3-856-381-11 (1) Specifications Tekniska data Power requirements DC 12 V car battery Strömförsörjning 12 V likströmsspänning (negative ground) (negativt jordat bilbatteri) Mounting dimensions Approx. 142.2 × 34.6 × 74.8 mm Mått Ca 142.2 × 34.6 × 74.8 mm (5 5/ 8 × 1 3/ 8 × 3 inches) (b/h/d) (w/h/d) Vikt Ca 340 gr Mass Approx. 340 g (12 oz.) Medföljande tillbehör Delar för installation och Accessories supplied Parts for installation and anslutningar (1 set) connections (1 set) Valfria tillbehör Styrkablar BUS (levereras med Optional accessories BUS cable (supplied with an anslutningskabel med RCA- RCA pin cord) kontakt) RC-61(1m), RC-62(2m) RC-61(1m), RC-62(2m) RCA pin cord RCA-kontakt RC-91(5.5m) RC-91(5.5m) Design and specifications subject to change without Rätt till ändringar förbehålles. Source Selector notice. Spécifications Caratteristiche tecniche Operating Instructions Puissance de raccordement Alimentazione Batteria auto CC da 12 V Batterie de voiture 12 V CC (terra negativa) (masse négative) Dimensioni del supporto Circa 142,2 × 34,6 × 74,8 mm Mode d’emploi Dimensions de montage Env. 142,2 × 34,6 × 74,8 mm (l/a/p) (l/h/p) Peso Circa 340 g Bedienungsanleitung Poids Env. 340 g Accessori di montaggio Parti per l’installazione e i Accessoires fournis Pièces nécessaires à collegamenti (1 set) l’installation et aux connexions Accessori opzionali Cavo BUS (in dotazione con Manual de instrucciones (1 jeu) un cavo a piedini RCA) Accessoires en option Câble BUS (fourni avec un RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Gebruikershandleiding câble à broche RCA) Cavo a piedini RCA RC-61 (1m), RC-62 (2m) RC-91(5,5m) Câble à broche RCA Bruksanvisning RC-91(5,5m) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Istruzioni per l’uso La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Instruções de funcionamento ### Technische Daten Especificações Betriebsspannung 12 V Gleichstrom, Autobatterie Requisitos de correnteBateria de automóvel CC 12V (negative Erdung) (terra negativa) Einbaumaße ca. 142,2 × 34,6 × 74,8 mm Dimensões de montagem Aproximadamente Owner’s Record (B/H/T) 142,2 × 34,6 × 74,8 mm The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Gewicht ca. 340 g (l/h/p) Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und Peso: Aproximadamente 340 grs. Record the serial number in the space provided below. Anschlußzubehör (1 Satz) Acessórios fornecidos Peças para ligação e Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Sonderzubehör BUS-Kabel (mit einem montagem (1 conjunto) Cinchkabel geliefert) Acessórios opcionais Cabo BUS (fornecido com 1 Model No. XA-C30 Serial No. RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) cabo de pinos RCA) Cinchkabel RC-61 (1m), RC-62 (2m) RC-91(5,5m) Cabo de pinos RCA Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, RC-91(5,5m) XA-C30 bleiben vorbehalten. Especificações e design sujeitos a alterações sem aviso prévio Sony Corporation 1996 Printed in Japan Especificaciones ### Requisitos de alimentación ### ### Batería para automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) ### ### ### ### Warning Dimensiones de montaje Aprox. 142,2 × 34,6 × 74,8 mm ### ##### This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, (an/al/prf) pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection Masa Aprox. 340 g ### against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can Accesorios suministrados Componentes para la instalación y las conexiones radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, (1 juego) may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado con interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful un cable de pines RCA) interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off RC-61(1m), RC-62(2m) Cable de pines RCA and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following RC-91(5,5m) measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo — Increase the separation between the equipment and receiver. aviso. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Technische gegevens You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Spanningsvereisten 12 volt gelijkstroom autoaccu (negatieve aarde) Montage-afmetingen Ca. 142,2 × 34,6 × 74,8 mm (b/h/d) Gewicht Ca. 340 g Parts for installation and connections Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Pièces nécessaires à l’installation et aux connexions Optionele accessoires BUS-kabel (geleverd met een Montageteile und Anschlußzubehör RCA-snoer) RC-61(1m), RC-62(2m) Componentes para la instalación y las conexiones RCA-snoer RC-91(5,5m) Onderdelen voor installatie en aansluitingen Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden. Delar för installation och anslutningar Parti per l’installazione e i collegamenti Peças para montagem e ligação #### 1 2 3 4 ×2 2m×1 2m×1 2m×1
Features Características Caratteristiche The XA-C30 is a selector for connecting several Sony BUS system La unidad XA-C30 es un selector que permite conectar varios L’apparecchio XA-C30 è un selettore che consente di collegare compatible CD/MD changers to a car stereo system which is also cambiadores de CD/MD compatibles con el sistema BUS de Sony a diversi cambia CD/MD compatibili con sistemi BUS Sony ad un compatible with the Sony BUS system. Three CD/MD changers can un sistema estereofónico para automóvil, también compatible con autoradio anch’esso compatibile con il sistema BUS Sony. Ad ogni be connected per unit, and up to seven CD/MD changers can be dicho sistema. Es posible conectar tres cambiadores de CD/MD por apparecchio si possono collegare tre cambia CD/MD e a tre XA-C30 connected with three XA-C30s. unidad y un máximo de siete cambiadores de CD/MD con tres fino a sette cambia CD/MD. unidades XA-C30. Caractéristiques Kenmerken Características Le XA-C30 est un sélecteur permettant de raccorder plusieurs Met de XA-C30 kunt u verschillende CD/MD-wisselaars die O XA-C30 é um selector para ligação de vários permutadores de changeurs CD/MD compatibles avec le système BUS de SONY à une compatibel zijn met het Sony BUS-systeem aansluiten op een CD/MD compatíveis com o sistema BUS da Sony a um equipamento installation stéréo d’automobile également compatible avec le stereosysteem voor in de auto dat ook compatibel is met het Sony estéreo para automóvel também compatível com o sistema BUS da système BUS de Sony. Trois changeurs CD/MD peuvent être BUS-systeem. Per apparaat kunnen drie CD/MD-wisselaars worden Sony. Cada XA-C30 permite-lhe ligar três permutadores de CD/MD raccordés par unité et il est possible de raccorder un maximum de aangesloten, en op drie XA-C30’s kunnen zeven CD/MD-wisselaars podendo atingir um máximo de sete CD/MD se utilizar três XA-C30. sept changeurs CD/MD à trois XA-C30. worden aangesloten. Merkmale und Funktionen Egenskaper ### Der XA-C30 ist ein Signalquellenwähler, mit dem Sie mehrere mit XA-C30 är en omkopplare som gör att du kan ansluta flera CD/MD- ### dem BUS-System von Sony kompatible CD/MD-Wechsler an eine växlare till som är kompatibla med Sonys BUS-system till en ### Autoanlage anschließen können, die ebenfalls mit dem BUS-System bilstereo som också är kompatibel med Sonys BUS-system. Du kan ### von Sony kompatibel ist. Pro Gerät lassen sich drei CD/MD- ansluta tre CD/MD-växlare per enhet och upp till sju olika CD/MD- ### Wechsler anschließen, und bis zu sieben CD/MD-Wechsler können växlare kan kopplas ihop med tre olika XA-C30. ### an drei XA-C30 angeschlossen werden. Installation Instalación Installazione Before installation Antes de realizar la instalación Prima dell’installazione •Choose the installation location carefully so that the unit does not • Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la •Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo interfere with normal driving operations. unidad no interfiera en las operaciones normales de conducción. che l’apparecchio non intralci le operazioni di guida. •Avoid installing the unit where it would be subject to : • Evita instalar la unidad en un lugar expuesto a: •Evitare di installare l’apparecchio in luoghi dove può essere — high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from — altas temperaturas, causadas por la luz solar directa o por aire soggetto a: the heater. caliente procedente del calefactor. — temperature elevate, come alla luce diretta del sole o a condotti — draft, rain or moisture. — corrientes de aire, lluvia o humedad. di aria calda. — dust or dirt. — polvo o suciedad. — correnti, pioggia, umidità. — magnetic fields. — campos magnéticos. — polvere o sporco. •Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure • Para realizar una instalación segura, utilice sólo la ferretería de — campi magnetici. installation. montaje suministrada. •Per un’installazione sicura utilizzare solo il materiale di montaggio in dotazione. If you have any questions or problems concerning your unit that are Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. relacionados con la unidad que no estén reflejados en este manual, Se si hanno domande o problemi riguardanti l’apparecchio che non póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. sono trattati in questo manuale, consultare il rivenditore Sony più vicino. Installation Installatie Montagem Avant l’installation Voordat u het apparaat installeert Antes de iniciar a montagem •Choisissez judicieusement le lieu d’installation de sorte que • Kies een goede plaats om het apparaat te installeren, zodat het •Escolha cuidadosamente o local de montagem para que o aparelho l’emplacement de l’appareil ne nuise pas à votre conduite. apparaat u niet hindert tijdens het rijden. não interfira com as operações normais de condução. •Evitez de placer l’appareil dans des endroits où il risque d’être • Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het onderhevig is aan •Evite montar o aparelho em locais: exposé à: het volgende: — com altas temperaturas como, por exemplo, locais expostos à luz — des températures élevées, comme en plein soleil ou face à un — hoge temperaturen, veroorzaakt door bijvoorbeeld direct solar directa, ou ao ar quente proveniente de aquecedores. conduit d’air chaud; zonlicht of hete lucht uit de verwarming. — expostos à chuva ou com muita humidade. — des courants d’air, de la pluie ou de l’humidité; — tocht, regen of vocht. — onde haja muito pó ou sujidade. — de la poussière ou de la saleté; — stof of vuil. — onde existam campos magnéticos. — des champs magnétiques. — magnetische velden. •Para uma montagem segura e eficaz, utilize unicamente as peças de •Utilisez uniquement le matériel de montage fourni afin d’effectuer • Gebruik alleen de bijgeleverde montage-hardware voor een veilige montagem fornecidas. une installation sûre et fiable. installatie. Se tiver dúvidas ou problemas que não estejam descritos neste Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot dit apparaat, die manual, consulte o agente Sony mais próximo. appareil qui n’ont pas été abordés dans ce manuel, consultez votre niet in deze handleiding worden besproken, raadpleegt u de revendeur Sony le plus proche. dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Installation Installation ### Vor der Installation Före installation ### •Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, so daß das Gerät beim • Välj ut en lämplig plats att installera enheten på så att den inte är i •#### normalen Fahren nicht hindert. vägen när du kör. #### •Montieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es folgenden • Installera inte enheten där den utsätts för: •### Bedingungen ausgesetzt ist: — höga temperaturer, som t ex direkt solljus eller varmluft från — #### — hohen Temperaturen wie z. B. direkter Sonneneinstrahlung oder värmaren. ### Warmluft aus der Heizung. — drag, regn och fukt. — ### — Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit. — damm och smuts. — ### — Staub oder Schmutz. — magnetiska fält. — ### — Magnetfeldern. • Använd endast medföljande utrustning när du monterar enheten •#### •Verwenden Sie für eine sichere und feste Installation nur die #### mitgelieferten Montageteile. Om du har några frågor eller problem som rör enheten och som inte tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med din närmaste Sony- #### Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen återförsäljare. #### zum Gerät haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Mounting example Ejemplo de montaje Esempi di montaggio Montaje con los tornillos suministrados 1 Mounting with the supplied screws Montaggio con le viti in dotazione Exemple de montage Montagevoorbeeld Exemplo de montagem Montage à l’aide des vis fournies Monteren met de bijgeleverde schroeven Montagem com os parafusos fornecidos Montagebeispiel Monteringsexempel ### Montage mit den mitgelieferten Schrauben Montering med medföljande skruvar #######
Connections Conexiones Collegamenti Connexions Aansluitingen Ligações Anschlüsse Anslutningar #### Precautions Precauciones Precauzioni •Before making any connection, disconnect the ground terminal of • Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de tierra de •Prima di effettuare qualsiasi collegamento, scollegare il terminale di the car battery to avoid short circuits. la batería del automóvil con el fin de evitar cortocircuitos. terra della batteria auto per evitare corto circuiti. •Connect the yellow power input leads only after all other leads • Conecte los cables amarillos de entrada de alimentación después de •Collegare i cavi di ingresso gialli dopo che tutti gli altri cavi sono have been connected. haber conectado los otros cables. stati collegati. •Be sure to connect the unit’s ground wire securely to a metal point • Asegúrese de conectar con firmeza el cable de puesta a tierra de la •Assicurarsi di collegare saldamente il cavo di terra dell’apparecchio of the car. A loose connection may cause the unit to malfunction. unidad a un punto metálico del automóvil, ya que una conexión ad un oggetto di metallo della macchina. Un collegamento non Notes floja puede causar fallos en el funcionamiento de la unidad. saldo potrebbe causare un cattivo funzionamento. • If your car has an on-board computer or navigation system installed, disconnecting Notas Note the car battery’s negative terminal can erase their memories. In such a case, make • Si el automóvil dispone de un ordenador interno o de un sistema de navegación, la • Se la macchina dispone di un sistema computerizzato on-board o di spostamento, sure that all the connection except the yellow power input cord are complete before desconexión del terminal negativo de la batería del automóvil puede producir el scollegando il terminale negativo della batteria si potrebbe cancellare la memoria. In connecting the yellow power input cord. borrado de sus memorias. En este caso, asegúrese de realizar todas las conexiones tal caso, assicurarsi che tutti i collegamenti tranne il cavo di ingresso giallo siano • This unit is compatible with the CDX-65RF, CDX-71RF and RM-X59RF. But it is antes de conectar el cable amarillo de entrada de alimentación. effettuati prima di collegare il cavo di ingresso giallo. not compatible with the CDX-45RF, CDX-51RF or CDX-52RF hideaway units. • Esta unidad es compatible con los equipos CDX-65RF, CDX-71RF y RM-X59RF. • Questo apparecchio è compatibile con CDX-65RF, CDX-71RF e RM-X59RF, ma Sin embargo, es incompatible con las unidades ocultas CDX-45RF, CDX-51RF o non è compatibile con gli apparecchi compatti CDX-45RF, CDX-51RF o CDX- CDX-52RF. 52RF. Précautions Voorzorgsmaatregelen Precauções •Avant d’effectuer tout raccordement, débranchez la borne de terre • Voordat u een verbinding maakt, dient u de negatieve pool van de •Para evitar provocar curto-circuitos, antes de efectuar qualquer de la batterie de voiture afin d’éviter tout court-circuit. autoaccu los te maken, om kortsluiting te voorkomen. ligação, desligue o terminal de terra da bateria do automóvel. •Ne branchez les câbles d’entrée d’alimentation jaunes que lorsque • Sluit de gele spanningssnoer pas aan als alle andere kabels zijn •Só pode ligar os cabos de entrada de corrente amarelos depois de les autres câbles ont été branchés. aangesloten. ter efectuado a ligação de todos os outros cabos. •Veillez à raccorder fermement le câble de terre de l’appareil à un • Verbind de aardekabel van het apparaat stevig met een metalen •Certifique-se de que ligou bem o fio de terra do aparelho a um point métallique de la voiture. Un raccordement mal fait peut punt in de auto. Een losse verbinding kan er de oorzaak van zijn ponto metálico do automóvel. Uma ligação mal feita pode provocar entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. dat het apparaat niet goed functioneert. o mau funcionamento do aparelho. Remarques Opmerkingen Notas • Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord ou d’un système de navigation, • Als in uw auto een on-board computer of een navigatiesysteem is geïnstalleerd, kan • Se o seu automóvel estiver equipado com um computador de bordo ou um sistema de la déconnexion de la borne négative de la batterie de voiture peut effacer leur het geheugen daarvan worden gewist wanneer u de negatieve pool van de accu navegação, o facto de desligar o terminal negativo da bateria do automóvel pode mémoire. Dans un tel cas, assurez-vous que tous les raccordements à l’exception du losmaakt. In dat geval moet u ervoor zorgen dat alle aansluitingen zijn gemaakt, provocar o desaparecimento dos dados em memória. Neste caso, antes de ligar o cabo câble d’entrée d’alimentation jaune sont effectués avant de brancher le câble d’entrée voordat u het gele spanningssnoer aansluit. de entrada de corrente amarelo, verifique se efectou todas as outras ligações. d’alimentation jaune. • Dit apparaat is compatibel met CDX-65RF, CDX-71RF en RM-X59RF, maar niet • Este aparelho é compatível com o CDX-65, CDX71RF e RM-X59RF. Mas não é • Cet appareil est compatible avec les systèmes CDX-65RF, CDX-71RF et RM-X59RF. met de inbouwapparaten CDX-45RF, CDX-51RF of CDX-52RF. compatível com os aparelhos CDX-45RF, CDX-51RF ou CDX-52RF. Il n’est cependant pas compatible avec les modulateurs CDX-45RF, CDX-51RF ou CDX-52RF. Sicherheitsmaßnahmen Säkerhetsföreskrifter ####### •Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, lösen Sie den • Koppla ur bilbatteriets jordade uttag så att kortslutning inte •### Masseanschluß der Autobatterie, um einen Kurzschluß zu inträffar innan du ansluter enheten. ### vermeiden. • Anslut de gula kablarna när alla andra kablar har anslutits. •### •Schließen Sie die gelben Netzeingangskabel erst an, wenn alle • Se till att ansluta enhetens jordade kabel till en metalldel i bilen. En anderen Kabel angeschlossen sind. dålig anslutning kan leda till att enheten fungerar dåligt. •### •Achten Sie darauf, den Massedraht des Geräts fest an ein Metallteil ### Observera des Wagens anzuschließen. Bei einem losen Anschluß kann es am • Om du har installerat ett dator- eller navigationssystem i bilen, kan minnena raderas Gerät zu Fehlfunktionen kommen. ### när du kopplar ur bilbatteriets negativa uttag. Om så är fallet, kontrollera att alla kablar förutom den gula är anslutna innan den gula kabeln ansluts. • ###### Hinweise • Wenn Ihr Auto mit einem Computer für ein Verkehrsleitsystem o. ä. ausgestattet ist, • Denna modell är kompatibel med modellerna CDX-65RF, CDX-71RF och RM- ######## lösen Sie nicht den negativen Anschluß an der Autobatterie. Andernfalls kann der X59RF. Den är däremot inte kompatibel med modellerna CDX-45 RF, CDX-51RF ####### Computerspeicher gelöscht werden. Achten Sie in einem solchen Fall darauf, daß alle eller CDX-52RF för undanskymd montering. ####### Anschlüsse außer dem gelben Stromversorgungskabel vorgenommen sind, bevor Sie das gelbe Stromversorgungskabel anschließen. • Dieses Gerät ist kompatibel mit CDX-65RF, CDX-71RF und RM-X59RF, nicht jedoch mit den Hauptgeräten CDX-45RF, CDX-51RF oder CDX-52RF. Connection diagram Diagrama de conexión Diagramma del collegamento Schéma de connexion Verbindingsdiagram Diagrama das ligações Anschlußdiagramm Anslutningsschema #### A: Sony BUS compatible car audio set A: Sony BUS-kompatibla bilstereo B: Sony BUS compatible CD/MD changer B: Sony BUS-kompatibel CD/MD-växlare C: to a metal point of the car C: till en metalldel i bilen First connect the black earth lead, then Anslut först den svarta jordade kabeln och connect the yellow power input leads. därefter den gula strömkabeln. * * D: to the +12 V power terminal which is D: till ett 12 volts uttag. energized at all times Anslut den svarta jordade kabeln först. * * Be sure to connect the black earth lead first. A: Set compatibile con il sistema BUS Sony B B A: Autoradio compatible BUS Sony B: Cambia CD/MD compatibile con il sistema B: Changeur de CD/MD compatible BUS Sony BUS Sony C: vers un endroit métallique de la voiture C: ad un oggetto di metallo della macchina Branchez d’abord le fil de masse noir et Collegare prima il cavo di terra nero, quindi Black Svart ensuite les fils d’entrée de l’alimentation collegare i cavi di ingresso alimentazione Noir Nero jaunes. gialli. Schwarz Preto D: vers la borne d’alimentation +12 V qui est D: a un terminale di potenza da +12 V messo Negro #### alimentée en permanence sotto tensione Zwart N’oubliez pas de brancher le fil de masse Assicurarsi di collegare prima il cavo di terra noir en premier lieu. nero. C CONTROL L AUDIO R L AUDIO R CONTROL INPUT 2 INPUT 1 A: Mit dem BUS-System von Sony kompatible A: Sistema de audio para automóvel compatível Autoanlage com o sistema BUS da Sony Yellow Gul B: Mit dem BUS-System von Sony kompatibler B: Permutador de CD/MD compatível com o Jaune Giallo CD/MD-Wechsler sistema BUS da Sony Gelb Amarelo Amarillo #### C: an ein Metallteil des Wagens C: a um ponto metálico do automóvel Schließen Sie zunächst das schwarze Ligue primeiro o cabo com terra preto e Geel Massekabel an und dann die gelben Stromversorgungskabel. depois os cabos de entrada de corrente amarelos. D POWER OUTPUT INPUT 3 D: an den +12-V-Stromanschluß, der ständig D: ao terminal de corrente de + 12V que tem Fuse (5 A) CONTROL L AUDIO R L AUDIO R CONTROL mit Strom versorgt wird. sempre corrente Fusible (5 A) Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel Tem de ligar sempre primeiro o cabo preto Sicherung (5 A) zuerst anzuschließen. com terra. Fusible (5 A) Zekering (5 A) A: ### Säkring (5 A) A: Conjunto de sonido Sony compatible con B: ### Fusibile (5 A) BUS para automóvil Fusível (5A) 2 B: Cambiador CD/MD Sony compatible con BUS C: ### ### #### C: a un punto metálico del automóvil Conecte en primer lugar el cable de puesta a ### tierra negro y, a continuación, los cables D: ### amarillos de entrada de alimentación. ### 3 4 D: al terminal de alimentación de + 12 V activado permanentemente Asegúrese de conectar en primer lugar el * cable de puesta a tierra negro. * Supplied to the CD/MD changer * A: Autostereo compatibel met het Sony BUS- A * Fourni au changeur de CD/MD B systeem * Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert B: CD/MD-wisselaar compatibel met het Sony * Suministrado al cambiador CD/MD BUS-systeem * Geleverd met de CD/MD-wisselaar C: naar een metalen punt in de auto. Sluit eerst de zwarte aardkabel aan en * Medföljer CD/MD-växlaren vervolgens de gele voedingskabels. * In dotazione con il cambia CD/MD D: naar de +12 volt-aansluiting die altijd onder * Fornecido para o permutador de CD/MD spanning staat * ##### Sluit eerst de zwarte aardkabel aan.
System connections Conexiones del sistema Collegamenti del sistema Connexions du système Systeemverbindingen Ligações do sistema Anschließen des Systems Systemanslutningar ##### Example 1 Exempel 1 When using one XA-C30 Om du har en XA-C30 (up to three CD/MD changers can be connected) (maximalt tre CD/MD-växlare kan anslutas) CD/MD Exemple 1 Esempio 1 Lorsque vous utilisez un XA-C30 Quando si utilizza un XA-C30 (raccordement de trois changeurs CD/MD maximum) (è possibile collegare fino a tre cambia CD/MD) XA-C30 CD/MD Beispiel 1 Exemplo 1 Anschließen eines XA-C30 Se utilizar um XA-C3D (bis zu drei CD/MD-Wechsler können angeschlossen (pode ligar no máximo três permutadores de CD/MD) werden) CD/MD ### Ejemplo 1 ### Si emplea una unidad XA-C30 (###) (es posible conectar un máximo de tres cambiadores de CD/MD) Voorbeeld 1 Het gebruik van één XA-C30 (maximaal drie CD/MD-wisselaars kunnen worden aangesloten) Example 2 Exempel 2 When using two XA-C30s Om du har två XA-C30 (up to five CD/MD changers can be connected) (maximalt fem CD/MD-växlare kan anslutas) CD/MD Exemple 2 Esempio 2 Lorsque vous utilisez deux XA-C30 Quando si utilizza due XA-C30 (raccordement de cinq changeurs CD/MD maximum) (è possibile collegare fino a cinque cambia CD/MD) XA-C30 CD/MD Beispiel 2 Exemplo 2 Anschließen von zwei XA-C30 Se utilizar dois XA-C30 (bis zu fünf CD/MD-Wechsler können angeschlossen (pode ligar no máximo cinco permutadores de CD/MD) CD/MD werden) ### Ejemplo 2 ### Si emplea dos unidades XA-C30 (###) (es posible conectar un máximo de cinco cambiadores XA-C30 CD/MD de CD/MD) Voorbeeld 2 Het gebruik van twee XA-C30’s CD/MD (maximaal vijf CD/MD-wisselaars kunnen worden aangesloten) Example 3 Exempel 3 When using three XA-C30s Om du har tre XA-C30 (up to seven CD/MD changers can be connected) (maximalt sju CD/MD-växlare kan anslutas) CD/MD Exemple 3 Esempio 3 Lorsque vous utilisez trois XA-C30 Quando si utilizza tre XA-C30 (raccordement de sept changeurs CD/MD maximum) (è possibile collegare fino a sette cambia CD/MD) XA-C30 CD/MD Beispiel 3 Exemplo 3 Anschließen von drei XA-C30 Se utilizar três XA-C30 (bis zu sieben CD/MD-Wechsler können angeschlossen (pode ligar no máximo sete permutadores de CD/MD) werden) XA-C30 CD/MD ### Ejemplo 3 ### Si emplea tres unidades XA-C30 (###) (es posible conectar un máximo de siete cambiadores CD/MD de CD/MD) Voorbeeld 3 Het gebruik van drie XA-C30’s CD/MD (maximaal zeven CD/MD-wisselaars kunnen worden aangesloten) XA-C30 CD/MD CD/MD Notes Notas Note • Up to three XA-C30s can be connected. • Es posible conectar un máximo de tres unidades XA-C30. • È possibile collegare fino a tre XA-C30. • When three XA-C30s are to be connected, they can be connected either in series or • Si va a conectar tres unidades XA-C30, puede realizarlo en serie o en paralelo • Quando si devono collegare tre XA-C30, questi possono essere collegati in serie o in parallel regardless of the terminal numbers printed on them. There is no difference in independientemente de los números de terminal impresos en ellas. Aunque el flujo de parallelo senza tenere conto del numero dei terminali riportati su di essi. Non vi è the flow of signals However the order of connected CD/MD changers may change señales no varía, el orden de los cambiadores de CD/MD conectados puede cambiar differenza nel flusso dei segnali. Tuttavia l’ordine dei cambia CD/MD collegati può depending on the way they are connected. en función de cómo estén conectados. variare a seconda del modo in cui sono collegati. • After the connection is completed, make sure to note the CD/MD changer numbers • Una vez realizada la conexión, asegúrese de observar los números de cambiador de • Una volta completato il collegamento, prendere nota del numero dei cambia CD/MD (i.e. CD1, CD2) displayed on the monitor or display window of the car stereo. It is CD/MD (por ejemplo, CD1, CD2) que aparecen en el monitor o en el visor del (ad esempio CD1, CD2) visualizzato sul monitor o sul display principale useful to label the CD/MD changers so that you can identify them easily. sistema estereofónico del automóvil. Resulta útil asignar nombre a los cambiadores de dell’autoradio. Etichettare i cambia CD/MD in modo che si possano identificare • This unit is compatible with the XA-U20/XA-U40 (sold separately). Therefore, CD/MD con el fin de poder identificarlos con facilidad. facilmente. XA-C30(s) and XA-U20(s)/XA-U40(s) can be connected together (maximum of • Esta unidad es compatible con las unidades XA-U20/XA-U40 (vendidas por • Questo apparecchio è compatibile con XA-U20/XA-U40 (venduto separatamente). three including this unit). separado). Por tanto, es posible conectar unidades XA-C30 y XA-U20/XA-U40 a la Gli XA-C30 e XA-U20/XA-U40 possono essere collegati insieme (massimo tre per vez (máximo de tres, incluida esta unidad). questo apparecchio). Remarques Opmerkingen Notas • Possibilité de raccorder jusqu’à trois XA-C30. • Maximaal drie XA-C30’s kunnen worden aangesloten. • Pode ligar um máximo de três XA-C30. • Lorsque vous devez raccorder trois XA-C30, ils peuvent être branchés en série ou en • Wanneer u drie XA-C30’s wilt aansluiten, kunnen deze serieel of parallel worden • Pode ligar três XA-C30 tanto em série como em paralelo, independentemente dos parallèle, quel que soit le numéro de borne imprimé dessus. Il n’y a pas de différence aangesloten, ongeacht de aansluitnummers op de apparaten. Er is geen verschil in de números de terminais neles indicados. Não existem diferenças no fluxo de sinais a dans le flux des signaux. Cependant, l’ordre des changeurs CD/MD raccordés peut signaalrichting. De manier waarop de CD/MD-wisselaars zijn aangesloten kan ordem dos permutadores de CD/MD ligados possa ser alterada dependendo da forma changer en fonction de la façon dont ils sont connectés. echter wel van invloed zijn op de volgorde van de aangesloten CD/MD-wisselaars de ligação. • Une fois que la connexion est terminée, veillez à indiquer les numéros de changeurs • Nadat de verbinding is voltooid, kunt u op de monitor of in het uitleesvenster van de • Depois de terminada a ligação, tome nota dos números dos permutadores de CD/MD CD/MD (à savoir CD1, CD2) affichés sur le moniteur ou dans la fenêtre d’affichage autostereo de nummers van de CD/MD-wisselaars zien (CD1, CD2, enzovoort). Het (ou seja, CD1, CD2) indicados no visor do autorádio estéreo. Deve também de l’installation stéréo de la voiture. Il est utile d’étiqueter les changeurs CD/MD is handig de CD/MD-wisselaars te voorzien van een sticker met het nummer, zodat u identificar com uma etiqueta os permutadores de CD/MD para que possa afin de pouvoir les identifier aisément. deze gemakkelijk kunt identificeren. reconmhecê-los com facilidade. • Cet appareil est compatible avec le XA-U20/XA-U40 (vendu séparément). Par • Dit apparaat is compatibel met de XA-U20/XA-U40 (deze wordt afzonderlijk • Este aparelho é compatível com o XA-U20/XA-U40 (vendido em separado). O(s) conséquent, les XA-C30 et XA-U20/XA-U40 peuvent être raccordés ensemble (un verkocht). De XA-C30(‘s) en de XA-U20(‘s)/XA-U40(‘s) kunnen daarom met elkaar XA-C30 e o(s) XA-U20/XA-U40 se uns aos outros (um máximno de três, incluindo maximum de trois y compris cet appareil). worden verbonden (maximaal drie, inclusief dit apparaat). este aparelho) Hinweise Observera ### • Bis zu drei XA-C30 können angeschlossen werden. • Maximalt tre XA-C30 kan anslutas. • ### • Wenn drei XA-C30 angeschlossen werden sollen, können sie hintereinander oder • Om tre XA-C30 ska anslutas, kan de anslutas antingen seriellt eller parallellt • #### parallel geschaltet werden, unabhängig von den aufgedruckten Anschlußzahlen. Es oberoende av vilket uttagsnummer som står på dem. Det är ingen skillnad på #### gibt keinen Unterschied bezüglich des Signalflusses. Allerdings kann sich die signalfödena. CD/MD-växlarnas anslutningsordnings kan ändras beroende på hur #### Reihenfolge der angeschlossenen CD/MD-Wechsler ändern, je nachdem, wie sie de anslutits. #### angeschlossen sind. • När anslutningen är klar, kontrollerar du att CD/MD-växlarnas nummer (dvs CD1, • ### • Wenn alle Anschlüsse vorgenommen wurden, achten Sie auf die Nummern der CD/ CD2) visas på monitorn eller i bilstereons teckenfönster. Det är praktiskt att namnge ### MD-Wechsler (d. h. CD1, CD2), die auf dem Monitor oder im Display der CD/MD-växlarna så att du lätt kan identifiera dem. ### Autoanlage angezeigt werden. Es ist sinnvoll, die CD/MD-Wechsler zu beschriften, • Den här enheten är kompatibel med XA-U20/XA-U40 (säljs separat). Du kan därför • ### so daß sie leicht voneinander unterschieden werden können. ansluta XA-C30 och XA-U20/XA-U40 tillsammans (maximalt tre inklusive denna ### • Das Gerät ist kompatibel mit dem XA-U20/XA-U40 (gesondert erhältlich). Aus enhet). ### diesem Grund können Sie XA-C30 und XA-U20/XA-U40 zusammenschließen (bis zu maximal drei Geräten einschließlich dieses Geräts).