASS 1 B D-BASS 2 Cancel (D-BASS off) b Σηµειώσεις Επαναλαµβανµενη • Ρυθµίζοντας τη στάθµη εξ*δου απ* 4 σε 5 κατά τη χρήση της λειτουργίας D-BASS, ο βαθµ*ς αναπαραγωγή ενίσχυσης των µπάσων µειώνεται για να αποφευχθεί η παραµ*ρφωση. Παρ*λα αυτά, κοµµατιών δεν πρ*κειται για µια δυσλειτουργία. Ρυθµίστε την ένταση απ* το ηχοσύστηµα του — Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή αυτοκινήτου. • Επιλέγοντας D-BASS 2, µπορεί να Μπορείτε να επιλέξετε: παρουσιαστεί παραµ*ρφωση που εξαρτάται απ* • REP 1 για να επαναληφθεί ένα κοµµάτι. το CD. • REP 2 για να επαναληφθεί ένας δίσκος. Αν συµβεί κάτι τέτοιο, επιλέξτε D-BASS ή µειώστε τη στάθµη εξ*δου. Πι-στε το πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµ-να µ-χρι να εµφανιστεί η επιθυµητή επιλογή (REP 1 ή REP 2). Η επαναλαµβαν(µενη αναπαραγωγή ξεκινά µετά απ( πέντε δευτερ(λεπτα. Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο (SHUF/REP), η ένδειξη αλλάζει ως εξής: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Ακύρωση (REP off) b Για να επιστρέψετε στη λειτουργία κανονικής αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµένα µέχρι να εξαφανιστούν οι ενδείξεις "REP" ή "SHUF". 7
Αλλαγή της στάθµης εξδου Μπορείτε να επιλέξετε τη στάθµη εξ(δου απ( τη συσκευή. Συνήθως η συσκευή χρησιµοποιείται µε την αρχική ρύθµιση της στάθµης εξ(δου. Αλλάξτε τη στάθµη αν χρειαστεί. 1 Πι-στε για δύο δευτερλεπτα το πλήκτρο (SHUF/REP). 2 Πι-στε στιγµιαία το πλήκτρο (SHUF/REP). Αρχική ρύθµιση 3 Πι-στε το ή το επανειληµµ-να για να επιλ-ξετε τη στάθµη εξδου. Για να µειώσετε τη στάθµη εξδου :, Για να αυξήσετε τη στάθµη εξδου :, 4 Πι-στε για δύο δευτερλεπτα το πλήκτρο (SHUF/REP). Σηµείωση Οταν επιλέξετε µία στάθµη 4 ή 5, ο ήχος αναπαραγωγής του CD µπορεί να αλλοιωθεί ή µπορεί να ακούσετε λίγο θ*ρυβο. Σε τέτοια περίπτωση, επιλέξτε µία κατώτερη στάθµη εξ*δου στη συσκευή και χαµηλώστε την ένταση στο ραδι*φωνο του αυτοκινήτου σας. 8
Επιπρσθετες Πιάνετε το δίσκο απ( τις άκρες, και για να το διατηρήσετε καθαρ( µην ακουµπάτε την πληροφορίες χωρίς ετικέτα επιφάνεια του δίσκου. Με αυτν τον τρπο Προφυλάξεις • Αυτή η συσκευή δεν µπορεί να Μην κολλάτε χαρτιά ή ταινίες στο δίσκο. χρησιµοποιηθεί µε ραδι(φωνο Iχι µε αυτν αυτοκινήτου χωρίς δέκτη FM. τον τρπο • Εάν το αυτοκίνητ( σας παρέµεινε στον ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά η θερµοκρασία στο εσωτερικ( του, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη λειτουργήσετε. • Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται, Φυλάσσετε τους δίσκους σας στις θήκες ελέγξτε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν οι τους (ταν δε χρησιµοποιούνται. συνδέσεις είναι εντάξει, ελέγξτε την Μην εκθέτετε τους δίσκους σε άµεσο ασφάλεια. ηλιακ( φως ή σε πηγές θερµ(τητας (πως • Αποφύγετε την εγκατάσταση του CD για παράδειγµα οι αεραγωγοί καλοριφέρ. changer και του ενσύρµατου χειριστηρίου Μην αφήνετε τους δίσκους σε αυτοκίνητο σε µέρη: παρκαρισµένο στον ήλιο (που µπορεί να — µε θερµοκρασίες που ξεπερνούν τους παρατηρηθεί σηµαντική άνοδος της 55°C. θερµοκρασίας στο εσωτερικ( του — άµεσα εκτεθειµένα στον ήλιο. αυτοκινήτου. — κοντά σε πηγές θερµ(τητας ((πως αεραγωγοί καλοριφέρ). — εκτεθειµένα σε βροχή ή υγρασία. — εκτεθειµένα σε υπερβολική σκ(νη ή βρωµιά. — εκτεθειµένα σε υπερβολικούς Iχι µε αυτν τον τρπο κραδασµούς. Αν έχετε κάποιες απορίες ή προβλήµατα Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίστε τους µε τη συσκευή σας, τα οποία δεν δίσκους µε το προαιρετικ( ύφασµα καλύπτονται απ( αυτ( το εγχειρίδιο, καθαρισµού. Σκουπίστε κάθε δίσκο προς απευθυνθείτε στον τοπικ( αντιπρ(σωπο την κατεύθυνση των βελών. της Sony. Με αυτν τον τρπο Σηµειώσεις για το χειρισµ των δίσκων Σκονισµένοι ή ελαττωµατικοί δίσκοι µπορεί να προκαλέσουν κενά κατά την αναπαραγωγή. Για να απολαύσετε την Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικά (πως άριστη ποι(τητα ήχου, χειριστείτε τα CD βενζίνη, νέφτι, καθαριστικά του εµπορίου ή ως ακολούθως. αντιστατικά σπρέι ειδικά για αναλογικούς δίσκους. Η αναπαραγωγή δίσκων µε ειδικ( σχήµα (δίσκοι σε σχήµα καρδιάς, οκταγωνικοί δίσκοι, κλπ) δεν είναι δυνατή µε αυτή τη συσκευή. Αν προσπαθήσετε να το κάνετε, µπορεί να προξενήσετε βλάβη στη συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε τέτοιους δίσκους. 9
Συµβουλ-ς σχετικά µε τους δίσκους Συµπύκνωση υδρατµών Αν χρησιµοποιείτε τους δίσκους που Σε βροχερές ηµέρες ή σε περιοχές µε αναφέρονται παρακάτω, το αυτοκ(λλητο µεγάλη υγρασία, υπάρχει κίνδυνος υπ(λειµµα µπορεί να σταµατήσει την συµπύκνωσης υδρατµών επάνω στους περιστροφή του δίσκου και να προκαλέσει φακούς µέσα στο CD nlayer. Αν συµβεί κάτι δυσλειτουργία ή να καταστρέψει τους τέτοιο, η συσκευή δεν θα λειτουργεί δίσκους σας. σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, βγάλτε το Μην χρησιµοποιείτε µεταχειρισµένα ή δίσκο και περιµ-νετε περίπου µια ώρα νοικιασµένα CD που έχουν υπολείµµατα µ-χρι να εξατµιστούν οι υδρατµοί. κ(λλας στην επιφάνειά τους (για παράδειγµα απ( ξεκολληµένα αυτοκ(λλητα ή απ( µελάνι ή κ(λλα που προέρχεται απ( τα αυτοκ(λλητα). Συντήρηση Υπάρχουν υπολείµµατα Αντικατάσταση Ασφαλειών κλλας. Αν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση Το µελάνι κολλάει. τροφοδοσίας και αντικαταστήστε την Μην χρησιµοποιείτε νοικιασµένα CD µε ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι παλαιές ετικέτες που έχουν αρχίσει να µετά την αντικατάσταση, πιθαν(τατα ξεκολλάνε. υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον Αυτοκλλητα που -χουν πλησιέστερο αντιπρ(σωπο της Sony. αρχίσει να ξεκολλάνε και αφήνουν υπολείµµατα Προειδοποίηση κλλας. Χρησιµοποιείτε ασφάλεια µε την Μη χρησιµοποιείτε δίσκους που έχουν προδιαγραφ(µενη ονοµαστική τιµή ετικέτες ή αυτοκ(λλητα. έντασης του ρεύµατος (αµπέρ). Η χρήση ασφάλειας µεγαλύτερης Υπάρχουν κολληµ-νες ονοµαστικής έντασης απ( την ετικ-τες. προδιαγραφ(µενη µπορεί να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή. Σηµειώσεις για τους δίσκους CD-R Μπορείτε να αναπαράγετε CD-R (εγγράψιµα CD) σχεδιασµ-να για µουσική χρήση σε αυτή τη συσκευή. Αναζητήστε αυτ( το σήµα για να διακρίνετε τα CD-R για µουσική χρήση. Αυτ( το σήµα επισηµαίνει (τι ο δίσκος δεν είναι για µουσική χρήση. Ορισµ-να CD-R (ανάλογα µε την συσκευή που χρησιµοποιήθηκε για την εγγραφή τους ή µε την κατάσταση του δίσκου) µπορεί να µην αναπαραχθούν σε αυτή τη συσκευή. ∆εν µπορείτε να αναπαράγετε -να CD-R το οποίο δεν κλεισµ-νο*. * Μια διαδικασία απαραίτητη για να µπορεί ένας γραµµένος δίσκος CD-R να αναπαραχθεί σε CD player ήχου. 10
Θ-ση των χειριστηρίων Ενσύρµατο χειριστήριο (RM-X82RF) Για περισσ(τερες πληροφορίες, δείτε τις σελίδες που αναφέρονται. 1 Πλήκτρα DISC (επιλογής δίσκου) 9 Πλήκτρο u (αναπαραγωγή/παύση) 5, 6, 8 5, 6 Αν το πιέσετε κατά τη διάρκεια της 2 Χειριστήριο AMS (Αυτµατος Μουσικς αναπαραγωγής, η αναπαραγωγή του Αισθητήρας/χειροκίνητη αναζήτηση) 6 CD θα σταµατήσει. Αν το πιέσετε ξανά, 3 Ένδειξη D-BASS 7 η αναπαραγωγή του CD θα συνεχιστεί. 4 Ένδειξη REP (επαναλαµβανµενη q; Ένδειξη Play/pause (αναπαραγωγή/ αναπαραγωγή) παύση) 5 Ένδειξη SHUF (τυχαία αναπαραγωγή) Περιστρέφεται κατά την αναπαραγωγή εν(ς CD και αναβοσβήνει (ταν πιεστεί 6 Ένδειξη DISC (αριθµς δίσκου) το πλήκτρο παύσης. Η ένδειξη του αριθµού του δίσκου στην οθ(νη αντιστοιχεί στoν αριθµ( του qa Πλήκτρο OFF 6 δίσκου στη θήκη δίσκων. qs Πλήκτρο D-BASS 7 7 Ένδειξη TRACK (αριθµς κοµµατιού) qd Ένδειξη LEVEL (στάθµη εξδου) 8 Ένδειξη MHz (συχντητα) qf Πλήκτρο SHUF/REP (τυχαία αναπαραγωγή/επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή/-λεγχος ρύθµισης λειτουργίας) 5, 7, 8 11
Τεχνικά χαρακτηριστικά CD changer (CDX-444RF) Ενσύρµατο χειριστήριο (RM-X82RF) Σύστηµα Ψηφιακ( ηχοσύστηµα ∆ιαστάσεις Περίπου 122 × 36.5 × Comnact disc 15.5 mm (π/υ/β) Συχν(τητα µετάδοσης 88.3 MHz/88.5 MHz/ Βάρος Περίπου 255 g 88.7 MHz/88.9 MHz/ 89.1 MHz/89.3 MHz/ Γενικά 89.5 MHz/89.7 MHz/ 89.9 MHz (µε δυνατ(τητα Παρεχ(µενα εξαρτήµατα επιλογής) Θήκη δίσκων (1) Ακροδέκτες εξ(δου Ενσύρµατο χειριστήριο Εξαρτήµατα για την (8nin) εγκατάσταση και τις Εξοδος σήµατος RF (FM) συνδέσεις (1 σετ) Είσοδος τροφοδοσίας Προαιρετικά εξαρτήµατα (3nin) Μον(ς προσαρµογέας δίσκου CD CSA-8 Κατανάλωση ρεύµατος 800 mA (κατά την Θήκη δίσκων XA-250 αναπαραγωγή) 800 mA (κατά τη φ(ρτωση ή την έξοδο Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να εν(ς δίσκου) αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Θερµοκρασία λειτουργίας –10°C έως +55°C ∆ιαστάσεις Περίπου 262 × 90 × 181.5 mm (π/υ/β) Βάρος Περίπου 2.1 kg Κουτί ρελ- Είσοδος/έξοδος Ακροδέκτης εισ(δου κεραίας Καλώδιο εξ(δου κεραίας Καλώδιο εισ(δου CD changer ∆ιαστάσεις Περίπου 40 × 40 × 27 mm (π/υ/β) Βάρος Περίπου 140 g 12
Οδηγς Αντιµετώπισης προβληµάτων Η ακ(λουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθαν(ν να συναντήσετε µε τη συσκευή σας. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις αντίστοιχες συνδέσεις και τις διαδικασίες λειτουργίας. Γενικά Πρβληµα Αιτία/Λύση Η συσκευή δε λειτουργεί. • Ο ενσωµατωµένος µικροϋπολογιστής δεν λειτουργεί σωστά. t Πι-στε το πλήκτρο επαναρύθµισης του CD changer. • Τα καλώδια σύνδεσης δεν έχουν συνδεθεί σωστά. Ο ήχος παρουσιάζει κενά. • Το CD changer έχει εγκατασταθεί σε µη σταθερή θέση. t Επανεγκαταστήστε το CD changer σε σταθερή θ-ση. • Το(α) CD είναι βρώµικο(α) ή ελαττωµατικ((ά). t Καθαρίστε το ή αντικαταστήστε το. Η θήκη δίσκων δεν κουµπώνει Αφαιρέστε τη θήκη δίσκου, πιέστε Z, και τοποθετήστε στο CD changer. την ξανά µέχρι να κουµπώσει καλά. Ενδείξεις σφαλµάτων Η ακ(λουθη ένδειξη θα αναβοσβήνει για περίπου πέντε δευτερ(λεπτα. Ένδειξη Αιτία Λύση Η θήκη δίσκων δεν έχει Τοποθετήστε τη θήκη δίσκων µε τα τοποθετηθεί στο CD changer. CD στο CD changer. ∆εν έχει τοποθετηθεί κανένας Αφαιρέστε τη θήκη δίσκου και δίσκος στη θήκη δίσκων. τοποθετήστε τα CD. Το CD είναι βρώµικο. Καθαρίστε το CD. Το CD έχει τοποθετηθεί ανάποδα. Τοποθετήστε το CD µε το σωστ( τρ(πο. Η λειτουργία του CD changer είναι Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης αδύνατη εξαιτίας κάποιου του CD changer. προβλήµατος. Αν οι λύσεις που προτείνονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση της κατάστασης, απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρ(σωπο της Sony. 13
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL NO. ) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist, Es ist sehr wichtig, daß Sie den ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im Falle eines Diebstahls zur Identifikation Ihres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen Gebrauch zu vermeiden. Modellbezeichnung CDX-444RF Seriennummer (d.h. SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand