使用上のご注意 4-675-915-02(1) Italiano 下記の注意を守らないとけが をしたり周辺の 家財に損害を与えたりすることがあります。 AVVERTENZA AC Adapter 置いてはいけない場所 Per evitare rischi di incendio o scariche elettriche, non esporre 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi 指定以外のノートブックコンピュータに使わない 使用中、保管中にかかわらず、次のような場所に置かないでください。 l'apparecchio a pioggia o umidità. /Bedienungsanleitung/Istruzioni per l’uso/ 火災やけがの原因となることがあります。 故障の原因になります。 Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Gebruiksaanwijzing/Manual de Instrucciones • 異常に高温になる場所 Per eventuali riparazioni, consultare una persona qualificata. 操作說明/ 동 지침 ぬれた手でACアダプタをさわらない 炎天下や夏場の窓を閉め切った自動車内は特に高温になり、放置すると La presa di rete deve essere collocata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile. お買い上げいただきありがとうございます。 感電の原因となることがあります。 変形したり、故障したりすることがあります。 Per gli utenti in Europa 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあ • 直射日光の当たる場所、熱器具の近く ります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱い Il presente prodotto è conforme a quanto stabilito dalle 変形したり、故障したりすることがあります。 かたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みなっ 長期間使用しないときは、ACアダプタをはずす seguenti Direttive europee: たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 • 激しい振動のある場所 73/ 23/ CEE (Direttiva Low Voltage) 長期間使用しないときは電源コードをコンセントから抜いてくだ • 強力な磁気のある場所 89/ 336/ CEE, 92/ 31/ CEE (Direttive CEM ) さい。火災の原因となることがあります。 PCGA-AC19V7 • 砂地、砂浜などの砂ぼこりの多い場所 93/ 68/ CEE (Direttiva relativa alla marcatura CE) Sony Corporation © 2003 Printed in Japan 海辺や砂地、あるいは砂ぼこりが起こる場所などでは、砂がかからない 安定した場所に置く ようにしてください。故障の原因になるばかりか、修理できなくなるこ Il presente prodotto è conforme alle norme EN55022 Class B e EN55024 relative all’utilizzo nelle seguenti aree: residenziali, commerciali e di ぐらついた台の上や傾いたところなどに置くと、製品が落ちて ともあります。 industria leggera. けがの原因となることがあります。 安全のために 使用について Nederlands コード類は正しく配置する • 強い衝撃を与えたり、落としたりしないでください。 ソニー製品は安全に十分配慮して設計されています。しかし、電気製品はす • TVやAMラジオやチューナーの近くで使わないでください。 コード類は足に引っかけたりして引っぱると製品の落下や転倒 べて、まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になる TVやラジオ、チューナーに雑音が入ることがあります。 WAARSCHUWING などによりけがの原因となることがあるため、十分注意して接 ことがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 • 使用後は必ず電源コードをコンセントから抜いておいてください。 続・配置してください。 Om het gevaar van brand of elektrische schokken te また、電源コードや接続コードをACアダプタに巻き付けないで コンセントから抜くときはプラグを持って抜いてください。 voorkomen, mag het apparaat niet w orden blootgesteld aan 安全のための注意事項を守る • アダプタ本体やコード類のコネクタ部分に他の金属類が触れないように regen of vocht. ください。断線や故障の原因になります。 この 「安全のために」 の注意事項をよくお読みください。 してください。ショートすることがあります。 Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. • ACアダプタを海外旅行者用の「電子式変圧器」などに接続しないでくださ Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. 故障したら使わない 通電中のACアダプタに長時間ふれない い。 Het stopcontact moet zich in de buurt van het toestel bevinden en makkelijk 温度が相当上がることがあります。長時間皮膚がふれたままに bereikbaar zijn. すぐにVAIOカスタマーリンク修理窓口にご連絡ください。 なっていると、低温やけどの原因となることがあります。 Voor klanten in Europa 万一、異常が起きたら お手入れについて Dit product beantw oordt aan de volgende Europese 1 電源コードをコンセントから抜く ACアダプタを布団などでおおった状態で使わない • 汚れがついたときは、柔らかい布やティッシュペーパーなどで、きれい Richtlijnen: 変な音・におい 熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となることがあ に拭き取ってください。汚れがひどいときは、水でうすめた中性洗剤に 73/ 23/ EEG (Laagspanningsrichtlijn) がしたら、 2 VAIOカスタマーリンク修理窓口に連 89/ 336/ EEG, 92/ 31/ EEG (EM C Richtlijnen) ります。 柔らかい布をひたし、固くしぼってから汚れを拭き取り、乾いた布で仕 煙が出たら b 絡する。 上げてください。 93/ 68/ EEG (CE M arkeringsrichtlijn) • アルコール、シンナー、ベンジンなどは使わないでください。変質したり、 Dit product beantwoordt aan de normen EN55022 Klasse B en EN55024 高調波電流規制について voor gebruik in de volgende omgevingen: 塗装がはげたりすることがあります。 この装置は、JIS C 61000-3-2適合品です。 residentieel, commercieel en licht industrieel. • 化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書きに従ってください。 • 殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴムやビニール製品に長時間 警告表示の意味 接触させると、変質したり、塗装がはげたりすることがあります。 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく 理解してから本文をお読みください。 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡や お使いになる前に 大けがなど人身事故の原因となります。この表示の注意事項を守ら ないと、感電やその他の事故によりけがをしたり周辺の家財に損害を 与えたりすることがあります。 本機は、ソニーノートブックコンピュータ専用のACアダプタです。 機種によっては使えないものもあります。お使いになる前に、お手持ちの 保証書とアフターサービス 機器をお確かめください。 注意を促す記号 行為を禁止する記号 行為を指示する記号 ノートブックコンピュータ本体に付属の取扱説明書または電子マニュアル 保証書 もあわせてご覧ください。 • この製品は保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お買い上 げ店からお受け取りください。 • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してくだ 主な仕様 さい。 アフターサービス 下記の注意を守らないと 入力 AC100∼240 V(付属電源コードはAC100V用) 調子が悪いときはまずチェックを 火災・感電により死亡や大けが 50/60 Hz この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 の原因となります 出力 DC19.5 V、6.15 A 動作温度 5℃∼35℃(温度勾配10℃/時以下) それでも具合の悪いときはVAIOカスタマーリンクへご連絡ください 電源コードを傷つけない 動作湿度 20%∼80%(結露のないこと) VAIOカスタマーリンクについては、ノートブックコンピュータ本体に付 電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となります。 ただし35℃における湿度は65 %以下 属の 「バイオサービス・サポートのご案内」をご覧ください。 • ノートブックコンピュータ本体と机や壁などの間にはさみ (湿球温度29 ℃以下) こんだりしない。 保証期間中の修理は 保存温度 − 20℃∼60℃ (温度勾配10℃/時以下) • 電源コードを加工したり、傷つけたりしない。 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。ただし、保証期間 保存湿度 10%∼90%(結露のないこと) • 重いものをのせたり、引っ張ったりしない。 内であっても有償修理とさせていただく場合がございます。 ただし60℃における湿度は20 %以下 • 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。 詳しくは保証書をご覧ください。 (湿球温度35℃以下) • 電源コードを抜くときは、必ずプラグを持って抜く。 最大外形寸法 約80 × 40 × 160 mm(幅/高さ/奥行き) 保証期間経過後の修理は 万一、電源コードが傷んだら、VAIOカスタマーリンク修理窓口 質量 約740 g 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料で修理させてい に交換をご依頼ください。 接続コードの長さ 約1.8 m ただきます。 付属品 電源コード (1) 湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所では使わない 修理について 取扱説明書 (1)/保証書(1) 上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となります。 当社ではノートブックコンピュータの修理は引取修理を行っています。 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了 当社指定業者がお客様宅に修理機器をお引き取りにうかがい、修理完了後 承ください。 にお届けします。詳しくはノートブックコンピュータ本体に付属の「バイオ 分解や改造をしない サービス・サポートのご案内」をご覧ください。 火災や感電の原因となります。内部の点検や修理はVAIOカス タマーリンク修理窓口にご依頼ください。 修理用補修部品について ソニーでは、長期にわたる修理部品のご提供、ならびに環境保護などのた 内部に水や異物を入れない め、修理サービスご提供の際に、再生部品を使用することがあります。 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物 また原則として交換した部品は、上記の理由によりソニーの所有物として回 が入ったときは、電源コードをコンセントから抜いて、VAIO 収させていただいておりますので、あらかじめご了承ください。 カスタマーリンク修理窓口にご相談ください。 部品の保有期間について 当社ではノートブック コンピュータの補修用性能部品 (製品の機能を維持 雷が鳴り出したら電源プラグに触れない するために必要な部品) を、製造打ち切り後6年間保有しています。 感電の原因となります。 この部品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。保有期間が経 過したあとも、故障箇所によっては修理可能の場合がありますので、 VAIOカスタマーリンク修理窓口にご相談ください。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。 • 型名:PCGA-AC19V7 • 製造番号:本機の底面に記載されています • 故障の状態:できるだけ詳しく • 購入年月日: Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
M itgeliefertes Zubehör Dimensiones • 本AC交流電轉換器正在使用時會發熱。這是 English Rem arques Netzkabel (1 oder 2*) Aprox. 80 × 40 × 160 mm 正常現象。 Not es on use concernant Bedienungsanleitung (1) (an/al/prf) • 請讓本AC交流電轉換器遠離電視機或AM接收 * Ein geeignetes Netzkabel ist für Ihr (Aprox. 3,2 × 1,6 × 6,3 pulgadas) 機,因為它會干擾信號接收。 WARNING Land bzw. Ihre Region mitgeliefert. Peso Aprox. 740 g. (26,1 oz) • Do not place the unit in locations that are: l'ut ilisat ion Wenn die Packung zwei Netzkabel Longitud del cable 清潔注意事項 To prevent fire or shock hazard, do not – Extremely hot or cold enthält, verwenden Sie das, welches Aprox. 1,8 m (70,9 pulgadas) – Dusty or dirty der vorhandenen Netzsteckdose Accesorios suministrados 請用乾的軟布或稍稍用中性清潔劑溶液浸濕的軟 expose the unit to rain or moisture. – Very humid entspricht. Cable de alimentación (1 o 2*) 布擦拭本AC交流電轉換器。不要使用任何可能損 • Ne placez pas l'appareil à des endroits : To avoid electrical shock, do not open – Vibrating Manual de instrucciones (1) 壞表面的溶劑,如酒精或汽油。 – Extrêmement chauds ou froids the cabinet. Refer servicing to qualified – Strong magnetic fields – Sales ou poussiéreux Änderungen, die dem technischen Fortschritt * Cable de alimentación suministrado personnel only. – Sandy – Très humides dienen, bleiben vorbehalten. adecuado para su país o región. Si el – Exposed to direct sunlight paquete contiene dos cables de 한국어 Ow ner's Record – Soumis à des vibrations alimentación, utilice aquél que • Do not apply mechanical shock or drop the – Soumis à de puissants champs coincida con su toma de corriente. The model number and serial number are unit. • Unplug the power cord from the AC outlet magnétiques Hinw eise zur located on the bottom of your AC adapter. Record the serial number in the space provided when not in use for a long time. To – Sablonneux Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin 경고 here. Refer to the model and serial numbers disconnect the power cord, pull it out by the – Exposés au rayonnement direct du soleil • Ne soumettez pas l'appareil à des chocs Verw endung previo aviso. when you call your Sony Service Center. plug. Never pull the cord itself. 제품에 빗물이 들어가거나 습기가 차면 화재 • Be sure that nothing metallic comes into mécaniques et ne le laissez pas tomber. Model No. PCGA-AC19V7 • Débranchez le câble d'alimentation de la 나 감전의 위험이 있습니다. 빗물이나 습기 contact with the metal parts of this unit. If • Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an Serial No. —————————— this happens, a short circuit may occur and prise murale si vous prévoyez de ne pas dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt Not as sobre el uso 를 방지해 주십시오. the unit may be damaged. l'utiliser pendant une longue période. Pour ist: The socket outlet shall be located near the 케이스를 열면 감전의 위험이 있습니다. 서 • Do not operate the unit with a damaged débrancher le câble d'alimentation, saisissez- – extremen Temperaturen equipment and shall be easily accessible. cord or if the unit itself has been dropped or • No coloque la unidad en lugares: 비스는 격이 있는 기술 에게 의뢰하십시 le par la fiche ; ne tirez jamais sur le câble – Staub oder Schmutz damaged. proprement dit. – Extremadamente calientes o fríos 오. – hoher Luftfeuchtigkeit – Polvorientos o sucios For the customers in the USA • Always keep the metal contacts clean. • Veillez à ce qu'aucun objet métallique n'entre – Vibrationen • Do not disassemble or convert the unit. en contact avec les composants métalliques – Muy húmedos – starken Magnetfeldern This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two • While the unit is in use, it gets warm. This is normal. de cet appareil. Si cela se produit, un court- – Sand – Con vibraciones – Con campos magnéticos intensos 사용하기 전에 conditions: (1) This device may not cause circuit risque de survenir et d'endommager – direktem Sonnenlicht • Keep the unit away from TV or AM l'appareil. – Arenosos harmful interference, and (2) this device must receivers, as it will disturb reception. • Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen accept any interference received, including any • Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un Erschütterungen aus, und lassen Sie es nicht – Expuestos a la luz solar directa AC 어댑터를 사용하기 전에 이 설명서를 세히 읽 interference that may cause undesired On cleaning cordon endommagé ou s'il est tombé et a fallen. • No aplique golpes mecánicos a la unidad ni 으십시오. 괁리고 이 설명서는 나중에 참고할 수 있 operation. subi des dommages. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der la deje caer. 도 잘 보관하십시오. Sony 노트묣 컴퓨터 사용 Clean the unit with a soft dry cloth, or a soft • Gardez toujours les contacts métalliques This equipment has been tested and found to Netzsteckdose, wenn Sie das Netzteil • Desenchufe el cable de alimentación de la 안내서를 참조하십시오. Sony PCGA-AC19V7는 cloth lightly moistened with a mild detergent bien propres. comply with the limits for a Class B digital längere Zeit nicht benutzen wollen. Um das toma de CA cuando no vaya a utilizarla 노트묣 컴퓨터 본체에 묢 된 사용설명서 또는 전 solution. Do not use any type of solvent, such device, pursuant to Part 15 of the Rules. These • Ne démontez pas et ne transformez pas Netzkabel vom Netzstrom zu trennen, durante mucho tiempo. 매뉴얼을 참조하여 주십시오. as alcohol or benzine, which may damage the limits are designed to provide reasonable l'appareil. ziehen Sie den Netzstecker aus der Para desconectar el cable de alimentación, finish. protection against harmful interference in a • En cours d’utilisation, une augmentation de Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel. tire del enchufe. No tire nunca del propio residential installation. 사양 la chaleur de l’appareil est normale. • Achten Sie darauf, dass keine cable. This equipment generates, uses, and can radiate • Afin d’éviter toute interférence avec vos Français Metallgegenstände mit den Metallteilen • Cerciórese de que ningún objeto metálico radio frequency energy and, if not installed and récepteurs de télévision ou radio, veuillez used in accordance with the instructions, may dieses Geräts in Berührung kommen. entra en contacto con las piezas metálicas de garder l’appareil éloigné de ceux-ci. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss cause harmful interference to radio esta unidad. Si esto ocurre, podría communications. AVERTISSEM ENT Nettoyage kommen, und das Gerät könnte beschädigt producirse un cortocircuito y dañar la 입력 100-240 V AC, 50/60 Hz However, there is no guarantee that werden. unidad. 출력 19.5 V DC, 6.15 A interference will not occur in a particular Pour éviter tout risque d’incendie ou Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das ou avec un chiffon doux légèrement imprégné • No utilice la unidad si el cable está dañado o 동 온도 5℃에서 35℃ installation. If this equipment does cause d’électrocution, préservez cet appareil Kabel oder das Gerät selbst beschädigt oder d'une solution détergente neutre. N'utilisez si se ha caído o dañado. (시간당 10℃ 이하의 온도 변화) harmful interference to radio or television de la pluie ou de l’humidité. das Gerät fallengelassen wurde. aucun type de solvant comme de l'alcool ou de • Halten Sie die Metallkontakte sauber. • Mantenga siempre limpios los contactos reception, which can be determined by turning 동 습도 35℃에서 습도를 65% 이하의 습도 the equipment off and on, the user is l’essence, qui risquerait d’abîmer la finition du • Zerlegen Sie das Gerät nicht, und nehmen metálicos. Pour éviter tout risque de décharge 가정했을 때 encouraged to try to correct the interference by boîtier. Sie keine Veränderungen daran vor. • No desmonte ni convierta la unidad. électrique, il est recommandé de ne pas • La unidad se calienta mientras se encuentra 20%에서 80%(비응결) one or more of the following measures: • Das Gerät erwärmt sich während des • Reorient or relocate the receiving antenna. ouvrir le boîtier. Ne confiez son en uso. Esto es normal. (습도계가 29℃ 이하) Deutsch Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. • Increase the separation between the entretien qu’à une personne qualifiée. • Halten Sie das Gerät von Fernseh- oder AM- • Mantenga la unidad alejada de receptores de 보관 온도 -20℃에서 60℃ equipment and the receiver. Empfängern fern. Es stört den Fernseh- bzw. AM o TV, ya que dificultará la recepción. (시간당 10℃ 이하의 온도 변화) L’appareil doit se trouver à proximité de la • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the prise de courant et celle-ci doit être facilement ACHTUNG AM-Empfang. Limpieza 보관 습도 60℃에서 습도를 20% 이하의 습도 receiver is connected. accessible. Reinigung 가정했을 때 Um Feuergefahr und die Gefahr eines Limpie la unidad con un paño seco y suave, o • Consult the dealer or an experienced radio/ Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, 10%에서 90%(비응결) TV technician for help. Pour les utilisateurs au Canada elektrischen Schlags zu vermeiden, con un paño suave ligeramente humedecido setzen Sie das Gerät w eder Regen noch trockenen Tuch oder einem weichen Tuch, das con una solución detergente poco concentrada. (습도계가 35℃ 이하) You are cautioned that any changes or Cet appareil numérique de la classe B est Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel modifications not expressly approved in this sonstiger Feuchtigkeit aus. No utilice ningún tipo de disolvente, como 규격 약 80 × 40 × 160 mm conforme à la norme NMB-003 du Canada. angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine alcohol o bencina, ya que podrían dañar el manual could void your authority to operate (폭/높이/길이) Um einen elektrischen Schlag zu Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Diese acabado. this equipment. Pour les utilisateurs en Europe vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse könnten die Oberfläche angreifen. 무게 약 740 g For the customers in Canada Ce produit est conforme aux directives nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten 코드 길이 약 1.8 m This Class B digital apparatus complies with européennes suivantes: stets nur qualifiziertem Fachpersonal. 中文 기타 제공 전원 코드 (1) Canadian ICES-003. 73/ 23/ CEE (Basse tension) Español Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des 동 침 (1) 89/ 336/ CEE, 92/ 31/ CEE For the customers in Europe (Compatibilité électromagnétique) Geräts befinden und leicht zugänglich sein. 警告 디 인과 사양은 사전 통 없이 변경될 수 있습니 This product conforms to the follow ing European Directives: 93/ 68/ CEE (M arquage CE) Für Kunden in Europa AVISO 為防止火災或觸電,請不要使本AC交流電 다. 73/ 23/ EEC (Low Voltage Directive) Cet appareil est conforme aux normes EN55022 Dieses Produkt entspricht den Para evitar el riesgo de incendios y 轉換器淋雨或受潮。 89/336/EEC, 92/31/EEC (EM C Directives) Classe B et EN55024, limitant l’emploi dans les folgenden europäischen Richtlinien: 為防止觸電,不要打開外殼,必須請專業 사용시 주의 사항 environnements résidentiel, commerciales et electrocución, no exponga la unidad a 93/ 68/ EEC (CE M arking Directive) 73/ 23/ EWG 人員進行維修。 industriel léger. (Niederspannungs-Richtlinie) la lluvia ni a la humedad. This product complies with EN55022 Class B and EN55024 for use in the following areas: 89/ 336/ EWG, 92/ 31/ EWG residential, commercial and light-industrial. (EM V-Richtlinie) Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica 使用之前 • 다음과 같은 장 에는 AC 어댑터를 두 마십시 Avant ut ilisat ion 93/ 68/ EWG (Richtlinie über die CE-Kennzeichnung). únicamente a personal especializado. 오. - 과도한 열이 있거나 나치게 추운 곳 在使用本A C 交流電轉換器前,請閱讀本手冊並保 Bef ore use Avant d’utiliser l’adaptateur secteur, lisez Dieses Gerät erfüllt die Standards EN55022 Para los clientes de Europa 留本手冊以備將來參考。同時請參見Sony筆記本 - 먼 가 많거나 더러운 곳 - 매우 습한 곳 attentivement le présent mode d’emploi et Class B und EN55024 für folgende Gebiete: Este producto cumple con las siguientes 電腦附帶的使用手冊。 Before using the AC adapter, please read this Sony PCGA-AC19V7是設計專用於Sony筆記本電腦 - 진동이 있는 곳 conservez-le pour toute référence ultérieure. • Wohngebiete Directivas europeas: manual thoroughly and retain it for future Consultez également les manuels d’utilisation • Gewerbegebiete 的A C 交流電轉換器。但,它可能不能用於某些型 - 기장이 강한 곳 73/ 23/ CEE (Directiva sobre bajo reference. See also the manuals provided with fournis avec votre ordinateur portable Sony. • Leichtindustriegebiete 號。 - 모래가 많은 곳 voltaje) your Sony notebook. Le PCGA-AC19V7 de Sony est un adaptateur - 사광선이 비추는 곳 The Sony PCGA-AC19V7 is the AC adapter 89/ 336/ CEE, 92/ 31/ CEE (Directivas exclusivement conçu pour les ordinateurs CEM ) • 기기에 충격을 주거나 떨어뜨리 마십시오. designed exclusively for Sony notebooks. However, this AC adapter may not be used portables Sony. Il se peut cependant que cet adaptateur secteur Vorbereit ungen 93/ 68/ CEE (Directiva relativa al 規格 • 오랫 동안 사용하 않는 경우 AC 콘센트에서 전 원 코드를 뽑아 두십시오. with some models. marcado CE) ne puisse être utilisé avec certains modèles. - 전원 끄는 방법: 전원 코드의 플러괁를 잡고 뽑 Este producto cumple con las directivas 輸入 100-240 V AC, 50/60 Hz 으십시오. 코드 체를 잡아 당기 마십시오. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme EN55022 Clase B y EN55024 para su uso en las 輸出 19.5 V DC, 6.15 A • 어떤 금 성 물체든 이 AC 어댑터의 금 묢분 siguientes áreas: residenciales, comerciales y de Specif icat ions des Netzteils bitte genau durch, und bewahren industria ligera. 操作溫度 5℃到35℃ 에 촉하 않도 하십시오. 이럴 경우 단락이 Spécif icat ions Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Schlagen Sie dazu bitte auch in der 操作濕度 (溫度變化小於10℃ 小時) 20%到80%(無結露),假設在35℃時 발생하거나 기기가 손상될 수도 있습니다. 濕度小於65% • 코드가 손상된 기기 또는 떨어 뜨리거나 손상된 Input 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Dokumentation nach, die zu Ihrem Notebook (濕度表讀數小於29℃) 기기는 사용하 마십시오. Output 19.5 V DC, 6.15 A Operating temperature Entrée Sortie 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 19,5 V CC, 6.15 A von Sony mitgeliefert wurde. Das Netzteil PCGA-AC19V7 von Sony ist Ant es del uso 存儲溫度 -20℃到60℃ • 금 은 항상 청결하게 유 하십시오. 41˚F to 95˚F (5˚C to 35˚C) Température d'utilisation ausschließlich für Notebook von Sony gedacht. (溫度變化小於10℃ 小時) • 기기를 분해하거나 변형하 마십시오. (temperature gradient less than 5°C à 35°C (41°F à 95°F) Dieses Netzteil kann jedoch bei einigen Modellen Antes de utilizar el adaptador de CA, lea este 存儲濕度 10%到90%(無結露),假設在60℃時 • 기기가 사용 중인 경우 열이 발생됩니다. 이것은 18˚F (10˚C)/hour) (gradient de température inférieur unter Umständen nicht verwendet werden. manual atentamente y consérvelo para 濕度小於20% 정상적인 현상입니다. Operating humidity à 10°C (18°F) /heure) consultarlo en el futuro. Asimismo, consulte los (濕度表讀數小於35℃) 20% to 80 % (not condensed), • 기기는 TV나 AM 수신기 근처에 두면 전파 수신 manuales suministrados con el ordenador 尺寸 約80×40×160 mm provided that humidity is less than Humidité d'utilisation 을 방해하므 가까이 두 마십시오. 20% à 80% (sans condensation), portátil Sony. (寬 高 深) 65% at 95˚F (35˚C) El PCGA-AC19V7 de Sony es el adaptador de 重量 約740 g à condition que l'humidité soit (hygrometer reading of less than 84˚F (29˚C)) inférieure 65% à une température Technische Dat en CA diseñado exclusivamente para ordenador 電線長度 約1.8 m 닦는 방법 de 35°C (95°F) (hygrométrie portátil Sony. No obstante, este adaptador de 隨機附件 電源線(1) 본 기기는 괂성이 적은 세제액을 살짝 적신 묢드 Storage temperature 操作說明(1) -4˚F to 140˚F (–20˚C to 60˚C) inférieure à 29°C (84°F)) CA puede no utilizarse con determinados 러운 헝겊이나 마른 헝겊으 닦으십시오. 알코올이 Eingang 100 - 240 V Wechselstrom, modelos. (temperature gradient less than Température de stockage 設計和規格如有改變,恕不通知。 나 벤젠 등의 용제를 사용하면 기기의 마감재를 손 50/60 Hz 18˚F (10˚C)/hour) –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) 상시킬 수 있으므 사용하 마십시오. Ausgang 19,5 V Gleichstrom, 6.15 A Storage humidity (gradient de température inférieur 10 % to 90 % (not condensed), Betriebstemperatur à 10°C (18°F) /heure) provided that humidity is less than Humidité de stockage 5°C bis 35°C (Temperaturschwankung weniger Especif icaciones 使用注意事項 20% at 140˚F (60˚C) 10 % à 90% (sans condensation), (hygrometer reading of less than als 10°C/Stunde) à condition que l'humidité soit Entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 95˚F (35˚C)) inférieure à 20% à une température Luftfeuchtigkeit bei Betrieb • 請不要將本AC交流電轉換器放在下列地方︰ 20 % bis 80 % (nicht kondensierend). Salida 19,5 V DC, 6,15 A Dimensions de 60°C (140°F) (hygrométrie Temperatura de funcionamiento – 極熱或極冷處 Approx. 3.2 × 1.6 × 6.3 inches inférieure à 35°C (95°F)) Bei einer Temperatur von 35°C 5˚C a 35˚C (41˚F a 95˚F) – 多塵或髒污處 (w/h/d) muss die Luftfeuchtigkeit unter – 潮濕處 Dimensions (cambios de temperatura inferiores (Approx. 80 × 40 × 160 mm) 65% liegen (Hygrometerstand – 振動處 Approx. 26.1 oz. (740 g) Approx. 80 × 40 × 160 mm (l/h/p) a 10˚C (18˚F)/hora) M ass unter 29°C) Humedad de funcionamiento – 強磁場中 Cord length (Approx. 3,2 × 1,6 × 6,3 pouces) M asse Approx. 740 g (26,1 oz.) Lagertemperatur 20% a 80% (sin condensación), – 多沙處 Approx. 70.9 inches (1.8 m) –20°C bis 60°C siempre que la humedad sea – 受陽光直射處 Supplied accessories Longueur de câble (Temperaturschwankung weniger inferior al 65% a 35˚C (95˚F) • 不要讓本AC交流電轉換器受到機械衝擊或掉 Power cord (1 or 2*) Approx. 1,8 m als 10°C/Stunde) (lectura de higrómetro inferior a 落。 Operating instructions (1) (70,9 pouces) Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 29˚C (84°F)) • 長時間不使用時,請從AC電源插座上拔下電 * A suitable power cord supplied for Accessoires fournis your country or region. If the package 10% bis 90% (nicht kondensierend). Temperatura de almacenamiento 源線。斷開電源線時,請拉著插頭將其拔 Câble d’alimentation (1 ou 2*) Bei einer Temperatur von 60°C –20˚C a 60˚C (–4˚F a 140˚F) 出,切勿拉電源線本身。 contains two power cords, use whichever matches your power outlet. Mode d'emploi (1) muss die Luftfeuchtigkeit unter (cambios de temperatura inferiores • 務必不要讓任何金屬與本AC交流電轉換器的 * Câble d’alimentation approprié à votre 20% liegen (Hygrometerstand a 10˚C (18˚F)/hora) 金屬部件接觸。如果接觸,會發生短路並且 Design and specifications are subject to change pays ou région. Si la boîte contient unter 35°C) Humedad de almacenamiento deux câbles d’alimentation, utilisez 會損壞本AC交流電轉換器。 without notice. Abmessungen 10% a 90% (sin condensación), • 不要將損壞了的電線用於本AC交流電轉換器 celui qui convient à la prise murale siempre que la humedad sea disponible. ca. 80 × 40 × 160 mm (B/H/T) 或在其已經掉落或損壞後使用它。 ca. 740 g inferior al 20% a 60˚C (140˚F) Gew icht (lectura de higrómetro inferior a • 請始終保持金屬接觸點清潔。 Les caractéristiques sont sujettes à modifications Kabellänge • 請不要分解或改造本AC交流電轉換器。 35˚C (95˚F)) sans préavis. ca. 1,8 m