使用上のご注意 4-671-616-01(1) Italiano 下記の注意を守らないと けが をしたり周辺の 家財に損害を与えたりすることがあります。 AC Adapter AVVERTENZA 置いてはいけない場所 Per evitare rischi di incendio o scariche elettriche, non esporre 指定以外のノートブックコンピュータに使わない 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi 火災やけがの原因となることがあります。 使用中、保管中にかかわらず、次のような場所に置かないでください。 l'apparecchio a pioggia o umidità. /Bedienungsanleitung/Istruzioni per l’uso/ 故障の原因になります。 Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per eventuali riparazioni, consultare una persona qualificata. Gebruiksaanwijzing/Manual de Instrucciones • 異常に高温になる場所 La presa di rete deve essere collocata in prossimità dell’apparecchio e 操作說明/작동 지침 ぬれた手でACアダプタをさわらない 炎天下や夏場の窓を閉め切った自動車内は特に高温になり、放置すると facilmente accessibile. お買い上げいただきありがとうございます。 感電の原因となることがあります。 変形したり、故障したりすることがあります。 Per gli utenti in Europa 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあ • 直射日光の当たる場所、熱器具の近く Il presente prodotto è conforme a quanto stabilito dalle ります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱い 長期間使用しないときは、ACアダプタをはずす 変形したり、故障したりすることがあります。 seguenti Direttive europee: かたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みなった 長期間使用しないときは電源コードをコンセントから抜いてくだ • 激しい振動のある場所 73/ 23/ CEE (Direttiva Low Voltage) あとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 89/ 336/ CEE, 92/ 31/ CEE (Direttive CEM ) さい。火災の原因となることがあります。 • 強力な磁気のある場所 PCGA-AC16V6 • 砂地、砂浜などの砂ぼこりの多い場所 93/ 68/ CEE (Direttiva relativa alla marcatura CE) Sony Corporation © 2003 Printed in Japan 海辺や砂地、あるいは砂ぼこりが起こる場所などでは、砂がかからない Il presente prodotto è conforme alle norme EN55022 Class B e EN55024 安定した場所に置く ようにしてください。故障の原因になるばかりか、修理できなくなるこ relative all’utilizzo nelle seguenti aree: residenziali, commerciali e di ぐらついた台の上や傾いたところなどに置くと、製品が落ちて industria leggera. ともあります。 けがの原因となることがあります。 安全のために 使用について Nederlands コード類は正しく配置する • 強い衝撃を与えたり、落としたりしないでください。 ソニー製品は安全に十分配慮して設計されています。しかし、電気製品はす コード類は足に引っかけたりして引っぱると製品の落下や転倒 • TVやAMラジオやチューナーの近くで使わないでください。 べて、まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になる などによりけがの原因となることがあるため、十分注意して接 TVやラジオ、チューナーに雑音が入ることがあります。 WAARSCHUWING ことがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 続・配置してください。 • 使用後は必ず電源コードをコンセントから抜いておいてください。 Om het gevaar van brand of elektrische schokken te また、電源コードや接続コードをACアダプタに巻き付けないで コンセントから抜くときはプラグを持って抜いてください。 voorkomen, mag het apparaat niet w orden blootgesteld aan 安全のための注意事項を守る ください。断線や故障の原因になります。 • アダプタ本体やコード類の接点部に他の金属類が触れないようにしてく regen of vocht. この「安全のために」の注意事項をよくお読みください。 ださい。ショートすることがあります。 Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. • ACアダプタを海外旅行者用の「電子式変圧器」などに接続しないでくださ 故障したら使わない 通電中のACアダプタに長時間ふれない い。 Het stopcontact moet zich in de buurt van het toestel bevinden en makkelijk 温度が相当上がることがあります。長時間皮膚がふれたままに bereikbaar zijn. すぐにVAIOカスタマーリンク修理窓口にご連絡ください。 なっていると、低温やけどの原因となることがあります。 Voor klanten in Europa 万一、異常が起きたら お手入れについて Dit produkt beantw oordt aan de volgende Europese ACアダプタを布団などでおおった状態で使わない • 汚れがついたときは、柔らかい布やティッシュペーパーなどで、きれい Richtlijnen: 1 電源コードをコンセントから抜く 73/ 23/ EEG (Laagspanningsrichtlijn) 変な音・におい 熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となることがあ に拭き取ってください。汚れがひどいときは、水でうすめた中性洗剤に がしたら、 2 VAIOカスタマーリンク修理窓口に連 89/ 336/ EEG, 92/ 31/ EEG (EM C Richtlijnen) ります。 柔らかい布をひたし、固くしぼってから汚れを拭き取り、乾いた布で仕 煙が出たら b 絡する。 上げてください。 93/ 68/ EEG (CE M arkeringsrichtlijn) Dit produkt beantwoordt aan de normen EN55022 Klasse B en EN55024 • アルコール、シンナー、ベンジンなどは使わないでください。変質したり、 voor gebruik in de volgende omgevingen: 塗装がはげたりすることがあります。 漏洩電流自主規制について • 化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書きに従ってください。 residentieel, commercieel en licht industrieel. この装置は、社団法人電子情報技術産業協会(旧 JEIDA)のパソコン基準 • 殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴムやビニール製品に長時間 警告表示の意味 (PC-11-1988)に適合しております。 接触させると、変質したり、塗装がはげたりすることがあります。 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく 理解してから本文をお読みください。 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡や 大けがなど人身事故の原因となります。 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけがを したり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 お使いになる前に 保証書とアフターサービス 注意を促す記号 行為を禁止する記号 行為を指示する記号 本機は、ソニーノートブックコンピュータ専用のACアダプタです。 保証書 機種によっては使えないものもあります。お使いになる前に、お手持ちの 機器をお確かめください。 • この製品は保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お買い上 ノートブックコンピュータ本体に付属の取扱説明書または電子マニュアル げ店からお受け取りください。 もあわせてご覧ください。 • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してくだ さい。 アフターサービス 主な仕様 下記の注意を守らないと 火災・感電により死亡や大けが 調子が悪いときはまずチェックを の原因となります この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 入力 AC100∼240 V(付属電源コードはAC100V用) 電源コードを傷つけない それでも具合の悪いときはVAIOカスタマーリンクへご連絡ください 50/60 Hz 電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となります。 VAIOカスタマーリンクについては、ノートブックコンピュータ本体に付 出力 DC16 V 、4 A • ノートブックコンピュータ本体と机や壁などの間にはさみ 属の「VAIOサービス・サポートのご案内」をご覧ください。 動作温度 5℃∼35℃(温度勾配10℃/時以下) こんだりしない。 動作湿度 20 %∼80 %(結露のないこと) 保証期間中の修理は • 電源コードを加工したり、傷つけたりしない。 ただし35℃における湿度は65%以下 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。ただし、保証期間 • 重いものをのせたり、引っ張ったりしない。 (湿球温度29℃以下) 内であっても有償修理とさせていただく場合がございます。 • 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。 保存温度 − 20℃∼60℃(温度勾配10℃/時以下) 詳しくは保証書をご覧ください。 • 電源コードを抜くときは、必ずプラグを持って抜く。 万一、電源コードが傷んだら、VAIOカスタマーリンク修理窓口 保存湿度 10 %∼90 %(結露のないこと) 保証期間経過後の修理は に交換をご依頼ください。 ただし60℃における湿度は20 %以下 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料で修理させてい (湿球温度35℃以下) ただきます。 湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所では使わない 最大外形寸法 約150× 58.4× 17.7 mm (幅/高さ/奥行き) 上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となります。 質量 約290 g 修理について 接続コードの長さ 約1.8 m 当社ではノートブックコンピュータの修理は引取修理を行っています。 付属品 電源コード(1) 当社指定業者がお客様宅に修理機器をお引き取りにうかがい、修理完了後 分解や改造をしない 取扱説明書(1)/保証書 (1) にお届けします。詳しくはノートブックコンピュータ本体に付属の 「VAIO 火災や感電の原因となります。内部の点検や修理はVAIOカス サービス・サポートのご案内」をご覧ください。 タマーリンク修理窓口にご依頼ください。 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了 承ください。 修理用補修部品について 内部に水や異物を入れない ソニーでは、長期にわたる修理部品のご提供、ならびに環境保護などのた 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物 め、修理サービスご提供の際に、再生部品を使用することがあります。 が入ったときは、電源コードをコンセントから抜いて、VAIO また原則として交換した部品は、上記の理由によりソニーの所有物として回 カスタマーリンク修理窓口にご相談ください。 収させていただいておりますので、あらかじめご了承ください。 部品の保有期間について 雷が鳴り出したら電源プラグに触れない 当社ではノートブックコンピュータの補修用性能部品 (製品の機能を維持す 感電の原因となります。 るために必要な部品)を、製造打ち切り後6年間保有しています。 この部品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。保有期間が経 過したあとも、故障箇所によっては修理可能の場合がありますので、 VAIOカスタマーリンク修理窓口にご相談ください。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。 • 型名:PCGA-AC16V6 • 製造番号:本機の底面に記載されています • 故障の状態:できるだけ詳しく • 購入年月日: Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
English M itgeliefertes Zubehör Dimensiones • 本AC交流電轉換器正在使用時會發熱。這是 Not es on use Rem arques Netzkabel (1 oder 2)* Aprox. 150 × 58,4 × 17,7 mm 正常現象。 Bedienungsanleitung (1) (an/al/prf) • 請讓本AC交流電轉換器遠離電視機或AM接收 WARNING • Do not place the unit in locations that are: concernant * Ein geeignetes Netzkabel ist für Ihr Land bzw. Ihre Region mitgeliefert. Peso (Aprox. 5,9 × 2,3 × 0,7 pulgadas) Aprox. 290 g. (10,3 oz) 機,因為它會干擾信號接收。 – Extremely hot or cold l'ut ilisat ion Wenn die Packung zwei Netzkabel Longitud del cable 清潔注意事項 To prevent fire or shock hazard, do not – Dusty or dirty enthält, verwenden Sie das, welches Aprox. 1,8 m (70,9 pulgadas) expose the unit to rain or moisture. – Very humid der vorhandenen Netzsteckdose Accesorios suministrados 請用乾的軟布或稍稍用中性清潔劑溶液浸濕的軟 – Vibrating • Ne placez pas l'appareil à des endroits : entspricht. Cable de alimentación (1 o 2*) 布擦拭本AC交流電轉換器。不要使用任何可能損 To avoid electrical shock, do not open – Strong magnetic fields – Extrêmement chauds ou froids Änderungen, die dem technischen Fortschritt Manual de instrucciones (1) 壞表面的溶劑,如酒精或汽油。 the cabinet. Refer servicing to qualified dienen, bleiben vorbehalten. * Cable de alimentación suministrado – Sandy – Sales ou poussiéreux personnel only. – Exposed to direct sunlight – Très humides adecuado para su país o región. Si el paquete contiene dos cables de 한국어 Ow ner's Record • Do not apply mechanical shock or drop the – Soumis à des vibrations alimentación, utilice aquél que The model number and serial number are unit. • Unplug the power cord from the AC outlet – Soumis à de puissants champs magnétiques Hinw eise zur coincida con su toma de corriente. 경고 located on the bottom of your AC adapter. Record the serial number in the space provided when not in use for a long time. To disconnect the power cord, pull it out by the – Sablonneux – Exposés au rayonnement direct du soleil Verw endung Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. here. Refer to the model and serial numbers plug. Never pull the cord itself. • Ne soumettez pas l'appareil à des chocs when you call your Sony Service Center. 제품에 빗물이 들어가거나 습기가 차면 화재 • Be sure that nothing metallic comes into mécaniques et ne le laissez pas tomber. • Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an contact with the metal parts of this unit. If • Débranchez le câble d'alimentation de la dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt 나 감전의 위험이 있습니다. 빗물이나 습기 Model No. PCGA-AC16V6 Serial No. —————————— this happens, a short circuit may occur and prise murale si vous prévoyez de ne pas ist: Not as sobre el uso 를 방지해 주십시오. the unit may be damaged. l'utiliser pendant une longue période. Pour – extremen Temperaturen • Do not operate the unit with a damaged débrancher le câble d'alimentation, saisissez- – Staub oder Schmutz 케이스를 열면 감전의 위험이 있습니다. 서 The socket outlet shall be located near the equipment and shall be easily accessible. cord or if the unit itself has been dropped or le par la fiche ; ne tirez jamais sur le câble – hoher Luftfeuchtigkeit • No coloque la unidad en lugares: 비스는 자격이 있는 기술자에게 의뢰하십시 damaged. proprement dit. – Vibrationen – Extremadamente calientes o fríos 오. • Always keep the metal contacts clean. • Veillez à ce qu'aucun objet métallique n'entre – starken Magnetfeldern – Polvorientos o sucios For customers in the USA • Do not disassemble or convert the unit. en contact avec les composants métalliques – Sand – Muy húmedos This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two • While the unit is in use, it gets warm. This is normal. de cet appareil. Si cela se produit, un court- circuit risque de survenir et d'endommager – direktem Sonnenlicht • Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen – Con vibraciones – Con campos magnéticos intensos 사용하기 전에 conditions: (1) This device may not cause • Keep the unit away from TV or AM l'appareil. Erschütterungen aus, und lassen Sie es nicht – Arenosos harmful interference, and (2) this device must receivers, as it will disturb reception. • Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un fallen. – Expuestos a la luz solar directa A C 어댑터를 사용하기 전에 이 설명서를 자세히 읽 accept any interference received, including any cordon endommagé ou s'il est tombé et a • Ziehen Sie den Netzstecker aus der • No aplique golpes mecánicos a la unidad ni On cleaning 으십시오. 그리고 이 설명서는 나중에 참고할 수 있 interference that may cause undesired subi des dommages. Netzsteckdose, wenn Sie das Netzteil la deje caer. 도록 잘 보관하십시오. S on y 노트북 컴퓨터 사용 operation. Clean the unit with a soft dry cloth, or a soft • Gardez toujours les contacts métalliques längere Zeit nicht benutzen wollen. Um das • Desenchufe el cable de alimentación de la 안내서를 참조하십시오. S ony P C G A - A C 16V 6는 This equipment has been tested and found to cloth lightly moistened with a mild detergent bien propres. Netzkabel vom Netzstrom zu trennen, toma de CA cuando no vaya a utilizarla 노트북 컴퓨터 본체에 부속된 사용설명서 또는 전자 comply with the limits for a Class B digital solution. Do not use any type of solvent, such • Ne démontez pas et ne transformez pas ziehen Sie den Netzstecker aus der durante mucho tiempo. 매뉴얼을 참조하여 주십시오. device, pursuant to Part 15 of the Rules. These as alcohol or benzine, which may damage the l'appareil. Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel. limits are designed to provide reasonable Para desconectar el cable de alimentación, finish. • En cours d’utilisation, une augmentation de • Achten Sie darauf, dass keine protection against harmful interference in a tire del enchufe. No tire nunca del propio Metallgegenstände mit den Metallteilen 사양 la chaleur de l’appareil est normale. residential installation. cable. • Afin d’éviter toute interférence avec vos dieses Geräts in Berührung kommen. This equipment generates, uses, and can radiate Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss • Cerciórese de que ningún objeto metálico récepteurs de télévision ou radio, veuillez radio frequency energy and, if not installed and Français garder l’appareil éloigné de ceux-ci. kommen, und das Gerät könnte beschädigt entra en contacto con las piezas metálicas de used in accordance with the instructions, may werden. esta unidad. Si esto ocurre, podría 입력 100- 240 V A C , 50/ 60 H z cause harmful interference to radio Nettoyage • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das producirse un cortocircuito y dañar la communications. AVERTISSEM ENT Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec Kabel oder das Gerät selbst beschädigt oder unidad. 출력 16 V D C , 4 A However, there is no guarantee that ou avec un chiffon doux légèrement imprégné das Gerät fallengelassen wurde. • No utilice la unidad si el cable está dañado o 작동 온도 5℃에서 35℃ interference will not occur in a particular Pour éviter tout risque d’incendie ou d'une solution détergente neutre. N'utilisez • Halten Sie die Metallkontakte sauber. si se ha caído o dañado. ( 시간당 10℃ 이하의 온도 변화) installation. If this equipment does cause d’électrocution, préservez cet appareil aucun type de solvant comme de l'alcool ou de • Zerlegen Sie das Gerät nicht, und nehmen • Mantenga siempre limpios los contactos harmful interference to radio or television 작동 습도 35℃에서 습도를 65% 이하의 습도로 de la pluie ou de l’humidité. l’essence, qui risquerait d’abîmer la finition du Sie keine Veränderungen daran vor. metálicos. reception, which can be determined by turning • Das Gerät erwärmt sich während des 가정했을 때 boîtier. • No desmonte ni convierta la unidad. the equipment off and on, the user is Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. • La unidad se calienta mientras se encuentra 20% 에서 80% ( 비응결) encouraged to try to correct the interference by Pour éviter tout risque de décharge ( 습도계가 29℃ 이하) • Halten Sie das Gerät von Fernseh- oder AM- en uso. Esto es normal. one or more of the following measures: électrique, il est recommandé de ne pas Empfängern fern. Es stört den Fernseh- bzw. Deutsch • Mantenga la unidad alejada de receptores de 보관 온도 - 20℃에서 60℃ • Reorient or relocate the receiving antenna. ouvrir le boîtier. Ne confiez son AM-Empfang. AM o TV, ya que dificultará la recepción. ( 시간당 10℃ 이하의 온도 변화) • Increase the separation between the entretien qu’à une personne qualifiée. equipment and the receiver. ACHTUNG Reinigung 보관 습도 60℃에서 습도를 20% 이하의 습도로 L’appareil doit se trouver à proximité de la Limpieza • Connect the equipment into an outlet on a Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, 가정했을 때 prise de courant et celle-ci doit être facilement Limpie la unidad con un paño seco y suave, o circuit different from that to which the Um Feuergefahr und die Gefahr eines trockenen Tuch oder einem weichen Tuch, das 10% 에서 90% ( 비응결) accessible. con un paño suave ligeramente humedecido receiver is connected. elektrischen Schlags zu vermeiden, Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel ( 습도계가 35℃ 이하) angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine con una solución detergente poco concentrada. • Consult the dealer or an experienced radio/ Pour les utilisateurs au Canada setzen Sie das Gerät w eder Regen noch No utilice ningún tipo de disolvente, como 규격 약 150 × 58.4 × 17.7 mm TV technician for help. Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Diese Cet appareil numérique de la classe B est sonstiger Feuchtigkeit aus. alcohol o bencina, ya que podrían dañar el You are cautioned that any changes or könnten die Oberfläche angreifen. ( 폭/ 높이/ 길이) conforme à la norme NMB-003 du Canada. acabado. modifications not expressly approved in this Um einen elektrischen Schlag zu 무게 약 290 g manual could void your authority to operate Pour les utilisateurs en Europe vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse this equipment. 코드 길이 약 1.8 m nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten Español Ce produit est conforme aux directives 中文 기타 제공 전원 코드 ( 1) For customers in Canada européennes suivantes: stets nur qualifiziertem Fachpersonal. 작동 지침 ( 1) 73/ 23/ CEE (Basse tension) 警告 This Class B digital apparatus complies with Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Canadian ICES-003. 89/ 336/ CEE, 92/ 31/ CEE Geräts befinden und leicht zugänglich sein. AVISO (Compatibilité électromagnétique) 디자인과 사양은 사전 통지 없이 변경될 수 있습니 For customers in Europe 93/ 68/ CEE (Directive concernant le Für Kunden in Europa Para evitar el riesgo de incendios y 為防止火災或觸電,請不要使本AC交流電 다. This product conforms to the follow ing marquage CE) electrocución, no exponga la unidad a 轉換器淋雨或受潮。 Dieses Produkt entspricht den European Directives: 為防止觸電,不要打開外殼,必須請專業 사용시 주의 사항 la lluvia ni a la humedad. Cet appareil est conforme aux normes EN55022 folgenden europäischen Richtlinien: 73/ 23/ EEC (Low Voltage Directive) Classe B et EN55024, limitant l’emploi dans les 人員進行維修。 89/336/EEC, 92/31/EEC (EM C Directives) 73/ 23/ EWG environnements résidentiel, commerciales et Para evitar descargas eléctricas, no abra 93/ 68/ EEC (CE M arking Directive) (Niederspannungs-Richtlinie) 使用之前 industriel léger. el aparato. Solicite asistencia técnica 89/ 336/ EWG, 92/ 31/ EWG únicamente a personal especializado. • 다음과 같은 장소에는 A C 어댑터를 두지 마십시 This product complies with EN55022 Class B (EM V-Richtlinie) and EN55024 for use in the following areas: 오. 93/ 68/ EWG (Richlinie über die CE- - 과도한 열이 있거나 지나치게 추운 곳 residential, commercial and light-industrial. Avant ut ilisat ion Kennzeichnung). Para los clientes de Europa 在使用本AC交流電轉換器前,請閱讀本手冊並保 - 먼지가 많거나 더러운 곳 Este producto cumple con las siguientes 留本手冊以備將來參考。同時請參見Sony筆記本 Dieses Gerät erfüllt die Standards EN55022 Directivas europeas: 電腦附帶的使用手冊。 - 매우 습한 곳 Avant d’utiliser l’adaptateur secteur, lisez - 진동이 있는 곳 Bef ore use attentivement le présent mode d’emploi et Class B und EN55024 für folgende Gebiete: • Wohngebiete 73/ 23/ CEE (Directiva sobre bajo voltaje) Sony PCGA- AC16V6是設計專用於Sony筆記本電腦 的AC交流電轉換器。但,它可能不能用於某些型 - 자기장이 강한 곳 conservez-le pour toute référence ultérieure. • Gewerbegebiete 89/ 336/ CEE, 92/ 31/ CEE (Directivas 號。 - 모래가 많은 곳 Before using the AC adapter, please read this Consultez également les manuels d’utilisation • Leichtindustriegebiete CEM ) - 직사광선이 비추는 곳 manual thoroughly and retain it for future fournis avec votre ordinateur portable Sony. Le PCGA-AC16V6 de Sony est un adaptateur 93/ 68/ CEE (Directiva relativa al • 기기에 충격을 주거나 떨어뜨리지 마십시오. reference. See also the manuals provided with your Sony notebook. exclusivement conçu pour les ordinateurs portables Sony. Vorbereit ungen marcado CE) 規格 • 오랫 동안 사용하지 않는 경우 A C 콘센트에서 전 원 코드를 뽑아 두십시오. The Sony PCGA-AC16V6 is the AC adapter Este producto cumple con las directivas designed exclusively for Sony notebooks. Il se peut cependant que cet adaptateur secteur EN55022 Clase B y EN55024 para su uso en las - 전원 끄는 방법: 전원 코드의 플러그를 잡고 뽑 ne puisse être utilisé avec certains modèles. siguientes áreas: residenciales, comerciales y de 輸入 100- 240 V AC, 50/ 60 Hz 으십시오. 코드 자체를 잡아 당기지 마십시오. However, this AC adapter may not be used Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme 輸出 16 V DC, 4 A with some models. des Netzteils bitte genau durch, und bewahren industria ligera. • 어떤 금속성 물체든지 이 A C 어댑터의 금속 부분 操作溫度 5℃到35℃ Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig (溫度變化小於10℃ 小時) 에 접촉하지 않도록 하십시오. 이럴 경우 단락이 auf. Schlagen Sie dazu bitte auch in der 발생하거나 기기가 손상될 수도 있습니다. Spécif icat ions Dokumentation nach, die zu Ihrem Notebook Ant es del uso 操作濕度 20%到80%(無結露),假設在35℃時 • 코드가 손상된 기기 또는 떨어 뜨리거나 손상된 Specif icat ions von Sony mitgeliefert wurde. 濕度小於65% (濕度表讀數小於29℃) 기기는 사용하지 마십시오. Entrée 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Das Netzteil PCGA-AC16V6 von Sony ist 存儲溫度 - 20℃到60℃ • 금속 접점은 항상 청결하게 유지하십시오. 100 - 240 V AC, 50/60 Hz 16 V CC, 4 A ausschließlich für Notebook von Sony gedacht. Antes de utilizar el adaptador de CA, lea este Input Sortie (溫度變化小於10℃ 小時) • 기기를 분해하거나 변형하지 마십시오. 16 V DC, 4 A Température d'utilisation Dieses Netzteil kann jedoch bei einigen Modellen manual atentamente y consérvelo para Output consultarlo en el futuro. Asimismo, consulte los 存儲濕度 10%到90%(無結露),假設在60℃時 • 기기가 사용 중인 경우 열이 발생됩니다. 이것은 Operating temperature 5°C à 35°C (41°F à 95°F) unter Umständen nicht verwendet werden. 濕度小於20% 41˚F to 95˚F (5˚C to 35˚C) (gradient de température inférieur manuales suministrados con el ordenador 정상적인 현상입니다. portátil Sony. (濕度表讀數小於35℃) (temperature gradient less than à 10°C (18°F) /heure) • 기기는 T V 나 A M 수신기 근처에 두면 전파 수신 El PCGA-AC16V6 de Sony es el adaptador de 尺寸 約150× 58. 4× 17. 7 mm 18˚F (10˚C)/hour) Humidité d'utilisation 을 방해하므로 가까이 두지 마십시오. Operating humidity 20 % à 80 % (sans condensation), Technische Dat en CA diseñado exclusivamente para ordenador portátil Sony. No obstante, este adaptador de 重量 (寬 高 深) 約290 g 20 % to 80 % (not condensed), à condition que l'humidité soit provided that humidity is less inférieure 65 % à une température CA puede no utilizarse con determinados 電線長度 約1. 8 m 닦는 방법 de 35°C (95°F) (hygrométrie Eingang 100 - 240 V Wechselstrom, modelos. 隨機附件 電源線( 1) than 65 % at 95˚F (35˚C) hygrometer 본 기기는 자극성이 적은 세제액을 살짝 적신 부드 inférieure à 29°C (84°F)) 50/60 Hz 操作說明( 1) reading of less than 84˚F (29˚C)) 러운 헝겊이나 마른 헝겊으로 닦으십시오. 알코올이 Température de stockage Ausgang 16 V Gleichstrom, 4 A Storage temperature Betriebstemperatur 設計和規格如有改變,恕不通知。 나 벤젠 등의 용제를 사용하면 기기의 마감재를 손 –4˚F to 140˚F (–20˚C to 60˚C) –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) 상시킬 수 있으므로 사용하지 마십시오. (temperature gradient less than (gradient de température inférieur 5°C bis 35°C (Temperaturschwankung weniger Especif icaciones 18˚F (10˚C)/hour) à 10°C (18°F) /heure) 使用注意事項 Humidité de stockage als 10°C/Stunde) Storage humidity 10 % à 90 % (sans condensation), Luftfeuchtigkeit bei Betrieb Entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 10 % to 90 % (not condensed), à condition que l'humidité soit 20 % bis 80 % (nicht kondensierend). Salida 16 V DC, 4 A provided that humidity is less inférieure à 20 % à une température Bei einer Temperatur von 35°C Temperatura de funcionamiento than 20% at 140˚F (60˚C) • 請不要將本AC交流電轉換器放在下列地方︰ de 60°C (140°F) (hygrométrie muss die Luftfeuchtigkeit unter 5˚C a 35˚C (41˚F a 95˚F) (hygrometer reading of less than – 極熱或極冷處 inférieure à 35°C (95°F)) 65 % liegen (Hygrometerstand (cambios de temperatura inferiores 95˚F (35˚C)) – 多塵或髒污處 Dimensions unter 29°C) a 10˚C (18˚F)/hora) Dimensions – 潮濕處 Approx. 150 × 58,4 × 17,7 mm Lagertemperatur Humedad de funcionamiento Approx. 5.9 × 2.3 × 0.7 inches (l/h/p) –20°C bis 60°C 20 % a 80 % (sin condensación), – 振動處 (w/h/d) (Approx. 150 × 58.4 × 17.7 mm) (Approx. 5,9 × 2,3 × 0,7 pouces) (Temperaturschwankung weniger siempre que la humedad sea – 強磁場中 M ass Approx. 10.3 oz (290 g) M asse Approx. 290 g (10,3 oz.) als 10°C/Stunde) inferior al 65 % a 35˚C (95˚F) – 多沙處 Cord length Longueur de câble Luftfeuchtigkeit bei Lagerung (lectura de higrómetro inferior a – 受陽光直射處 Approx. 1,8 m 10 % bis 90 % (nicht kondensierend). 29˚C (84°F)) • 不要讓本AC交流電轉換器受到機械衝擊或掉 Approx. 70.9 inches (1.8 m) (70,9 pouces) Bei einer Temperatur von 60°C Temperatura de almacenamiento 落。 Supplied accessories muss die Luftfeuchtigkeit unter –20˚C a 60˚C (–4˚F a 140˚F) • 長時間不使用時,請從AC電源插座上拔下電 Power cord (1 or 2*) Accessoires fournis 20 % liegen (Hygrometerstand (cambios de temperatura inferiores 源線。斷開電源線時,請拉著插頭將其拔 Operating instructions (1) Câble d’alimentation (1 ou 2*) unter 35°C) a 10˚C (18˚F)/hora) 出,切勿拉電源線本身。 * A suitable power cord supplied for Mode d'emploi (1) Abmessungen Humedad de almacenamiento your country or region. If the package • 務必不要讓任何金屬與本AC交流電轉換器的 * Câble d’alimentation approprié à votre ca. 150 × 58,4 × 17,7 mm (B/H/T) 10 % a 90 % (sin condensación), contains two power cords, use pays ou région. Si la boîte contient Gew icht ca. 290 g siempre que la humedad sea 金屬部件接觸。如果接觸,會發生短路並且 whichever matches your power outlet. deux câbles d’alimentation, utilisez 會損壞本AC交流電轉換器。 Kabellänge inferior al 20 % a 60˚C (140˚F) Design and specifications are subject to change celui qui convient à la prise murale ca. 1,8 m (lectura de higrómetro inferior a • 不要將損壞了的電線用於本AC交流電轉換器 without notice. disponible. 35˚C (95˚F)) 或在其已經掉落或損壞後使用它。 • 請始終保持金屬接觸點清潔。 Les caractéristiques sont sujettes à modifications • 請不要改裝或改造本AC交流電轉換器。 sans préavis.