2-660-020-23(1) 1 Insert the USB charging car battery adaptor Français Deutsch into the cigarette lighter socket. The POWER indicator lights up in green. Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren 2 Connect the USB charging car battery adaptor ultérieure. Nachschlagen sorgfältig auf. to a portable USB rechargeable AV (Audio/ 1 1 Video) device (“WALKMAN”*, etc.) using the USB cable supplied with the device. AVERTISSEMENT Témoin POWER ACHTUNG Anzeige POWER Install the device in a safe place. USB Charging * “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger trademarks of Sony Corporation. Car Battery Adaptor AVERTISSEMENT Tout changement ou modification non expressément approuvé Feuchtigkeit aus. WARNUNG dans le présent manuel risque d’annuler votre autorité à utiliser Wir weisen darauf hin, dass Änderungen oder Umbauten, die Operating Instructions cet appareil. 2 nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genehmigt werden, Ihre 2 Mode d’emploi Befugnis zur Benutzung dieses Gerätes nichtig machen können. Traitement des appareils électriques Bedienungsanleitung et électroniques en fin de vie Entsorgung von gebrauchten Manual de instrucciones 1 (Applicable dans les pays de l’Union Câble USB fourni avec elektrischen und elektronischen Mit dem anzuschließenden Gebruiksaanwijzing POWER indicator Européenne et aux autres pays l’appareil pour le raccorder Geräten (anzuwenden in den Ländern Gerät mitgeliefertes USB-Kabel Istruzioni per l’uso européens disposant de systèmes de der Europäischen Union und anderen 3 Mettez l’appareil à recharger. europäischen Ländern mit einem 3 Stellen Sie am Gerät den Ladevorgang ein. collecte sélective) Bei einigen Geräten ist es nicht erforderlich, den Toutefois, ceci peut s’avérer inutile. (Voir le mode d’emploi separaten Sammelsystem für diese Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son de l’appareil.) Ladevorgang einzustellen. (Schlagen Sie dazu bitte in der emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les Geräte) Bedienungsanleitung zum Gerät nach.) déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte Si vous n’utilisez pas l’adaptateur de batterie USB Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist approprié pour le recyclage des équipements électriques et Pour éviter toute consommation inutile d’énergie, darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Wenn Sie den USB-Autobatterie-Ladeadapter 2 électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer débranchez cet appareil de l’allume-cigare quand vous ne nicht verwenden de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und DCC-U50A négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. l’utilisez pas. elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Damit der Autobatterie nicht unnötig Strom entzogen wird, trennen Sie das Gerät von der Zigarettenanzünderbuchse, Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources Lorsque vous coupez le moteur du véhicule Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie © 2006 Sony Corporation Printed in China wenn es nicht verwendet wird. USB cable supplied with the naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du Débranchez cet appareil de l’allume-cigare dès que le moteur die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt device to connect to unit recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, du véhicule est coupé. Selon le type de véhicule, und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Wenn Sie den Motor abstellen votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. l’alimentation n’est pas coupée automatiquement même si le Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu Trennen Sie das Gerät von der Zigarettenanzünderbuchse, 3 Set the device to recharge. moteur est coupé. Dans ce cas, cela peut entraîner une verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses wenn der Motor nicht läuft. Je nach Automodell schaltet It may not be necessary to set the device to recharge. (See Avis à l’intention des clients : les informations Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den consommation inutile de la batterie du véhicule. sich die Stromversorgung bei abgestelltem Motor device’s instruction manual.) suivantes s’appliquent uniquement aux appareils kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem English möglicherweise nicht automatisch aus. In diesem Fall vendus dans des pays qui appliquent les directives de Remarques Sie das Produkt gekauft haben. könnte der Autobatterie unnötig Strom entzogen werden. Before operating the unit, please read this manual While not using the USB charging car battery l’Union Européenne Veillez à bien brancher cet appareil dans l’allume-cigare. thoroughly and retain it for future reference. adaptor Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Il est possible que cet appareil ne puisse pas être inséré selon la Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen Hinweise To avoid unnecessary car battery consumption, unplug this Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour position ou la forme de l’allume-cigare. gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, Stecken Sie das Gerät fest in die Zigarettenanzünderbuchse. unit from the cigarette lighter socket when not in use. les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la Branchez l’appareil de sorte qu’il ne bouge pas en cas de in denen EU-Richtlinien gelten Je nach Lage und Form der Zigarettenanzünderbuchse lässt sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger freinage brusque. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 sich das Gerät möglicherweise nicht anschließen. WARNING When you turn the car engine off Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für Sichern Sie das angeschlossene Gerät so, dass es auch bei Faites cheminer le câble USB de sorte qu’il ne gêne pas la To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous conduite, qu’il ne se coince pas lors des mouvements des EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, plötzlichem Bremsen nicht im Auto herumfliegt. apparatus to rain or moisture. the engine of the car is not running. Depending on the car référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs passagers ou qu’il ne soit pas endommagé lors du réglage des Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Verlegen Sie das USB-Kabel unbedingt so, dass es beim Fahren type, even if the engine is off, the power supply may not turn au SAV ou la garantie. sièges, etc. Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich nicht hinderlich ist, dass sich die Passagiere nicht darin CAUTION off automatically. In this case, this may cause unnecessary N’arrachez pas et ne tirez jamais le câble USB raccordé à bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten verfangen können und dass es nicht in den Sitzschienen usw. You are cautioned that any changes or modification not expressly car battery consumption. l’appareil. Ceci risquerait de provoquer des problèmes de genannten Adressen. eingeklemmt und beschädigt werden kann. approved in this manual could void your authority to operate Précautions fonctionnement ou une rupture des câbles. Ziehen Sie auf keinen Fall an dem USB-Kabel, das an das this equipment. Notes N’utilisez pas l’appareil dans un endroit soumis à des Gerät angeschlossen ist. Andernfalls kann es zu Plug securely into the cigarette lighter socket. Sécurité projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque Zur besonderen Beachtung Fehlfunktionen kommen und die Kabeladern können Disposal of Old Electrical & Electronic This unit may not fit, depending on the location or shape of Débranchez l’appareil de l’allume-cigare si vous prévoyez de ne d’incendie ou d’électrocution. abreißen. Equipment (Applicable in the the cigarette lighter socket. pas l’utiliser. Pour débrancher l’appareil, saisissez ce dernier et Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un Sicherheit Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es Nässe European Union and other European Secure the connected device so that it will not move in the concentrateur USB ou un prolongateur USB. Conformez-vous oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls besteht event of sudden braking. tirez dessus. Ne tirez jamais le câble raccordé à l’appareil. Trennen Sie das Gerät von der Zigarettenanzünderbuchse, Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. countries with separate collection En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à l’intérieur de à la méthode de raccordement adaptée à l’appareil audio et wenn Sie es nicht verwenden. Ziehen Sie dabei am Gerät Be careful to route the USB cable so that it will not interfere l’appareil, débranchez l’appareil de la prise de l’allume-cigare et vidéo portatif (« WALKMAN », etc.). selbst. Ziehen Sie auf keinen Fall an dem Kabel, das an das Der einwandfreie Betrieb kann bei Verwendung eines USB- systems) with driving, become entangled with passenger movements, or Hubs oder USB-Verlängerungskabels nicht garantiert werden. de tout équipement et faites vérifier l’appareil par un En cours de fonctionnement, cet appareil risque de chauffer. Gerät angeschlossen ist. This symbol on the product or on its packaging be damaged by seat adjustments, etc. Ceci n’indique pas un problème de fonctionnement. Gehen Sie zum Anschließen der Geräte wie zum tragbaren technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, indicates that this product shall not be treated as Never yank or pull the USB cable connected to the unit. This trennen Sie es von der Zigarettenanzünderbuchse und von dem AV-Gerät (Audio/Video) („WALKMAN“ usw.) angegeben vor. household waste. Instead it shall be handed over to the applicable may cause malfunctions or wire breaks. Installation angeschlossenen Gerät. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Das Gerät kann sich im Betrieb erwärmen. Dabei handelt es collection point for the recycling of electrical and electronic Do not use the device in a place subject to liquid or moisture Ne placez pas l’adaptateur de batterie USB dans un lieu : sich nicht um eine Fehlfunktion. equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you to avoid fire or electric shock. sujet à de très hautes températures. Remplacement du fusible Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. will help prevent potential negative consequences for the Performance is not guaranteed in case of using an USB hub or sujet aux rayons directs du soleil ou près d’une source de chaleur. Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez le Aufstellung environment and human health, which could otherwise be USB extension cable. Follow the connection method sujet à des vibrations ou à des chocs mécaniques. Stellen Sie den USB-Autobatterie-Ladeadapter nicht an Austauschen der Sicherung fusible de la fiche de l’allume-cigare. caused by inappropriate waste handling of this product. The designated by the portable AV (Audio/Video) device sujet à une poussière excessive. einen Ort, an dem er folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: recycling of materials will help to conserve natural resources. For (“WALKMAN”, etc.). Si le fusible a fondu, remplacez-le. extremer Hitze. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie more detailed information about recycling of this product, please This unit may become warm while using. This is not a Opération Fusible Pour le serrer direktem Sonnenlicht oder einer nahen Wärmequelle. die Sicherung im Zigarettenanzünderstecker. contact your local Civic Office, your household waste disposal malfunction. Assurez-vous que le courant et la tension de l’appareil USB rechargeable correspondent bien à ceux de la prise. mechanischen Erschütterungen oder Stößen. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, wechseln Sie sie aus. service or the shop where you purchased the product. übermäßiger Staubentwicklung. Par mesure de sécurité, si le courant d’entrée n’est pas correct, Anziehen l’appareil est automatiquement mis hors tension. Sicherung Notice for customers: the following information is only Betrieb applicable to equipment sold in countries applying EU Fuse replacement Afin d’éviter d’endommager l’appareil, assurez-vous de ne pas Achten Sie darauf, dass die Stromstärke und die Spannung des directives If this unit does not work correctly, check the fuse in the laisser tomber ou cogner l’appareil. aufladbaren USB-Geräts denen der Steckdose entsprechen. The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 cigarette lighter plug. Après utilisation, débranchez l’appareil de l’allume-cigare. Pour le retirer Wenn die Eingangsstromstärke zu hoch ist, schaltet sich das Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Débranchez l’appareil de l’allume-cigare en le tirant par la Fiche de Extrémité Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch aus. If the fuse is blown, replace it. l’allume-cigare de la fiche Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland fiche. Ne tirez pas sur le câble raccordé à l’appareil. Um Schäden zu vermeiden, achten Sie darauf, das Gerät nicht GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For to tighten Pour éviter tout risque de court-circuit, ne laissez pas les fallen zu lassen oder anderweitig Stößen auszusetzen. Lösen any service or guarantee matters please refer to the addresses Fuse broches de l’appareil ou du connecteur entrer en contact avec 1 Retirez cette partie de la fiche de l’allume- Lösen Sie das Gerät nach Gebrauch von der Zigarettenanzünderstecker Spitze des un objet métallique. cigare. Zigarettenanzünderbuchse und dem angeschlossenen Gerät. Steckers given in separate service or guarantee documents. Notez que les données enregistrées dans l’appareil audio et 2 Détachez l’extrémité de la fiche en la tournant Ziehen Sie am Gerät, wenn Sie es von der 1 Ziehen Sie das Gerät aus der vidéo portatif raccordé à cet appareil risquent d’être perdues ou Zigarettenanzünderbuchse trennen. Ziehen Sie nicht an dem endommagées si le moteur du véhicule est démarré ou arrêté dans le sens anti-horaire. Kabel, das an das Gerät angeschlossen ist. Zigarettenanzünderbuchse. Precautions alors que cet appareil est connecté à l’allume-cigare. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, achten Sie darauf, dass to remove 3 Retirez le fusible. 2 Drehen Sie die Spitze des Steckers gegen den On safety die Kontakte und der Stecker des Geräts nicht mit einem Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab. Cigarette lighter End of the Nettoyage 4 Vérifiez le fusible. Metallgegenstand in Berührung kommen. Unplug the unit from the cigarette lighter socket if it is not to plug plug Nettoyez l’appareil en utilisant un chiffon doux et sec. Si be used. To disconnect the unit, grasp the unit and pull it. l’appareil est très sale, nettoyez-le avec un chiffon doux Si le fusible a fondu, passez à l’étape 5. Wenn Sie ein tragbares AV-Gerät (Audio/Video) an dieses 3 Nehmen Sie die Sicherung heraus. Never pull the cord connected to the unit. 1 Pull this unit out of the cigarette lighter socket. Si le fusible n’a pas fondu, passez à l’étape 6. Gerät anschließen und den Motor anlassen oder abstellen, légèrement humidifié à l’aide d’une solution détergente douce solange dieses Gerät in die Zigarettenanzünderbuchse 4 Überprüfen Sie die Sicherung. Should any liquid or solid object fall into the unit, disconnect et terminez le nettoyage avec un chiffon sec et doux. 5 Installez un nouveau fusible. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, fahren Sie mit the unit from the cigarette lighter socket and the equipment 2 Detach the end of the plug by turning it N’utilisez aucun solvant tel que de l’alcool, du diluant ou de eingesteckt ist, können auf dem AV-Gerät gespeicherte Daten anti-clockwise. Utilisez un fusible d’une intensité correcte, comme indiqué verloren gehen oder beschädigt werden. Schritt 5 fort. and have the unit checked by qualified personnel before l’essence qui risquerait de ternir la finition de l’appareil. operating it any further. sur le compartiment à fusible de cet appareil (1 A, 125 V, Wenn die Sicherung nicht durchgebrannt ist, fahren Sie mit 3 Take out the fuse. Si vous utilisez un nettoyant chimique, respectez les 20 mm). Reinigung Schritt 6 fort. instructions d’utilisation fournies avec le produit. Reinigen Sie das System mit einem weichen, trockenen Tuch. Installation 4 Check the fuse. Si l’extérieur de l’appareil reçoit des éclaboussures de solvants 6 Insérez le fusible. Bei hartnäckiger Verschmutzung reinigen Sie es mit einem 5 Setzen Sie eine neue Sicherung ein. Do not place the USB charging car battery adaptor in a tels que des insecticides, ou reste en contact pendant une If the fuse is blown, go to Step 5. weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Verwenden Sie eine Sicherung mit dem richtigen Ampere- location where it is: période prolongée avec du caoutchouc ou du vinyle, la finition 7 Remettez l’extrémité de la fiche en place en la Reinigungslösung angefeuchtet haben, und reiben es If no fuse is blown, go to Step 6. Wert. Dieser ist im Sicherungsfach des Geräts angegeben Subject to extreme high temperature. de l’extérieur pourrait être abîmée. tournant à fond dans le sens horaire. anschließend mit einem weichen Tuch trocken. (1 A, 125 V, 20 mm). Subject to direct sunlight or near a heat source. 5 Install a new fuse. Remarques Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol, Verdünnung Subject to mechanical vibration or shock. Use a fuse of the correct amperage, as stated on the fuse oder Benzin. Diese könnten die Oberfläche des Gehäuses 6 Setzen Sie die Sicherung ein. Subject to excessive dust. L’utilisation d’un fusible d’une intensité supérieure peut compartment of this unit (1 A, 125 V, 20 mm). Utilisation provoquer des dommages ou un incendie. angreifen. 7 Bringen Sie die Steckerspitze wieder an und Operation N’utilisez pas un morceau de fil électrique pour remplacer le Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, Make sure the current and voltage of the USB rechargeable 6 Insert the fuse. Assurez-vous de charger la batterie lorsque le moteur du beachten Sie bitte die Anweisungen zum jeweiligen Produkt. drehen Sie sie im Uhrzeigersinn gut fest. fusible. device match the outlet. 7 Reattach the end of the plug by turning it véhicule tourne. Si l’appareil reste connecté à l’allume-cigare Si le fusible fond à nouveau, consultez votre revendeur. Wenn das Gehäuse des Systems mit einem Lösungsmittel, wie For safety, if the input current is too high, the unit will alors que le moteur du véhicule est coupé, la batterie du z. B. einem Insektizid, besprüht wird oder längere Zeit mit Hinweise clockwise firmly. Bei einer Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert kann es automatically shut down. véhicule risque de se décharger. Gummi oder Vinyl in Berührung kommt, kann die Oberfläche Notes des Gehäuses beschädigt werden. zu schweren Schäden kommen und es besteht Feuergefahr. To prevent damage, be careful not to drop or otherwise cause a Remarques Spécifications mechanical shock to the unit. Use of a higher amperage fuse may cause serious damage or Verwenden Sie auf keinen Fall ein Stück Draht anstelle einer fire. Assurez-vous que l’adaptateur de batterie USB est Sicherung. After using, disconnect the unit from the cigarette lighter correctement branché pour ne pas gêner la conduite. Tension d’entrée 12/24 V CC (uniquement pour socket and the equipment. Do not use a piece of wire instead of a fuse. Gebrauch Wenn die neue Sicherung erneut durchbrennt, wenden Sie sich N’effectuez jamais ni raccordement, ni mise en charge en les véhicules dotés d’une mise an Ihren Sony-Händler. Disconnect the unit from the cigarette lighter socket by grasping If the replaced fuse blows again, consult your dealer. conduisant. à la masse négative ) the unit itself. Do not pull on the cord connected to the unit. Laden Sie das Gerät unbedingt bei laufendem Motor. Wenn Tension de sortie 5,0 V CC To avoid short-circuiting, do not allow the terminals of the 1 Insérez l’adaptateur de batterie USB dans Courant de sortie moyen 500 mA das Gerät bei abgestelltem Motor in die unit or connector to touch any metal object. Specifications l’allume-cigare. Dimensions Zigarettenanzünderbuchse eingesteckt bleibt, wird der Technische Daten Note that data stored in the portable AV (Audio/Video) device Autobatterie möglicherweise Strom entzogen. connected to this unit may be lost or damaged if the engine is Input voltage DC 12/24 V (only for Le témoin POWER s’allume en vert. Eingangsspannung 12/24 V Gleichstrom (nur für Environ 106 mm Environ 21 mm Hinweise started or stopped with this unit inserted into the cigarette negative grounded cars) negativ geerdete Fahrzeuge) lighter socket. Rated output voltage DC 5.0 V 2 Raccordez l’adaptateur de batterie USB à un Environ 101 mm Installieren Sie den USB-Autobatterie-Ladeadapter unbedingt Nennausgangsspannung 5,0 V Gleichstrom Rated output current 500 mA appareil audio et vidéo portatif USB so, dass das Gaspedal und die Gangschaltung problemlos Nennausgangsstromstärke 500 mA Cleaning rechargeable (« WALKMAN »*, etc.) à l’aide du betätigt werden können. Dimensions Abmessungen Clean the unit with a soft, dry cloth. If the unit is very dirty, câble USB fourni avec l’appareil. Schließen Sie das Gerät während der Fahrt nicht an und wipe it off with a soft cloth lightly moistened with a mild Approx. 106 mm Approx. 21 mm Environ führen Sie auch keinen Ladevorgang durch. ca. 106 mm ca. 21 mm Installez l’appareil dans un lieu sûr. detergent solution, and then wipe with a soft dry cloth. 35 mm Approx. 101 mm * « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des 1 Stecken Sie den USB-Autobatterie-Ladeadapter ca. 101 mm Do not use any type of solvent such as alcohol, thinner, or marques déposées de Sony Corporation. benzine as it may damage the finish of the unit. Masse Environ 37 g (1,31 oz) in die Zigarettenanzünderbuchse. If you use any chemical cleaner, observe the instructions Die Anzeige POWER leuchtet grün. provided with the product. Approx. La conception et les spécifications sont sujettes à If the exterior of the unit is splashed with any type of solvent modifications sans préavis. 2 Verbinden Sie den USB-Autobatterie- ca. 35 mm 35 mm Ladeadapter über das mit dem jeweiligen Gerät such as insecticide, or remains in contact for a long time with rubber or vinyl, the finish of the exterior may be damaged. gelieferte USB-Kabel mit einem tragbaren, Mass Approx. 37 g (1.31 oz) Gewicht ca. 37 g aufladbaren USB-AV-Gerät (Audio/Video) („WALKMAN“* usw.). Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, How to Use Design and specifications are subject to change without Legen Sie das Gerät an einen sicheren Ort. bleiben vorbehalten. notice. Be sure to charge the device with the engine of the car * „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind running. If the unit is left plugged into the cigarette lighter eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. socket when the engine is not running, power may be consumed from the car battery. Notes Ensure that the USB charging car battery adaptor is safely installed so as not to interfere with the operation of the accelerator or gears. Never perform connection and charging while your car is in motion.
Español Nederlands Italiano Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo consérvelo para consultarlo en el futuro. gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de manuale e conservarlo per riferimenti futuri. gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. 1 1 1 ADVERTENCIA AVVERTENZA Indicador POWER POWER-lampje Indicatore POWER Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no WAARSCHUWING Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre il exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. presente apparecchio a pioggia o umidità. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Zo kunt u het ADVERTENCIA risico op brand of elektrische schokken verkleinen. ATTENZIONE Se le advierte que cualquier cambio o modificación que haga sin Si avverte che eventuali variazioni o modifiche non estar expresamente aprobada en este manual podrá invalidar su WAARSCHUWING espressamente approvate in questo manuale potrebbero permiso para utilizar este equipo. U wordt erop gewezen dat uw bevoegdheid om deze apparatuur annullare l’autorizzazione ad usare questo apparecchio. 2 te bedienen kan komen te vervallen indien er veranderingen of 2 2 Tratamiento de los equipos eléctricos wijzigingen worden aangebracht welke in deze Trattamento del dispositivo elettrico o y electrónicos al final de su vida útil gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd. elettronico a fine vita (applicabile in (aplicable en la Unión Europea y en tutti i paesi dell’Unione Europea e in países europeos con sistemas de Cable USB suministrado con el dispositivo Verwijdering van oude elektrische en USB-kabel die wordt geleverd bij het apparaat, altri paesi europei con sistema di Cavo USB in dotazione con il dispositivo recogida selectiva de residuos) para la conexión con la unidad elektronische apparaten (Toepasbaar voor aansluiting op de adapter raccolta differenziata) per il collegamento all’apparecchio in de Europese Unie en andere Este símbolo en el equipo o el embalaje indica 3 Recargue el dispositivo. Europese landen met gescheiden 3 Stel het apparaat in voor opladen. Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione 3 Impostare il dispositivo per la ricarica. que el presente producto no puede ser tratado Es posible que no sea necesario recargar el dispositivo. Wellicht hoeft het apparaat niet te worden ingesteld voor indica che il prodotto non deve essere Potrebbe non essere necessario impostare il dispositivo per como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse inzamelingssystemen) considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece (Consulte el manual de instrucciones del dispositivo). opladen. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het apparaat.) la ricarica. (Consultare il manuale delle istruzioni per l’uso en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y Het symbool op het product of op de verpakking essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il del dispositivo.) electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha Mientras no utilice el adaptador para baterías de wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk Wanneer u de accuadapter voor opladen via USB riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a Se l’adattatore di carica USB per auto non è in uso para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse automóvil de carga USB niet gebruikt prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur Onde evitare inutili consumi della batteria dell’auto, quando de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de Para evitar el consumo innecesario de la batería del wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de Koppel dit apparaat los van de aanstekeraansluiting als het salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los automóvil, desconecte la unidad de la toma del encendedor niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u onnodig smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a non viene utilizzato, scollegare il presente apparecchio dalla correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el mientras no la utilice. stroomverbruik via de auto-accu. conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate presa dell’accendisigari. milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in reciclaje de este producto, póngase en contacto con el geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van Wanneer u de motor van de auto uitzet circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio Quando il motore dell’auto viene spento Si apaga el motor del automóvil ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il Scollegare il presente apparecchio dalla presa Desconecte la unidad de la toma del encendedor cuando el Koppel dit apparaat los van de aanstekeraansluiting wanneer establecimiento donde ha adquirido el producto. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, negozio dove l’avete acquistato. dell’accendisigari ogni volta che il motore dell’auto viene motor del automóvil no esté en funcionamiento. Según el de motor van de auto niet loopt. Afhankelijk van de auto In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf spento. A seconda del tipo di auto, anche se il motore è Aviso para los clientes: la información siguiente tipo de automóvil, es posible que la fuente de alimentación wordt de stroomvoorziening wellicht niet automatisch elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de spento, è possibile che l’alimentazione non venga interrotta resulta de aplicación solo a los equipos no se apague automáticamente aunque el motor esté winkel waar u het product hebt gekocht. uitgeschakeld, zelfs niet als de motor is uitgezet. In dit geval normativa applicabile (valido solo per l’Italia). comercializados en países afectados por las directivas apagado. En este caso, es posible que se produzca un kan dit onnodig stroomverbruik via de auto-accu tot gevolg automaticamente. In tal caso, si potrebbe verificare un de la UE consumo innecesario de la batería del automóvil. Opmerking voor klanten: de volgende informatie hebben. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni inutile consumo della batteria dell’auto. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Notas geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in Opmerkingen paesi in cui sono applicate le direttive UE Note Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado Conecte la unidad con firmeza en la toma del encendedor. de EU-richtlijnen van kracht zijn para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland Sluit goed aan op de aanstekeraansluiting. Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Effettuare il collegamento in modo saldo nella presa Según la ubicación o forma de la toma del encendedor, es De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan dell’accendisigari. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde Mogelijk past dit apparaat niet, afhankelijk van de locatie of Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante posible que la unidad no se pueda acoplar. vorm van de aanstekeraansluiting. A seconda della posizione e della forma della presa cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della Fije el dispositivo conectado de modo que no se mueva en caso Maak het aangesloten apparaat goed vast zodat het apparaat dell’accendisigari, è possibile che il presente apparecchio non diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o de frenada repentina. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger niet beweegt als u plotseling remt. sia utilizzabile. garantía adjuntados con el producto. Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema Procure pasar el cable USB de modo que no interfiera con la Zorg dat u de USB-kabel goed leidt zodat deze u niet hindert Posizionare in modo appropriato il dispositivo collegato, conducción, no se enrede con los movimientos de los naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento tijdens het rijden of verstrikt raakt door bewegingen van de affinché non si sposti nel caso di frenate brusche. pasajeros, no se dañe al ajustar el asiento, etc. documenten. agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia passagier of wordt beschadigd door het verstellen van de stoel, forniti con il prodotto. Prestare attenzione durante il posizionamento del cavo USB Precauciones No tire nunca del cable USB conectado a la unidad, ya que, de enzovoort. affinché non interferisca con la guida, disturbi i movimenti dei lo contrario, es posible que se produzcan fallos de passeggeri, subisca danni durante la regolazione dei sedili e Trek nooit aan de USB-kabel van het apparaat. Hierdoor Seguridad funcionamiento o la rotura del cable. Voorzorgsmaatregelen kunnen storingen optreden of kan de kabel beschadigd raken. così via. Desconecte la unidad de la toma del encendedor si no va a Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el Gebruik het apparaat niet op een plaats waar het apparaat Precauzioni Non tirare mai con forza il cavo USB collegato all’apparecchio. utilizarla. Para desconectar la unidad, sujétela y tire de ella. No dispositivo en lugares expuestos a líquidos o humedad. Veiligheid wordt blootgesteld aan vloeistoffen of vocht om brand en Diversamente, si potrebbero verificare problemi di tire nunca del cable conectado a la unidad. No se garantiza el funcionamiento en caso de utilización de un Koppel het apparaat los van de aanstekeraansluiting als u het elektrische schokken te voorkomen. Sicurezza funzionamento o rotture dei fili. Si algún líquido u objeto sólido cae dentro de la unidad, concentrador USB o un cable prolongador USB. Siga el apparaat niet gebruikt. Als u het apparaat loskoppelt, pakt u Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di Non utilizzare il dispositivo in luoghi soggetti a umidità o De werking kan niet worden gegarandeerd wanneer u een tempo prolungato, scollegarlo dalla presa dell’accendisigari. desconéctela de la toma del encendedor y del equipo y haga método de conexión designado por el dispositivo AV (Audio/ het apparaat vast en trekt u hieraan. Trek nooit aan het snoer USB-hub of een USB-verlengsnoer gebruikt. Volg de presenza di liquidi, onde evitare il rischio di incendi o scosse que personal cualificado la revise antes de volver a utilizarla. Vídeo) portátil (“WALKMAN”, etc.). van het apparaat. Per scollegare l’apparecchio, afferrarlo e tirare. Non tirare mai elettriche. verbindingsmethode voor het draagbare AV-apparaat (audio/ Es posible que la unidad se caliente con el uso. No se trata de Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomt, il cavo collegato all’apparecchio. Se vengono utilizzati un hub USB o una prolunga USB, non è Instalación video) ("WALKMAN", enzovoort). un fallo de funcionamiento. moet u het apparaat loskoppelen van de aanstekeraansluiting Se un liquido o un oggetto solido dovessero penetrare all’interno garantito il funzionamento corretto. Attenersi alle istruzioni di No coloque el adaptador para baterías de automóvil de carga Dit apparaat kan tijdens gebruik warm worden. Dit duidt niet dell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla presa en de apparatuur en moet u het apparaat laten nakijken door op een storing. collegamento specificate per il dispositivo AV (Audio/Video) USB en ubicaciones: bevoegde servicetechnici voordat u het apparaat weer gebruikt. dell’accendisigari e dall’apparecchiatura e fare controllare portatile (“WALKMAN” e così via). Expuestos a temperaturas extremadamente altas. l’apparecchio da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo. Expuestos a la luz solar directa o cercanos a una fuente de calor. Sustitución del fusible Il presente apparecchio potrebbe scaldarsi durante l’uso. Non Installatie si tratta di un problema di funzionamento. Expuestos a vibraciones mecánicas o golpes. Si la unidad no funciona correctamente, compruebe el Plaats de accuadapter voor opladen via USB niet op de Zekering vervangen Installazione Expuestos a polvo excesivo. fusible situado en la clavija del encendedor. volgende locaties: Non posizionare l’adattatore di carica USB per auto in luoghi Als het apparaat niet goed werkt, controleert u de zekering Funcionamiento Si el fusible está fundido, sustitúyalo. Op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan extreem hoge soggetti a: Sostituzione del fusibile in de aanstekeraansluiting. Asegúrese de que la corriente y el voltaje del dispositivo recargable temperaturen. Als de zekering is doorgebrand, moet u deze vervangen. Temperature estremamente elevate. para apretar In direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron. Luce solare diretta o presenza di una fonte di calore. Se il presente apparecchio non funziona correttamente, a través de USB coinciden con los de la toma de corriente. Fusible Por motivos de seguridad, si la corriente de entrada es Op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan mechanische Zekering vastdraaien Vibrazioni o urti di tipo meccanico. controllare il fusibile nella spina dell’accendisigari. demasiado alta, la unidad se apagará automáticamente. trillingen of schokken. Polvere eccessiva. Se il fusibile è bruciato, sostituirlo. Para evitar daños, procure que la unidad no se caiga ni sufra golpes. Op plaatsen met overmatige hoeveelheden stof. Funzionamento per serrare Después de su utilización, desconecte la unidad de la toma del Fusibile encendedor y del equipo. Bediening Assicurarsi che la corrente e la tensione del dispositivo di Sujete la unidad para desconectarla de la toma del encendedor Controleer of de stroom en spanning van het USB- carica USB corrispondano a quelle della presa. para extraer oplaadapparaat overeenkomen met die van het stopcontact. Per motivi di sicurezza, se la corrente in ingresso è troppo No tire del cable conectado a la unidad. Clavija del Extremo de verwijderen elevata, l’apparecchio si spegne automaticamente. Para evitar cortocircuitos, no permita que los terminales de la encendedor la clavija Uit veiligheidsoverwegingen wordt het apparaat automatisch Aanstekeraansluiting Bovenkant van unidad ni el conector entren en contacto con objetos uitgeschakeld als de ingangsstroom te hoog is. aanstekeraansluiting Per evitare danni, assicurarsi di non fare cadere l’apparecchio o metálicos. 1 Extraiga la unidad de la toma del encendedor. Laat het apparaat niet vallen of stel het apparaat niet op een di non sottoporlo ad urti meccanici. Spina per rimuovere Tenga en cuenta que es posible que los datos almacenados en andere manier bloot aan mechanische schokken om 1 Haal dit apparaat uit de aanstekeraansluiting. Dopo l’uso, scollegare l’apparecchio dalla presa Terminale 2 Gire el extremo de la clavija hacia la izquierda dell’accendisigari e dal dispositivo. dell’accendisigari el dispositivo AV (Audio/Vídeo) portátil conectado a esta beschadiging te voorkomen. della spina unidad se pierdan o se dañen si se pone en marcha o se apaga para separarla. Koppel na gebruik het apparaat los van de aanstekeraansluiting 2 Draai de bovenkant van de Per scollegare l’apparecchio dalla presa dell’accendisigari, afferrare el motor con la unidad insertada en la toma del encendedor. en de apparatuur. aanstekeraansluiting linksom om deze los te l’apparecchio stesso. Non tirare il cavo collegato all’apparecchio. 1 Estrarre il presente apparecchio dalla spina 3 Extraiga el fusible. Koppel het apparaat los van de aanstekeraansluiting door het maken. Per evitare cortocircuiti, evitare che i terminali dell’apparecchio Limpieza dell’accendisigari. 4 Compruebe el fusible. apparaat zelf vast te pakken. Trek niet aan het snoer van het o il connettore entrino in contatto con oggetti metallici. Limpie la unidad con un paño suave y seco. Si está muy sucia, Si está fundido, diríjase al paso 5. apparaat. 3 Verwijder de zekering. È possibile che i dati memorizzati in eventuali dispositivi AV 2 Rimuovere il terminale della spina ruotandolo límpiela con un paño suave ligeramente humedecido con una Zorg dat de contactpunten van het apparaat of de stekker niet (Audio/Video) portatili collegati al presente apparecchio in senso antiorario. solución de detergente poco concentrada y séquela con un Si no está fundido, diríjase al paso 6. in aanraking komt met metalen voorwerpen. Dit kan 4 Controleer de zekering. vengano persi o subiscano danni se il motore viene avviato o paño suave y seco. kortsluiting tot gevolg hebben. Als de zekering is doorgebrand, gaat u naar stap 5. arrestato mentre l’apparecchio è collegato alla presa 3 Estrarre il fusibile. 5 Instale un nuevo fusible. No utilice disolventes como alcohol, diluyentes o bencina, ya Houd er rekening mee dat gegevens op het draagbare AV- Als de zekering niet is doorgebrand, gaat u naar stap 6. dell’accendisigari. que podrían dañar el acabado de la unidad. Utilice un fusible del amperaje correcto según se indica en el apparaat (audio/video) dat op dit apparaat is aangesloten, 4 Controllare il fusibile. Si utiliza algún producto de limpieza químico, lea las compartimiento para fusibles de esta unidad (1 A, 125 V, verloren kunnen gaan of kunnen worden beschadigd als de 5 Installeer een nieuwe zekering. Pulizia Se il fusibile è bruciato, procedere al punto 5. 20 mm). Gebruik een zekering met de juiste stroomsterkte, zoals Se il fusibile non è bruciato, procedere al punto 6. instrucciones que se suministran con el producto. motor wordt gestart of gestopt terwijl dit apparaat is Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Se Si la carcasa de la unidad recibe salpicaduras de cualquier tipo 6 Introduzca el fusible. aangesloten op de aanstekeraansluiting. wordt aangegeven op de zekeringhouder van dit apparaat l’apparecchio presenta sporcizia persistente, pulirlo con un de disolvente, como insecticidas, o si permanece en contacto (1 A, 125 V, 20 mm). panno morbido leggermente inumidito con una soluzione 5 Installare un nuovo fusibile. durante mucho tiempo con goma o vinilo, el acabado podría 7 Gire el extremo de la clavija hacia la derecha Reinigen 6 Plaats de zekering. detergente neutra quindi asciugarlo con un panno morbido Utilizzare un fusibile con amperaggio appropriato, in base a resultar dañado. firmemente para volver a instalarla. asciutto. quanto specificato sullo scomparto del fusibile del presente Maak het apparaat schoon met een droge, zachte doek. Als het apparaat erg vuil is, reinigt u het apparaat met een zachte doek 7 Draai de bovenkant van de aanstekeraansluiting Non utilizzare alcun tipo di solvente, ad esempio alcool, apparecchio (1 A, 125 V, 20 mm). Notas licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel en veegt u rechtsom om deze goed vast te maken. solvente o benzina, che potrebbe danneggiare il rivestimento 6 Inserire il fusibile. La utilización de un fusible de amperaje superior puede causar Modo de empleo daños graves o un incendio. het apparaat vervolgens droog met een droge doek. dell’apparecchio. No utilice un trozo de cable en lugar de un fusible. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, thinner of Opmerkingen Se vengono utilizzati prodotti di pulizia chimici, seguire le 7 Riapplicare il terminale della spina ruotandolo Asegúrese de cargar el dispositivo con el motor del benzine, omdat deze de afwerking van de behuizing kunnen Als u een zekering gebruikt met een hogere stroomsterkte, kan istruzioni fornite con tali prodotti. saldamente in senso orario. Si el fusible sustituido vuelve a fundirse, póngase en contacto automóvil en marcha. Si deja la unidad enchufada en la con el distribuidor. beschadigen. dit ernstige beschadigingen of brand tot gevolg hebben. Se il rivestimento dell’apparecchio viene a contatto con solventi di qualsiasi tipo, ad esempio insetticida, o rimane in contatto Note toma del encendedor con el motor apagado, es posible que Als u een chemisch reinigingsmiddel gebruikt, moet u de Gebruik niet een stuk kabel in plaats van een zekering. se consuma la batería del automóvil. instructies die bij het product worden geleverd, in acht nemen. per un periodo di tempo prolungato con gomma o vinile, la L’uso di un fusibile con amperaggio superiore a quanto Neem contact op met uw handelaar als de vervangen zekering specificato potrebbe provocare gravi danni o incendi. Als er oplosmiddelen, zoals insecticiden, op de oppervlakte opnieuw doorbrandt. finitura esterna potrebbe risultare danneggiata. Notas Especificaciones van het apparaat terechtkomen of de behuizing langdurig in Non utilizzare un pezzo di filo al posto del fusibile. Asegúrese de que el adaptador para baterías de automóvil de contact komt met rubber of vinyl, kan de afwerking van de Se il fusibile sostituito si brucia di nuovo, rivolgersi ad un carga USB está instalado con seguridad para que no interfiera Tensión de entrada cc de 12/24 V (sólo en rivenditore. con el funcionamiento del acelerador o de las marchas. automóviles con conexión a oppervlakte beschadigd raken. Technische gegevens Uso No lleve a cabo nunca la conexión y recarga con el automóvil tierra negativa ) Accertarsi di caricare il dispositivo con il motore dell’auto en movimiento. Tensión de salida nominal cc 5,0 V Ingangsspanning 12/24 V gelijkstroom (alleen Gebruik voor negatief geaarde auto’s) acceso. Se l’apparecchio viene lasciato collegato alla presa Caratteristiche tecniche Corriente de salida nominal 500 mA dell’accendisigari quando il motore non è acceso, si potrebbe 1 Introduzca el adaptador para baterías de Dimensiones Nominale uitgangsspanning 5,0 V gelijkstroom Tensione di ingresso 12/24 V CC (solo per auto Laad het apparaat op terwijl de motor van de auto loopt. Als Nominale uitgangsstroom 500 mA verificare un consumo della batteria dell’auto. automóvil de carga USB en la toma del het apparaat blijft aangesloten op de aanstekeraansluiting als con messa a terra negativa ) Aprox. 106 mm Aprox. 21 mm Afmetingen encendedor. de motor niet loopt, kan stroom van de auto-accu worden Note Tensione nominale di uscita 5,0 V CC El indicador POWER se iluminará en color verde. Aprox. 101 mm verbruikt. Ongeveer 106 mm Ongeveer 21 mm Assicurarsi che l’adattatore di carica USB per auto sia installato Corrente nominale di uscita 500 mA in modo sicuro affinché non interferisca con il funzionamento Dimensioni 2 Conecte el adaptador para baterías de Opmerkingen Ongeveer 101 mm dell’acceleratore o del cambio. automóvil de carga USB a un dispositivo AV Circa 106 mm Circa 21 mm Zorg dat de accuadapter voor opladen via USB veilig is Non eseguire in nessun caso le operazioni di collegamento e (Audio/Vídeo) portátil recargable Aprox. carica durante la guida dell’auto. geïnstalleerd, zodat deze de bediening van het gaspedaal of de Circa 101 mm (“WALKMAN”*, etc.) mediante el cable USB 35 mm versnellingen niet belemmert. Ongeveer suministrado con el dispositivo. Voer de aansluiting en het opladen nooit uit in een rijdende 35 mm 1 Inserire l’adattatore di carica USB per auto nella Instale el dispositivo en un lugar seguro. Masa Aprox. 37 g auto. presa dell’accendisigari. Circa Gewicht Ongeveer 37 g L’indicatore POWER si illumina in verde. * “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 1 Sluit de accuadapter voor opladen via USB aan 35 mm marcas registradas de Sony Corporation. op de aanstekeraansluiting. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 2 Collegare l’adattatore di carica USB per auto ad Het POWER-lampje gaat groen branden. voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. un dispositivo AV (Audio/VIdeo) USB portatile Massa Circa 37 g ricaricabile (“WALKMAN”* e così via) utilizzando 2 Sluit de accuadapter voor opladen via USB aan il cavo USB in dotazione con il dispositivo Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a op een draagbaar AV-apparaat (audio/video) stesso. modifiche senza preavviso. dat via USB kan worden opgeladen Installare il dispositivo in un luogo appropriato. ("WALKMAN"*, enzovoort) met de USB-kabel * “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi di die bij het apparaat is geleverd. fabbrica registrati di Sony Corporation. Installeer het apparaat op een veilige plaats. * "WALKMAN" en het "WALKMAN"-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.