Sony XA-300 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-232-755-12 (2) 特點 Características Χαρακτηριστικά Kenmerken Caratteristiche Features XA-300是用於將一個Sony BUS系統 - 兼容CD/MD El XA-300 es un selector externo para conectar Το XA-300 εδνςι ένςς εξωτερικς επιρογέςς γις De XA-300 is een externe keuzeschakelaar om Il modello XA-300 è un selettore esterno per il The XA-300 is an external selector for connecting 裝置或不兼容便攜式裝置(如DVD播放機、MD Walkman un dispositivo de CD/MD compatible con el τη σύνδεση µιςς συσκευής CD/MD συµβςτής Sony BUS-compatibele CD/MD-apparatuur of collegamento di dispositivi CD/MD sistema a Sony BUS system-compatible CD/MD device sistema BUS Sony o un dispositivo portátil no µε το σύστηµς BUS της Sony ή µιςς µη een niet-compatibele portable (bijvoorbeeld een BUS compatibili Sony o di dispositivi portatili or a non-compatible portable device (such as a 或手提電腦)連接到另一個Sony BUS系統 - 兼容 συµβςτής φορητής συσκευής (πως γις 主機的外接選擇器。 compatible (como un Reproductor de DVD, DVD-speler, MD Walkman of laptop computer) non compatibili (quali Lettore DVD, MD DVD player, MD Walkman, or laptop computer) πςράδειγµς ένς DVD player, MD Walkman, ή Walkman de MD o un ordenador portátil) a una φορητ υπορογιστή) µε την κύρις συσκευή που aan te sluiten op een Sony BUS-compatibele Walkman o computer portatili) ad una unità to a Sony BUS system-compatible master unit. 在車內欣賞便攜式記錄媒體的聲音。 unidad principal compatible con el sistema BUS εδνςι συµβςτή µε το σύστηµς BUS της Sony. master unit. principale sistema BUS compatibile Sony. Enjoy the sound of portable media in your car. WALKMAN是Sony公司的商標。 Sony. Απορςύστε τον ήχο του φορητού µέσου στο Zo kunt u genieten van draagbare media in de Consente l’ascolto di musica mediante supporti Disfrute del sonido de un medio portátil en su ςυτοκδνητ σςς. auto. portatili nella propria autovettura. WALKMAN is trademark of Sony Corporation. automóvil. Το WALKMAN ςποτερεδ εµπορικ σήµς της 警示 WALKMAN es una marca comercial de Sony Sony Corporation. WALKMAN is een handelsmerk van Sony Corporation. WALKMAN è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Precaution 行路安全 Corporation. Road safety 在駕車、騎車或駕駛其他機動車時,切勿使用頭戴 耳機 耳機,否則會造成交通事故,而且這在許多 Προφύλαξη Opgelet Precauzione Do not use headphones/earphones while Precaución Ασφάλεια στο δεµο driving, cycling, or operating any motorized AUX-IN Selector 地區是非法的。在行路時以大音量播放錄音機同樣 Verkeersveiligheid Sicurezza stradale vehicle. It may create a traffic hazard and is Seguridad en carretera Μη χρησιµοποιεδτε ςκουστικά ςνοικτού/εσωτερικού Gebruik geen hoofdtelefoon/oortelefoon niet 有潛在的危險,尤其是在行人穿越道上。在可能有 τύπου ενώ οδηγεδτε, κάνετε ποδηρςσδς ή χειρδζεστε Non utilizzare cuffie o auricolari durante la guida illegal in many areas. It can also be potentially 危險的情況下應該極其小心或停止使用。 No utilice auriculares mientras conduce, monta tijdens het rijden, fietsen of het besturen van een dell’auto, in bicicletta o durante la guida di dangerous to play your recorder at high volume οποιοδήποτε µηχςνοκδνητο χηµς. Μπορεδ νς en moto o bicicleta o maneja cualquier vehículo προκςρέσει κυκροφοριςκ ςτύχηµς κςι σε πορρές motorvoertuig. Dat kan leiden tot gevaarlijke qualsiasi veicolo a motore. Tale pratica potrebbe while walking, especially at pedestrian motorizado. Puede suponer un peligro para el περιοχές ςπςγορεύετςι. Μπορεδ επδσης νς ςποβεδ verkeerssituaties en is in veel streken verboden. creare problemi nella circolazione e in alcune aree crossings. You should exercise extreme caution 規格 tráfico y es ilegal en muchas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el επικδνδυνο νς χρησιµοποιεδτε τη συσκευή σςς µε υψηρή έντςση ήχου ενώ περπςτάτε, ειδικά σε Ook het beluisteren met hoog volume kan gevaarlijk zijn tijdens het wandelen, vooral ter è illegale. Inoltre, quando si cammina a piedi, la riproduzione ad alto volume del proprio or discontinue use in potentially hazardous situations. Operating Instructions 電源要求 12V DC汽車電池 sonido de la grabadora a gran volumen mientras διςβάσεις πεζών. Θς πρέπει νς επιδεικνύετε hoogte van oversteekplaatsen. In potentieel registratore può rappresentare un rischio, (負極接地) camina, especialmente en los pasos de peatones. ιδιςδτερη προσοχή ή νς διςκπτετε τη χρήση σε gevaarlijke situaties dient u extra goed op te specialmente negli attraversamenti pedonali. In Mode d’emploi 消耗電流 工作溫度 340mA -10℃ 至+55℃ Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. περιπτώσεις που µπορεδ νς συµβεδ ςτύχηµς. letten of het gebruik stopzetten. situazioni potenzialmente pericolose, occorre prestare estrema attenzione o interrompere l’uso. Specifications Istruzioni per I’uso 尺寸 約:148×34×101mm Power requirement 12 V DC car battery Bedienungsanleitung 質量 (寬 高 深) 約470g Τεχνικά Χαρακτηριστικά Technische gegevens Current drain (negative earth) 340 mA 隨機附件 BUS電纜 Especificaciones Απςιτήσεις ισχύος Μπςτςρδς ςυτοκινήτου Caratteristiche tecniche Operating temperature –10°C to +55°C Gebruiksaanwijzing Voeding 12 V DC-autobatterij RCA針型電線 12 V DC Velcro魔術貼 Requisito de alimentación (ςρνητική γεδωση) (negatieve aarde) Alimentazione Batteria auto 12 V CC Dimensions (14° F to 131° F) Approx. 148 × 34 × 101 mm Manual de instruções Batería de automóvil de Κςτςνάρωση ρεύµςτος Stroomsterkte 340 mA (terra negativo) 選購附件 BUS電纜 Bedrijfstemperatuur –10°C tot +55°C (5 7/8 × 1 3/8 × 4 in.) Οδηγδες Λειτουργδςς (隨RCA針型電線一起提供) 12 V CC 340 mA Flusso corrente 340 mA Afmetingen Ong. 148 × 34 × 101 mm (w/h/d) RC-62(2m) (tierra negativa) Θερµοκρςσδς ρειτουργδςς Temperatura di funzionamento 插頭適配器 Consumo de corriente 340 mA –10°C έως +55°C (b/h/d) da –10°C a +55°C Mass Approx. 470 g (1 lb 16 oz.) Bruksanvisning ∆ιςστάσεις Περδπου 148 × 34 × 101 mm Gewicht Ong. 470 g Supplied accessories BUS cable Temperatura de funcionamiento Dimensioni Circa 148 × 34 × 101 mm PC-233S –10°C to +55°C (π/υ/β) Meegeleverde toebehoren (l/a/p) RCA pin cord Manual de instrucciones (立體聲小型插頭 y Βάρος Περδπου 470 g BUS-kabel Velcro tape 立體聲標準插頭) Dimensiones Aprox. 148 × 34 × 101 mm (an/al/prf) Συνοδευτικά εξςρτήµςτς RCA-kabel Peso Circa 470 g Accessori in dotazione Cavo BUS Optional accessories BUS cable (supplied with 使用說明書 Κςρώδιο BUS Klitteband an RCA pin cord) 設計和規格如有變更,恕不另行通知。 Peso Aprox. 470 g Cavo a piedini RCA Κςρώδιο βύσµςτος RCA Los verkrijgbare toebehoren RC-62 (2 m) Accesorios suministrados Nastro velcro Cable BUS Τςινδς Velcro Προςιρετικά εξςρτήµςτς BUS-kabel Accessori opzionali Cavo BUS (fornito con un Plug adaptor Owner’s Record PC-233S 零件一覽表 (1) Cables de pines RCA Cinta Velcro Κςρώδιο BUS (συνοδεύετςι ςπ ένς (geleverd met RCA-kabel) RC-62 (2 m) cavo a piedini RCA) RC-62 (2 m) (stereo mini plug y stereo standard plug) The model and serial numbers are located at the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado Verloopstekker Adattatore spina 表中的號數為說明文中的索索。 κςρώδιο βύσµςτος RCA) PC-233S Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this con un cable de pines RCA) RC-62 (2 m) PC-233S Design and specifications are subject to change RC-62 (2 m) Προσςρµογέςς βύσµςτος (stereo ministekker y (minispina stereo y without notice. product. Adaptador de enchufe PC-233S stereo standaardstekker) spina stereo standard) PC-233S (στερεοφωνικ µδνι κςρφδ Model No. XA-300 Serial No. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens (miniclavija estéreo y clavija estándar estéreo) y στάντςρ στερεοφωνικ βύσµς) voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Parts list (1) Wichtig! Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να The numbers in the list are keyed to those in the Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Onderdelenlijst (1) Elenco dei componenti instructions. vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Lista de componentes Λίστα εξαρτηµάτων (1) De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen. (1) I numeri nella lista corrispondono a quelli (1) Οι ςριθµοδ στη ρδστς ςντιστοιχούν στους ςριθµούς των οδηγιών. riportati nelle istruzioni. XA-300 Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Sony Corporation © 2001 Printed in Korea Funktioner XA-300 är en extern väljare som används vid Características O XA-300 é um selector externo para ligação um Merkmale und Funktionen Der XA-300 ist ein externer Signalquellenwähler Caractéristiques Le XA-300 est un sélecteur externe servant à 1 anslutning av en CD/MD-enhet som är equipamento de CD/MD compatível com o zum Anschließen eines BUS-kompatiblen CD/ raccorder un périphérique CD/MD compatible kompatibel med Sony BUS system eller ett icke sistema BUS da Sony ou um equipamento MD-Geräts von Sony oder eines nicht avec un système BUS Sony ou un périphérique 1 2 3 kompatibel portabel enhet (som t.ex. en DVD- portátil não compatível (como um Leitor de kompatiblen tragbaren Geräts (DVD-Player, portable non compatible (comme un Lecteur spelare, MD Walkman eller en bärbar dator) till DVD, um Walkman de MDs, ou um MD-Walkman, Laptop-Computer usw.) an ein DVD, un walkman MD ou un ordinateur Sonys BUS systemkompatibla huvudenhet. computador laptop) à unidade principal de um BUS-kompatibles Hauptgerät von Sony. portable) à un appareil principal compatible Du kan lyssna på portabla medier i din bil. sistema compatível com o BUS da Sony. So können Sie im Auto den Ton von tragbaren avec un système BUS Sony. Desfrute o som do sistema portátil do seu Geräten wiedergeben lassen. Appréciez le son du support portable dans votre 2m 2m ×2 WALKMAN är ett varumärke som tillhör Sony automóvel. voiture. Corporation. WALKMAN ist ein Warenzeichen der Sony WALKMAN é uma marca comercial da Sony Corporation. WALKMAN est une marque commerciale de Corporation. Sony Corporation. Försiktighetsåtgärder Achtung For the customers in the USA Trafiksäkerhet Använd aldrig hörlurar/öronsnäckor när du Precauções Sicherheit im Straßenverkehr Précaution kör, cycklar eller använder annat motordrivet Segurança rodoviária Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, Sécurité routière WARNING fordon. Förutom att det är trafikfarligt kan det Não use auscultadores/auriculares enquanto wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes N’utilisez pas de casque d’écoute ou d’écouteurs dessutom vara olagligt i vissa länder. Tänk guiar, andar de bicicleta ou utilizar um veículo Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle en voiture, à vélo ou au volant de tout véhicule This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, också på att det kan vara farligt att lyssna på motorizado. Pode provocar um acidente de dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute ou pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection ljud med hög volym när du promenerar, trânsito e é ilegal em muitos países. Pode wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das Gerät d’écouteurs peut être dangereuse dans la against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can speciellt vid övergångsställen. Du bör vara também ser potencialmente perigoso ouvir o nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre circulation et est illégale dans de nombreuses radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, extremt försiktig eller helst sluta lyssna helt vid gravador com o som muito alto, enquanto anda, Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer régions. Il peut également être dangereux de les may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that situationer som kan vara farliga. especialmente se estiver numa passadeira de Straße. In potentiell gefährlichen Situationen utiliser à un volume élevé, plus particulièrement interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful peões. Tem de ter muito cuidado ou não utilizar sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät lorsque vous franchissez un passage protégé. interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o aparelho em situações potencialmente möglichst ausschalten. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute Specifikationer perigosas. dans des situations pouvant se révéler dangereuses. off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri Technische Daten — Reorient or relocate the receiving antenna. Strömförbrukning (negativ jord) 340 mA Espesoficações — Increase the separation between the equipment and receiver. Drifttemperatur –10° C till +55° C Requisitos de correnteBateria do automóvel Stromversorgung +12-V-Autobatterie (negative Erdung) Spécifications — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Mått Ca 148 × 34 × 101 mm 12 V CC Stromentnahme 340 mA Puissance requise Batterie de voiture 12 V CC — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (b/h/d) (negativo à massa) Betriebstemperatur –10 °C bis +55 °C (masse négative) Vikt Ca 470 g Fluxo de corrente 340 mA Abmessungen ca. 148 × 34 × 101 mm Consommation de courant Medföljande tillbehör BUS-kabel Temperatura de funcionamento (B/H/T) You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual 340 mA RCA-stiftkabel –10°C a +55°C Gewicht ca. 470 g could void your authority to operate this equipment. Température de fonctionnement Kardborrband Dimensões Aprox. 148 × 34 × 101 mm Mitgeliefertes Zubehör BUS-Kabel –10°C to +55°C Extra Tillbehör BUS-kabel (med en RCA- (l/a/p) Cinchkabel (14° F to 131° F) If you have any questions about this product, you may call: stiftkabel) Peso Aprox. 470 g Klettband Dimensions Environ 148 x 34 x 101 mm RC-62 (2 m) Acessórios fornecidos Cabo BUS Gesondert erhältliches Zubehör (5 7/8 × 1 3/8 × 4 pouces) Sony Direct Response Center 1-(800)-222-7669 Tragen Sie danach die Kontaktadapter Cabo de terminais RCA BUS-Kabel (mit einem caraudio (l/h/p) or write to: Seriennummer (SERIAL NO.) in PC-233S Fita de velcro Cinchkabel geliefert) Poids Environ 470 g (1 liv 1 on.) Sony Direct Response Center 12451 Gateway Blvd.Fort Myers, FL 33913 (stereo minikontakt y RC-62 (2 m) Geräte-Pass dem reservierten Feld ein. Sie stereo standardkontakt) Acessórios opcionais Cabo BUS (fornecido com o cabo de terminais RCA) Zwischenstecker Accessoires fournis Câble BUS Cordon RCA finden diese auf einem Aufkleber, RC-62 (2 m) PC-233S Bande Velcro Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis der auf dem Gerätegehäuse Rätt till ändring av utförande och specifikationer förbehålles. Adaptador de ficha (Stereoministecker y Standardstereostecker) Accessoires en option Câble BUS (fourni avec un Declaration of Conformity für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. angebracht ist. Nehmen Sie den PC-233S câble RCA) (minificha estéreo y RC-62 (2 m) Trade Name: SONY ausgefüllten Geräte-Pass ficha estéreo standard) Änderungen, die dem technischen Fortschritt Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im anschließend unbedingt aus der Lista över medföljande Design e características sujeitos a alterações sem dienen, bleiben vorbehalten. Adaptateur de prise PC-233S Model No.: Responsible Party: XA-300 Sony Electronics Inc. Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Bedienungsanleitung heraus, falls delar (1) aviso prévio. (mini-prise stéréo y prise stéréo standard) Address: 1 Sony Drive, Park Ridge, NJ.07656 USA Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte Siffrorna i nedanstående lista hänvisas till de Teileliste (1) La conception et les spécifications sont sujettes à Telephone No.: 201-930-6972 Modellbezeichnung bewahren Sie den Geräte-Pass an siffror som nämns i texten i detta häfte. Lista de componentes (1) Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext. modification sans préavis. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept XA-300 einem sicheren Ort auf. Er kann im Os números dos componentes de montagem na any interference received, including interference that may cause undesired operation. Seriennummer (SERIAL NO.) Falle eines Diebstahls zur lista correspondem aos números das instruções. Liste des composants (1) ldentifikation lhres Eigentums Les numéros de la liste correspondent à ceux des dienen. instructions.

2 3 Equipment used in illustrations (not supplied)/Equipements utilisés dans les illustrations (non fournis)/Apparecchiature utilizzate nelle illustrazioni (non in dotazione)/In den Abbildungen gezeigte Komponenten (nicht mitgeliefert)/Geïllustreerde apparatuur (niet meegeleverd)/Equipmento utilizado nas ilustrações (não fornecido)/Εξοπλισµς που χρησιµοποιείται στις εικνες (δεν παρέχεται)/Utrustning som används i illustrationerna (medföljer inte)/Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)/插圖中用到的裝置(不提供) ∗1 CONTROL L AUDIO R L AUDIO R CONTROL 1 2 OUTPUT INPUT ∗2 3 3 ∗3 Master unit MD Walkman, etc. CD/MD changer Laptop computer DVD player, etc. Headphones Appareil principal Walkman MD, etc. Changeur CD/MD Ordinateur portable Lecteur DVD, etc. Casque VOL Unità principale MD Walkman, e così via. Cambia CD/MD Computer portatile Lettore DVD, e così via. Cuffie Hauptgerät MD-Walkman usw. CD/MD-Wechsler Laptop-Computer DVD-Player usw. Kopfhörer AUX IN 1 AUX IN 2 USB Master unit MD Walkman, enz. CD/MD-wisselaar Laptop computer DVD-speler, enz. Hoofdtelefoon MIN MAX MIN VOL MAX HEADPHONE L AUDIO R L AUDIO R ∗5 Unidade principal Walkman de MD, etc. Carregador de CD/MD Computador laptop Leitor de DVD, etc. Auscultadores Κύρια συσκευή MD Walkman, κλπ. CD/MD changer Φορητς υπολογιστής DVD player, κλπ. Ακουστικά ∗4 Huvudenhet MD Walkman eller liknande CD/MD-växlare Bärbar dator DVD-spelare eller liknande Hörlurar Unidad principal Walkman de MD, etc. Cambiador de CD/MD Ordenador portátil Reproductor de DVD, etc. Auriculares 主機 MD Walkman等 CD/MD換碟機 手提電腦 DVD播放機等 頭戴耳機 Place the unit under the passenger Placez l’appareil sous le siège Collocare l’apparecchio sotto il Montieren Sie das Gerät zum Beispiel Plaats het toestel onder de Coloque a unidade por baixo do Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω απ το Placera enheten t.ex. under Coloque la unidad debajo del 將本機放在座椅下面等位置 (2) seat, etc. (2) passager, etc. (2) sedile del passeggero, e così via. unter dem Beifahrersitz (2) passagierzetel, enz. (2) banco do passageiro, etc. (2) κάθισµα, κλπ. (2) passagerarsätet (2) asiento de acompañante, etc. (2) 安裝之前 Before installation Avant l’installation (2) Vorbereitungen zur Montage Voor het installeren Antes da instalação Πριν την εγκατάσταση Innan du påbörjar installationen Antes de la instalación • • Choose the installation location carefully so • Choisissez l’emplacement de l’installation avec Operazioni preliminari all’installazione • Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß • Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het • Escolha com cuidado o local de instalação de • Επιλέξτε τη θέση της εγκατάστασης •Välj en plats där enheten inte kommer att vara • Elija el lugar de instalación cuidadosamente de that the unit does not interfere with normal soin afin que l’appareil n’interfère pas avec la • Scegliere attentamente la posizione per das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist. toestel de bestuurder niet hindert tijdens het forma a que o equipamento não interfira com as προσεκτικά έτσι ώστε η συσκευή να µην i vägen när du kör bilen. forma que la unidad no dificulte las operaciones • driving operations. conduite. l’installazione in modo che l’apparecchio non • Montieren Sie das Gerät nicht an Orten, an autorijden. operações normais de condução. εµποδίζει τους χειρισµούς της οδήγησης. • Undvik att installera enheten där den utsätts normales de conducción. • Avoid installing the unit where it would be • Evitez d’installer l’appareil à des endroits où il interferisca con le normali operazioni di guida. denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: • Installeer het toestel niet op een plaats waar • Evite instalá-lo num local exposto a: • Αποφύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε för: • Evite instalar la unidad en un lugar expuesto subject to: serait soumis : • Non installare l’apparecchio in posizioni — hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund het is blootgesteld aan: — temperaturas altas, como a exposição σηµεία "που µπορεί: — höga temperaturer, t.ex. direkt solljus eller a: — high temperatures, such as from direct — à des températures élevées comme aux rayons von direktem Sonnenlicht oder Warmluft von — hoge temperaturen, bijvoorbeeld door directa à luz solar ou ao ar quente de um — να υπ"κειται σε υψηλές θερµοκρασίες, "πως varmluft från kupévärmaren. — altas temperaturas, como por ejemplo, soggette a: einer Heizung sunlight or hot air from the heater. directs du soleil ou à proximité de l’air directe zonnestraling of hete lucht van een aquecedor. σε απευθείας ηλιακ" φως ή ζεστ" αέρα απ" το — drag, regn eller fukt. debido a la luz solar directa o al aire • chaud du système de chauffage. — temperature elevate, derivanti da luce solare — Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit καλοριφέρ. — draft, rain or moisture. a aria calda del riscaldamento: — Staub oder Schmutz verwarmingssysteem. — correntes de ar, chuva ou humidade. — damm eller smuts. caliente de la calefacción. — à un courant d’air, à la pluie ou à l’humidité. — να εκτίθεται σε αέρα, βροχή ή υγρασία. — dust or dirt. — à la poussière ou la saleté. — correnti d’aria, pioggia o umidità: — Magnetfeldern — tocht, regen of vocht. — pó ou sujidade. — να εκτίθεται σε σκ"νη ή χώµα. — magnetiska fält. — corrientes de aire, lluvia o humedad. — magnetic fields. — à des champs magnétiques. — polvere o sporcizia: • Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten — stof of vuil. — campos magnéticos. — να εκτίθεται σε µαγνητικά πεδία. • Använd de medföljande monteringsdetaljerna — polvo o suciedad. • Use only the supplied mounting hardware for • Pour une installation fiable et sûre, utilisez — campi magnetici. Montageteile. Nur mit diesen Teilen läßt sich — magnetische velden. • Para uma instalação correcta e sem riscos • Χρησιµοποιείτε µ"νο τον παρεχ"µενο så att installationen blir korrekt och säker. — campos magnéticos. a safe and secure installation. uniquement le matériel fourni. • Per una installazione corretta e sicura, utilizzare das Gerät sicher montieren. • Gebruik uitsluitend de meegeleverde utilize apenas o hardware de montagem εξοπλισµ" εγκατάστασης για µια ασφαλή και • Utilice solamente la ferretería de montaje bevestigingsonderdelen voor een veilige fornecido. Om du har några frågor eller om du har fått suministrada para que la instalación sea If you have any questions or problems Si vous avez des questions ou des problèmes qui solo il materiale di supporto in dotazione. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten σίγουρη εγκατάσταση. något problem med enheten som inte tas upp i installatie. segura. concerning your unit that are not covered in ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez In caso di dubbi o problemi relativi Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht Se tiver questões ou problemas relacionados Για οποιοδήποτε ερώτηµα ή πρ"βληµα σχετικά µε den här handledningen, kan du kontakta this manual, please consult your nearest Sony votre revendeur Sony le plus proche. all’apparecchio non descritti nel presente eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Met alle vragen of problemen met betrekking com o equipamento não descritos neste manual, τη συσκευή σας που δεν καλύπτεται απ" τις närmaste Sony-återförsäljare. Si desea realizar alguna consulta o solucionar dealer. Collez l’un des morceaux de bande Velcro manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Sony-Händler. tot dit toestel die niet aan bod komen in deze consulte o agente da Sony mais próximo. παρούσες οδηγίες, παρακαλούµε algún problema relativo a la unidad que este gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο αντιπρ"σωπο För att enheten ska sitta stadigt fäster du en bit manual no trate, consulte con el proveedor Stick one piece of the Velcro tape provided to fournis sur la partie inférieure de l’appareil et Kleben Sie ein Stück des mitgelieferten Klettbandes an Cole um dos bocados da fita de velcro fornecida av det medföljande kardborrbandet på Applicare una parte del nastro velcro in dotazione Sony handelaar. της Sony. Sony más próximo. the bottom of the unit and the other to the l’autre morceau sur la surface du véhicule où vous souhaitez l’installer (sur la moquette située sul fondo dell’apparecchio e una sulla superficie die Unterseite des Geräts und das andere auf die Fläche im Wagen, an der Sie das Gerät montieren ao fundo do equipamento e o outro à superfície Κολλήστε ένα κοµµάτι απ" την παρεχ"µενη ταινία undersidan av enheten, och den andra delen på 連接示例 (3) surface of the car where you want to place it dell’auto in cui si desidera installarlo (ad esempio il Kleef een stuk klitteband onderaan op het do automóvel onde quer instalá-lo (por exemplo den yta i bilen där du vill placera den (t.ex. på Adhiera un trozo de la cinta Velcro ∗1 (such as the carpet underneath the passenger en dessous du siège passager, par exemple) afin wollen (zum Beispiel der Teppichboden unter dem toestel en het andere op de montageplaats o tapete por baixo do banco do passageiro) para Velcro στο κάτω µέρος της συσκευής και το άλλο mattan under passagerarsätet). proporcionada en la base de la unidad y otro en la de maintenir l’appareil en position. tappetino sotto il sedile del passeggero), in modo Beifahrersitz), um das Gerät sicher zu befestigen. κοµµάτι στην επιφάνεια του αυτοκινήτου στην οποία seat) in order to hold the unit in position. da mantenere l’apparecchio in posizione. (bijvoorbeeld de vloerbekleding onder de o fixar. När du har rengjort kardborrbanden från superficie del automóvil en la que desee colocarla After removing the dust and dirt from the Après avoir enlevé la poussière et la saleté de la Entfernen Sie zunächst Schmutz- und passagierszetel) zodat het op zijn plaats blijft. Cole as superfícies das fitas de Velcro, depois θέλετε να εγκαταστήσετε τη συσκευή ("πως για damm och smuts fäster du ihop dem. (como en la moqueta situada debajo del asiento de surface des bandes Velcro, collez-les ensemble. Una volta rimossa la polvere e la sporcizia dalla Staubpartikel von der Oberfläche der παράδειγµα στο ταπέτο κάτω απ" το κάθισµα) έτσι surface of Velcro tapes, stick them together. superficie dei nastri Velcro, unire i nastri tra di Verwijder vuil en stof van de klittebanden en de remover toda a poeira e sujidade. acompañante) con el fin de fijar la unidad en su ∗2 Klettbänder, und drücken Sie diese dann kleef ze aan elkaar. ώστε να συγκρατεί τη συσκευή στη θέση της. sitio. loro. ∗3 zusammen. Αφού πρώτα αποµακρύνετε τη σκ"νη και τις Exempel på anslutning (3) Tras eliminar el polvo y la suciedad de la Connection example (3) Exemple de raccordement (3) Exemplo de ligação (3) βροµιές απ" την επιφάνεια των ταινιών Velcro, superficie de cintas Velcro, adhiéralas. ∗4 ∗1 Du kan ansluta en källväljare (t.ex. XA-C30) ∗5 ∗1 Vous pouvez raccorder le sélecteur de source Esempio di collegamento (3) Aansluitingsvoorbeeld (3) κολλήστε τις µεταξύ τους. ∗1 You can connect the source selector (XA- (XA-C30, etc.) compatible avec le système Anschlußbeispiel (3) ∗1 Pode ligar o selector de fonte (XA-C30, etc.) som är kompatibel med Sony BUS system. • C30, etc.) compatible with the Sony BUS ∗1 È possibile collegare il selettore di sorgente ∗1 U kunt een bronkiezer (XA-C30, enz.) compatível com o sistema de barramento da Mer information finns i källväljarens • BUS Sony. ∗1 Sie können einen Signalquellenwähler (z. B. XA- Ejemplo de conexión (3) system. Pour obtenir des détails, reportez-vous au (XA-C30, ecc.) compatibile con il sistema BUS C30) anschließen, der mit dem BUS-System von aansluiten die compatibel is met het Sony- Sony. Παράδειγµα σύνδεσης (3) användarhandledning.   For details, refer to the user's manual for the Sony. BUS-systeem. Para obter mais pormenores, consulte o ∗2 Medföljer CD/MD-växlaren ∗1 Puede conectar un selector de fuente (XA-  source selector you are using. manuel utilisateur concernant le sélecteur de Sony kompatibel ist. Meer details vindt u in de manual do utilizador do selector de fonte ∗1 Μπορείτε να συνδέσετε το συµβατ" µε το ∗3 Volymkontroll för hörlurar anslutna till C30, etc.) compatible con el sistema BUS de  source que vous utilisez. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al Einzelheiten dazu finden Sie in der σύστηµα bus της Sony επιλογέα πηγής (XA- ∗2 Supplied with the CD/MD changer manuale dell'utente per il selettore di sorgente gebruiksaanwijzing van de bronkiezer. que está a utilizar. AUX IN 1. Sony. ∗3 Volume control for headphones connected ∗2 Fourni avec le changeur CD/MD Bedienungsanleitung zu dem ∗2 Meegeleverd met de CD/MD-wisselaar ∗2 Fornecido com o carregador de CD/MD C30, κλπ.). ∗4 Stereominikontakt Para obtener información detallada, ∗3 Commande de volume pour le casque utilizzato. Signalquellenwähler, den Sie verwenden. Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο to AUX IN 1. ∗2 In dotazione con il cambia CD/MD ∗3 Volumeregeling voor hoofdtelefoon ∗3 Controlo de volume para auscultadores ∗5 USB-anslutning consulte el manual del usuario 注意 ∗4 Stereo mini-plug raccordé à AUX IN 1. ∗2 Mit dem CD/MD-Wechsler mitgeliefert aangesloten op AUX IN 1. ligado a AUX IN 1. χρήσης για τον επιλογέα πηγής που • Dator med USB-port correspondiente al selector de fuente que ∗4 Mini-prise stéréo ∗3 Comando volume per cuffie collegate a AUX ∗3 Lautstärkeregelung für an AUX IN 1 χρησιµοποιείτε. ∗5 USB connector IN 1. ∗4 Stereo ministekker ∗4 Minificha estéreo • Kompatibla operativsystem utilice. • Computer with USB port ∗5 Connecteur USB angeschlossene Kopfhörer. ∗5 USB aansluiting ∗5 Conector USB ∗2 Παρέχεται µε το CD/MD changer – Windows® 98 Second Edition/ ∗2 Suministrado con el cambiador de CD/MD • Ordinateur avec port USB ∗4 Minispina stereo ∗4 Stereoministecker ∗3 Έλεγχος της έντασης για τα ακουστικά που • Compatible operating systems ∗5 Connettore USB • Computer met USB-poort • Computador com uma porta USB Windows® Me/Windows® 2000 ∗3 Control de volumen para los auriculares – Windows® 98 Second Edition/ • Systèmes d’exploitation compatibles ∗5 USB-Anschluß • Compatibele besturingssystemen • Sistemas operativos compatíveis συνδέονται στην υποδοχή AUX IN 1. (Windows® 2000 rekommenderas) conectados a AUX IN 1. – Windows® 98 Second Edition/Windows® • Computer con porta USB • Computer mit USB-Anschluß ∗4 Στερεοφωνικ" µίνι καρφί Windows® Me/Windows® 2000 Me/Windows® 2000 • Sistemi operativi compatibili • Kompatible Betriebssysteme – Windows® 98 Second Edition/ – Windows® 98 Second Edition/ ∗5 Συνδετήρας USB – Mac OS 8.6 eller senare ∗4 Miniclavija estéreo 若要通過主機選擇連接到本機的裝 (Windows® 2000 recommended) Windows® Me/Windows® 2000 Windows® Me/Windows® 2000 (Mac OS 9.0 eller senare ∗5 Conector USB – Mac OS 8.6 or later (Windows® 2000 recommandé) – Windows® 98 Second Edition/Windows® – Windows® 98 Second Edition/Windows® (Windows® 2000 aanbevolen) (Recomendado o Windows® 2000) • Υπολογιστής µε υποδοχή (θύρα) USB rekommenderas) • Ordenador con puerto USB 置 – Système d’exploitation Mac version 8.6 ou Me/Windows® 2000 Me/Windows® 2000 • Συµβατά λειτουργικά συστήµατα (Mac OS 9.0 or later recommended) ultérieure (Windows® 2000 consigliato) (Windows® 2000 empfohlen) – Mac OS 8.6 of later – Mac OS 8.6 ou posterior Obs! • Sistemas operativos compatibles 1 反覆按(SOURCE)鍵,直至選中“CD”。 – Windows® 98 Second Edition/Windows® Me/ Note (Système d’exploitation Mac version 9.0 ou – Mac OS 8.6 o versione successiva – Macintosh OS 8.6 oder höher (Mac OS 9.0 of later aanbevolen) (Recomendado o sistema operativo Mac Det kan hända att du måste köpa en annan typ – Windows® 98 Second Edition/ 2 反覆按(MODE)鍵,直至選中想要收聽的裝 Windows® 2000 Depending on the device to be connected, you ultérieure recommandée) (Mac OS 9.0 o versione successiva (Mac OS 9.0 oder höher empfohlen) Opmerking OS 9.0 ou posterior) av kabel beroende på den utrustning som är Windows® Me/Windows® 2000 置。 (συνιστάται Windows® 2000) might need to buy a different connector cord. Remarque Hinweis Voor sommige toestellen is eventueel en andere – Mac OS 8.6 ή νε"τερο ansluten. Mer information finns i (Windows® 2000 recomendado) consigliata) Nota For further details, read the operating manual of Selon le périphérique à raccorder, il est possible Nota Je nach dem anzuschließendem Gerät benötigen verbindingskabel vereist. Voor meer details kunt Dependendo do dispositivo que vai ligar, pode (συνιστάται Mac OS 9.0 ή νε"τερο) bruksanvisningen till den utrustning som ska – Mac OS 8.6 o posterior 示例: 主機顯示窗 the device to be connected or ask your local que vous ayez besoin d’un cordon de connecteur Sie möglicherweise ein anderes Anschlußkabel. u terecht in de gebruiksaanwijzing van de aan te anslutas. Du kan också fråga din lokala dealer. A seconda del dispositivo da collegare, potrebbe ter de adquirir um cabo para conector diferente. Σηµείωση (Mac OS 9.0 o posterior recomendado) B CD1 B CD2/AUX1 différent. Pour plus de détails, reportez-vous au essere necessario l’acquisto di un cavo connettore Nähere Einzelheiten finden Sie in der sluiten apparatuur of bij uw lokale dealer. Para obter mais informações, leia o manual de återförsäljare om råd. mode d’emploi du périphérique à raccorder ou Μπορεί να χρειαστεί να αγοράσετε διαφορετικ καλώδιο Nota CD3/AUX2 b diverso. Per ulteriori informazioni, leggere le Bedienungsanleitung zu dem anzuschließenden instruções do dispositivo que quer ligar ou Dependiendo del dispositivo que vaya a conectar, es CD4/USB b demandez conseil à votre revendeur. Gerät, oder fragen Sie Ihren Fachhändler vor Ort. σύνδεσηςσ ανάλογα µε τη συσκευή που θα συνδέσετε. istruzioni per l’uso del dispositivo da collegare informe-se junto do agente local. To select a device connected to the oppure rivolgersi al rivenditore locale. Aangesloten apparatuur selecteren Για περισστερες λεπτοµέρειεςσ διαβάστε τις οδηγίες Välja en enhet som är ansluten till posible que sea necesario adquirir un cable conector 提示 χειρισµού της συσκευής ή συµβουλευθείτε τον τοπικ diferente. Para obtener información detallada, unit by the master unit via de master unit. αντιπρσωπο. enheten via huvudenheten consulte el manual de instrucciones del dispositivo que Pour sélectionner un périphérique So wählen Sie ein an das Gerät Para seleccionar um dispositivo 1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” is vaya a conectar o consulte con su proveedor local. raccordé à l’appareil via l’appareil Per selezionare un dispositivo collegato angeschlossenes Gerät über das 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” ligado ao equipamento através da 1 Välj “CD” genom att trycka flera gånger selected. på (SOURCE). 3 在2中選擇的裝置開始播放。 principal all’apparecchio tramite l’unità Hauptgerät aus is geselecteerd. unidade principal Για να επιλέξετε απ την κύρια 2 Press (MODE) repeatedly until the device 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het 2 Tryck flera gånger på (MODE) tills du har Para seleccionar un dispositivo you want to listen to is selected. 1 Appuyez plusieurs sur (SOURCE) jusqu’à ce principale συσκευή µια συσκευή συνδεδεµένη valt den enhet som du vill lyssna på. 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ apparaat dat u wilt beluisteren is 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) até conectado a la unidad mediante la que l’indication “CD” soit sélectionnée. 1 Premere più volte (SOURCE) fino a ausgewählt ist. geselecteerd. seleccionar “CD”. στη µονάδα 4 調節主機和所選裝置的音量。 Example: Master unit display window 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à selezionare “CD”. Exempel: Teckenfönstret på unidad principal 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das Gerät, 2 Carregue várias vezes em (MODE) até 1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) µέχρι να huvudenheten B CD1 B CD2/AUX1 ce que le périphérique de votre choix soit Voorbeeld: display master unit 注意 2 Premere più volte (MODE) fino a selezionare dessen Ton Sie hören wollen, ausgewählt seleccionar o dispositivo que quer ouvir. επιλεχθεί το “CD”. 1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta sélectionné. • CD4/USB b CD3/AUX2 b il dispositivo desiderato. ist. 2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) µέχρι να B CD1 B CD2/AUX1 seleccionar “CD”. B CD1 B CD2/AUX1 Exemplo: janela do visor da unidade Exemple : fenêtre d’affichage de l’appareil Ad esempio: finestra del display dell’unità Beispiel: Display am Hauptgerät επιλεχθεί η συσκευή που θέλετε να ακούσετε. CD4/USB b CD3/AUX2 b 2 Pulse (MODE) varias veces hasta Tip CD4/USB b CD3/AUX2 b principal seleccionar el dispositivo que desee When you select a Sony BUS system- principal principale B CD1 B CD2/AUX1 Παράδειγµα: Παράθυρο ενδείξεων κύριας B CD1 B CD2/AUX1 Tips! escuchar. compatible device, it will automatically start B CD1 B CD2/AUX1 Tip συσκευής B CD1 B CD2/AUX1 CD4/USB b CD3/AUX2 b När du väljer en enhet som är kompatibel playing. Wanneer u een Sony BUS-compatibel toestel CD4/USB b CD3/AUX2 b B CD1 B CD2/AUX1 CD4/USB b CD3/AUX2 b med Sony BUS system, börjar uppspelningen Ejemplo: Visor de la unidad principal CD4/USB b CD3/AUX2 b Tip kiest, begint het automatisch te spelen. automatiskt. 3 Start playing the device selected in 2. Wenn Sie ein mit dem BUS-System von Sony Sugestão CD4/USB b CD3/AUX2 b B CD1 B CD2/AUX1 For the playback method of the selected device, Conseil Suggerimento kompatibles Gerät auswählen, wird die 3 Start de weergave met het toestel Quando seleccionar um dispositivo compatível Se si seleziona un dispositivo sistema BUS Υπδειξη 3 Börja uppspelningen på den enhet som du CD4/USB b CD3/AUX2 b refer to its operating manual. Lorsque vous sélectionnez un périphérique Wiedergabe automatisch gestartet. gekozen in 2. com o sistema de Bus da Sony, a reprodução • compatible avec un système BUS Sony, la compatibile Sony, la riproduzione verrà avviata Εάν επιλέξετε µια συσκευή συµβατή µε το valde under 2. 4 Adjust the volume of the master unit and Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de começa automaticamente. Anvisningar om hur du spelar upp på den Sugerencia lecture commence automatiquement. automaticamente. 3 Starten Sie die Wiedergabe an dem in σύστηµα BUS της Sonyσ θα αρχίσει αυτµατα η weergavemethode van het gekozen toestel. αναπαραγωγή. anslutna enheten finns i enhetens Cuando seleccione un dispositivo compatible selected device. Schritt 2 ausgewählten Gerät. 3 Inicie a reprodução do dispositivo 3 Avviare la riproduzione del dispositivo 4 Regel het volume van de master unit en bruksanvisning. con el sistema BUS Sony, la reproducción se 3 Commencez la lecture avec le périphérique Nähere Informationen zur Bedienung des seleccionado em 2. 3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή απ τη συσκευή Notes selezionato al punto 2. het gekozen toestel. 4 Justera volymen på huvudenheten och iniciará automáticamente. sélectionné à l’étape 2. Per il modo di riproduzione del dispositivo ausgewählten Geräts finden Sie in der jeweiligen Para obter informações sobre o método de που επιλέχθηκε στο 2. • • Follow the steps below to play the audio file of En ce qui concerne la méthode de lecture du Bedienungsanleitung. reprodução do dispositivo seleccionado, Σχετικά µε τη µέθοδο αναπαραγωγής της den valda enheten. the computer connected to the USB jack of this périphérique sélectionné, reportez-vous à son selezionato, consultare le relative istruzioni per Opmerkingen 3 Ajuste en reproducción el dispositivo unit. l’uso. 4 Stellen Sie am Hauptgerät und am • Volg de onderstaande procedure voor de consulte o manual de instruções respectivo. επιλεγµένης συσκευής, ανατρέξτε στις οδηγίες seleccionado en 2. mode d’emploi. χρήσης της συσκευής. Obs! 1 Press the MODE button of the master 4 Regolare il volume dell’unità principale e del ausgewählten Gerät die Lautstärke ein. weergave van een audiobestand op de 4 Regule o volume da unidade principal e do • Du spelar upp ljudfiler på den dator som är Con respecto al método de reproducción del 4 Réglez le volume de l’appareil principal et unit to select “USB.” dispositivo selezionato. Hinweise computer die is aangesloten op de USB- dispositivo seleccionado. 4 Ρυθµίστε την ένταση του ήχου της κύριας και ansluten till den här enhetens USB-kontakt dispositivo seleccionado, consulte su manual ฀ 2 Open the playback software (Windows du périphérique sélectionné. aansluiting van dit toestel. της επιλεγµένης συσκευής. genom att följa nedanstående steg. Media Player, etc.) on your computer. Note • Lassen Sie wie im folgenden erläutert eine Notas de instrucciones. Remarques 1 Druk op de MODE toets op het hoofdtoestel 1 Välj “USB” genom att trycka på MODE- 3 Play the audio file (MP3,etc.). • Seguire la procedura descritta ai punti riportati Audiodatei über den Computer wiedergeben, • Siga os passos abaixo para reproduzir o Σηµειώσεις 4 Ajuste el volumen de la unidad principal y • Suivez les étapes ci-dessous pour lire le fichier om “USB” te kiezen. knappen på huvudenheten. After playing the audio file on the computer, if di seguito per riprodurre i file audio mediante un der an die USB-Buchse dieses Geräts arquivo de áudio no computador conectado ao • Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα για την del dispositivo seleccionado. audio sur l'ordinateur connecté à la prise USB 2 Start de weergavesoftware (Windows Media 2 Öppna ett uppspelningsprogram (Windows you select “USB“ mode on the display of the computer collegato alla presa USB del presente angeschlossen ist. jaque USB deste aparelho. αναπαραγωγή του αρχείου ήχου στον υπολογιστή de cet appareil. Player, enz.) op uw computer. Mediaspelare eller liknande) på datorn. master unit, this unit may not recognize the apparecchio. 1 Wählen Sie mit der Taste MODE am 1 Pressione o botão MODE da unidade-mestre που είναι συνδεδεµένος στην υποδοχή USB αυτής Notas 1 Appuyez sur la touche MODE de l'appareil 3 Speel het audiobestand (MP3, enz.) af. 3 Spela upp ljudfilen (t.ex. en MP3-fil). signal and sound may not come out. 1 Premere il tasto MODE sull'unità principale per Hauptgerät “USB” aus. para selecionar “USB”. της µονάδας. • Realice los siguientes pasos para reproducir el principal afin de sélectionner le mode “USB”. Indien u na weergave van het audiobestand op När du har spelat upp ljudfilen på datorn och • As the volume settings of each connected selezionare “USB”. 2 Rufen Sie die Wiedergabesoftware 2 Abra o software de reprodução (Windows 1 Πιέστε το πλήκτρο MODE της κύριας συσκευής archivo de audio en el ordenador conectado a 2 Lancez le lecteur multimédia (logiciel de computer “USB” kiest op het display van väljer läget “USB” i huvudenhetens device may differ, adjust the volume on each 2 Aprire il programma di riproduzione (Windows Media Player usw.) auf Ihrem Media Player etc.) em seu computador. για να επιλέξετε “USB”. la toma USB de esta unidad. Windows Media Player, etc.) sur votre het hoofdtoestel, kan dit toestel het signaal teckenfönster, kan det hända att den här device separately. As the sound output differs (Windows Media Player e così via) sul Computer auf. 3 Reproduza o arquivo de áudio (MP3 etc.). 2 Ανοίξτε το λογισµικ αναπαραγωγής (Windows 1 Pulse el botón MODE de la unidad principal ordinateur. mogelijk niet herkennen zodat geen geluid enheten inte känner igen signalen, vilket leder on AUX IN 1 and AUX IN 2, connect the Sony computer. 3 Lassen Sie die Audiodatei (MP3 usw.) Depois de reproduzir o arquivo de áudio no Media Playerσ κλπ.) του υπολογιστή σας. para seleccionar “USB”. 3 Démarrez la lecture du fichier audio hoorbaar is. till att inget ljud spelas upp. car audio DVD changer to AUX IN 1, and 3 Avviare la riproduzione del file audio (MP3 e wiedergeben. computador, se você selecionar o modo “USB” 3 Αρχίστε την αναπαραγωγή του αρχείου ήχου 2 Abra el software de reproducción (Windows (MP3,etc.). • De volumeregeling kan verschillen volgens het • Eftersom inställningarna för ljudnivån kan vara connect a portable device (such as MD così via). Wenn Sie die Wiedergabe der Audiodatei auf no display da unidade-mestre, pode ser que (MP3σκλπ.). Media Player, etc.) en el ordenador. Après avoir lu ce fichier audio sur votre aangesloten apparaat en dus moet het volume olika för olika anslutna enheter, bör du ställa WALKMAN, etc.) to AUX IN 2. Dopo aver riprodotto il file audio sul computer, dem Computer gestartet haben und dann den este aparelho não reconheça o sinal e que o Αφού αναπαράγετε το αρχείο ήχου στον 3 Reproduzca el archivo de audio (MP3, etc.). ordinateur, si vous sélectionnez le mode “USB” voor elk apparaat afzonderlijk worden in volymen för enheterna separat. Eftersom • While playing audio file in a device connected se si seleziona il modo “USB” sul display Modus “USB” im Display des Hauptgeräts som não saia. υπολογιστήσ εάν επιλέξετε τη λειτουργία “USB” Después de reproducir el archivo de audio en dans la fenêtre d'affichage de geregeld. AUX IN 1 en AUX IN 2 zijn ljudet som matas ut skiljer sig åt mellan AUX IN to AUX IN 1, AUX IN 2, or the USB jack on this dell'unità principale, è possibile che quest'ultimo auswählen, erkennt dieses Gerät das Signal • Como os ajustes de volume de cada dispositivo στην οθνη της κύριας συσκευήςσ αυτή η συσκευή el ordenador, si selecciona el modo “USB” en l'appareil principal, il est possible que celui-ci ne verschillende uitgangen en dus kunt u de Sony 1 och AUX IN 2, bör du ansluta Sonys DVD- unit, do not change any settings of the CD non riconosca il segnale e che non venga emesso möglicherweise nicht, und es wird unter conectado podem ser diferentes, ajuste µπορεί να µην αναγνωρίσει το σήµα και να µην el visor de la unidad principal, es posible que reconnaisse pas le signal audio et qu'aucun son car audio DVD-wisselaar aansluitingen op AUX växlare för bilstereo till AUX IN 1 och bärbara CUSTOM FILE function. If trouble occurs, press alcun suono. Umständen kein Ton ausgegeben. separadamente o volume em cada dispositivo. ακουστεί ήχος. esta unidad no reconozca la señal y que el ne soit émis. IN 1 en een draagbaar toestel (bijvoorbeeld enheter (som t.ex. en MD WALKMAN eller the SOURCE button again on the master unit • Poiché le impostazioni del volume di ciascun • Da sich die Lautstärkeeinstellungen an den Como a saída do som pode ser diferente em • Καθώς οι ρυθµίσεις της έντασης της κάθε sonido no se oiga. • Etant donné que selon le périphérique connecté een MD WALKMAN, enz.) op AUX IN 2. liknande) till AUX IN 2. to select the device you want. dispositivo collegato potrebbero variare, einzelnen angeschlossenen Geräten AUX IN 1 e AUX IN 2, conecte o DVD changer συνδεδεµένης συσκευής µπορεί να διαφέρουνσ • Puesto que los ajustes de volumen de cada les réglages du volume peuvent différer, réglez • Tijdens de weergave van een audiobestand • När du spelar upp ljudfiler i en enhet som är regolare il volume di ogni dispositivo unterscheiden können, stellen Sie die Lautstärke de som veicular Sony em AUX IN 1 e conecte ρυθµίστε την ένταση της κάθε συσκευής dispositivo conectado pueden diferir, ajuste el individuellement le volume sur chaque met een apparaat dat is aangesloten op AUX ansluten till AUX IN 1, AUX IN 2 eller till USB- separatamente. Inoltre, poiché le uscite audio di an jedem Gerät getrennt ein. Da die an AUX IN 1 um dispositivo portátil (por exemplo, um MD ξεχωριστά. Καθώς οι έξοδοι του ήχου στις volumen en cada dispositivo por separado. périphérique. De plus, le signal de sortie audio IN 1, AUX IN 2 of USB op dit toestel, mag de kontakten på den här enheten bör du inte AUX IN 1 e di AUX IN 2 sono diverse, si consiglia und AUX IN 2 ausgegebenen Tonsignale WALKMAN etc.) em AUX IN 2. υποδοχές AUX IN 1 και AUX IN 2 διαφέρουνσ Puesto que la salida de sonido es diferente en n'étant pas le même sur AUX IN 1 et AUX IN 2, instelling van de CD CUSTOM FILE functie niet ändra några inställningar för CD CUSTOM FILE- di collegare ad AUX IN 1 il cambia DVD audio per verschieden sind, schließen Sie den DVD- • Enquanto estiver reproduzindo o arquivo de συνδέστε το DVD changer του στερεοφωνικού AUX IN 1 y AUX IN 2, conecte el cambiador connectez le changeur DVD audio de voiture à worden gewijzigd. Bij een probleem drukt u funktionen. Om problem uppstår väljer du auto Sony e ad AUX IN 2 un dispositivo portatile Wechsler für Autoaudioanlagen von Sony an áudio em um dispositivo conectado em AUX IN αυτοκινήτου της Sony στην υποδοχή AUX IN 1 και Sony de DVD de sistema de audio de automóvil la prise AUX IN 1 et tout périphérique portatif, nogmaals op de SOURCE toets op het önskad enhet igen genom att trycka på (quale un MD WALKMAN e così via). AUX IN 1 und ein tragbares Gerät (z. B. MD 1, AUX IN 2 ou no jaque USB deste aparelho, συνδέστε µια φορητή συσκευή (πως ένα MD a AUX IN 1, y conecte un dispositivo portátil tel qu'un MD WALKMAN, à la prise AUX IN 2. hoofdtoestel om het gewenste apparaat te SOURCE-knappen på huvudenheten. • Durante la riproduzione di file audio tramite un WALKMAN) an AUX IN 2 an. não altere nenhum ajuste da função CD WALKMANσ κλπ.) στην υποδοχή AUX IN 2. (como un MD WALKMAN, etc.) a AUX IN 2. • Lors de la lecture de fichiers audio sur un kiezen. dispositivo collegato alle prese AUX IN 1, AUX IN • Wenn Sie die Audiodatei über ein Gerät CUSTOM FILE. Se ocorrer um problema, • Κατά την αναπαραγωγή του αρχείου ήχου σε µια • Mientras se reproduce el archivo de audio en périphérique connecté à cet appareil via les wiedergeben lassen, das an AUX IN 1, AUX IN 2 pressione novamente o botão SOURCE na συσκευή συνδεδεµένη στην υποδοχή AUX IN 1σ prises AUX IN 1, AUX IN 2 ou USB, ne modifiez 2 o USB del presente apparecchio, non un dispositivo conectado a AUX IN 1, AUX IN 2 modificare alcuna impostazione della funzione oder an die USB-Buchse dieses Geräts unidade-mestre para selecionar o dispositivo AUX IN 2σ ή την υποδοχή USB αυτής της µονάδαςσ o a la toma USB de esta unidad, no cambie pas les paramètres de la fonction CD CUSTOM angeschlossen ist, ändern Sie keine Einstellungen que você deseja. µην αλλάξετε καµία ρύθµιση της λειτουργίας CD FILE. En cas de problème, appuyez sur la touche CD CUSTOM FILE. In caso di problemi di ningún ajuste de la función CD CUSTOM FILE. funzionamento, premere di nuovo il tasto der Funktion CD CUSTOM FILE. Sollte ein CUSTOM FILE. Αν παρουσιαστεί πρβληµασ πιέστε Si se produce algún problema, pulse de nuevo SOURCE de l'appareil principal afin de Problem auftreten, drücken Sie erneut die Taste και πάλι το πλήκτρο SOURCE στην κύρια συσκευή sélectionner le périphérique souhaité. SOURCE sull'unità principale per selezionare il el botón SOURCE de la unidad principal para dispositivo desiderato. SOURCE am Hauptgerät, um das gewünschte για να επιλέξετε τη συσκευή που θέλετε. seleccionar el dispositivo que desee. Gerät auszuwählen.