4-676-830-01(1) 下記の注意を守らないと • メモリモジュールを取り付けるときは、次のことにご注意ください。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。 English 火災・感電により死亡や大け − 静電気の起こりやすい場所(カーペットの上など)では作業しないよう • 型名:PCGA-MM256R がの原因となります にしてください。 • 故障の状態:できるだけ詳しく − 静電気を体から逃すため、本体の金属部に触れてから作業を始めてく • 購入年月日: WARNING 256MB Expansion Memory Module 油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所には設置しない ださい。 To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit 上記のような場所に設置すると、火災や感電の原因となります。 − メモリモジュールは静電気防止袋に入っています。取り付け直前まで to rain or moisture. 取扱説明書 / Istruzioni per l’uso / Gebruiksaanw ijzing / 取扱説明書に記されている使用条件以外の環境での使用は、火災 袋から取り出さないでください。 主な仕様 • メモリモジュールを保管するときは、静電気防止袋またはアルミホイル For customers in Europe Operating Instructions / M ode d’emploi / や感電の原因となります。 This product conforms with the following European Directives: Bedienungsanleitung / M anual de instrucciones / で覆ってください。 ノートブックコンピュータ内部に水や異物を入れない 89/336/EEC, 92/31/EEC (EMC Directive) and 93/68/EEC (CE marking お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあ 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。 保管場所についてのご注意 Directive) ります。 メモリ容量 256 Mバイト 万一、水や異物が入ったときは、すぐに電源を切り、電源コー メモリモジュールを保管するときは、静電気防止袋またはアルミホイルで この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。こ This equipment complies with EN55022 Class B and EN55024 for use in の取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 ドや接続ケーブルを抜いて、VAIOカスタマーリンク修理窓口 覆ってください。また、次のような場所には置かないでください。 動作温度 5℃∼35℃(温度勾配10℃/時以下) following areas: residential, commercial and light-industrial. お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 • 直射日光の当たる所や熱器具の近くなど、温度の高い所 に点検・修理をご依頼ください。 動作湿度 20%∼80%(結露のないこと) PCGA-MM256R • 温度変化の激しい所 ただし35℃における湿度は65%以下 Sony Corporation © 2003 Printed in Japan メモリを増設するときのご注意 メモリを増設するときは、ノートブックコンピュータ本体の取 • 湿気やほこりのある所 • 振動のある所 (湿球温度29℃以下) Bef ore use 保存温度 –20℃∼60℃(温度勾配10℃/時以下) 扱説明書または電子マニュアルの「メモリを増設する」 の説明に • 不安定な台の上 安全のために Before using the memory module, please read this manual thoroughly and 従って、注意深く作業してください。また、指定されている部 保存湿度 10%∼90%(結露のないこと) retain it for future reference. See the manuals provided with your Sony 分以外には触れないでください。指定以外の部分にむやみに触 ただし60℃における湿度は20%以下 notebook for the information about adding the memory. れると、火災や感電の原因となります。 (湿球温度35℃以下) The Sony PCGA-MM256R is the memory module for a Sony notebooks. ソニー製品は安全に十分配慮して設計されています。しかし、電気製品は However, it may not be used with some models. コネクタ 172ピン µDIMM すべて、まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故に なることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ 保証書とアフターサービス 付属品 保証書(1) 下記の注意を守らないとけがをしたり周辺の家財に い。 損害を与えたりすることがあります。 取扱説明書(1) Precaut ions 安全のための注意事項を守る 保証書 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承 この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。 接続の際はノートブックコンピュータの電源を切る • この製品は保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お買い上 ください。 On handling げ店からお受け取りください。 Electrostatic discharge can damage electronic components. Before touching 電源を入れたままで接続ケーブルを接続すると、感電や故障の 故障したら使わない 原因となることがあります。 • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してくだ a memory expansion board, ensure the following: • Handle the memory module carefully. すぐにVAIOカスタマーリンク修理窓口に修理をご依頼ください。 さい。 • When installing or removing the memory module, be careful not to hurt Italiano yourself on the memory module or the components that you have 万一、異常が起きたら アフターサービス removed from the notebook computer. • Touch a grounded metal object to discharge yourself of static electricity. • • 煙が出たら 異常な音、においがしたら 1 ノートブックコンピュータの電源 を切る お使いになる前に 調子が悪いときはまずチェックを AVVERTENZA • Avoid working in a carpeted area. • Open the package containing the memory module immidiately before 内部に水、異物が入ったら 2 電源や接続ケーブルをコンセント この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 Per evitare rischi di incendio o scariche elettriche, non • • 製品を落としたりキャビ b から抜く 本メモリは、ソニーノートブックコンピュータ専用の増設メモリモジュー それでも具合の悪いときはVAIOカスタマーリンクへご連絡くださ esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. you use it. The package protects the memory module from electrostatic discharge. ネットを破損したときは 3 VAIOカスタマーリンク修理窓口に ルです。 Per gli utenti in Europa On keeping い 修理を依頼する 機種によっては使えないものもあります。お使いになる前に、お手持ちの Il presente prodotto è conforme a quanto stabilito dalle seguenti Use the special bag for preventing electrostatic discharge or use aluminum VAIOカスタマーリンクについては、ノートブックコンピュータ本体に付 foil when you store the memory module. 機器をお確かめください。 Direttive europee: 属の 「バイオサービス・サポートのご案内」をご覧ください。 Do not place the memory module in a location subject to: 89/336/CEE, 92/31/CEE (Direttive CEM) メモリを増設するには 保証期間中の修理は 93/68/CEE (Direttiva relativa alla marcatura CE) • Heat sources, such as radiators or air ducts 警告表示の意味 ノートブックコンピュータ本体への取り付けかたについては、ノートブッ • Direct sunlight 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。ただし、保証期間 • Excessive dust 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理 Il presente prodotto è conforme alle norme EN55022 Class B e EN55024 クコンピュータ本体に付属の取扱説明書または電子マニュアルをご覧くだ 内であっても有償修理とさせていただく場合がございます。 • Moisture or rain 解してから本文をお読みください。 relative all’utilizzo nelle seguenti aree: residenziali, commerciali e di さい。 詳しくは保証書をご覧ください。 industria leggera. • Mechanical vibration or shock この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡や大 • Strong magnets or speakers that are not magnetically shielded けがなど人身事故の原因となります。 保証期間経過後の修理は • High humidity この表示の注意事項を守らないと、 感電やその他の事故によりけが 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料で修理させてい をしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 使用上のご注意 ただきます。 Nederlands 注意を促す記号 行為を禁止する記号 修理について Specif icat ions 当社ではノートブックコンピュータの修理は引取修理を行っています。 WAARSCHUWING 取り扱い上のご注意 当社指定業者がお客様宅に修理機器をお引き取りにうかがい、修理完了後 Capacity 256 Mbytes • メモリモジュールは精密な電子部品でできています。落としたり、ぶつ にお届けします。詳しくはノートブックコンピュータ本体に付属の「バイオ Om het gevaar van brand of elektrische schokken te Operating temperature 5°C to 35°C (41°F to 95°F ) けたりしないでください。 サービス・サポートのご案内」をご覧ください。 voorkomen, mag het apparaat niet w orden blootgesteld (temperature gradient less than 10°C (18°F )/ • メモリモジュールの取り付け/取りはずしを行うときは、メモリモ aan regen of vocht. hour) 修理用補修部品について ジュールやノートブックコンピュータから取りはずした部品でけがをす ソニーでは、長期にわたる修理部品のご提供、ならびに環境保護などのた Voor klanten in Europa Operating humidity 20% to 80% (not condensed), provided that ることのないよう、注意深く作業してください。 humidity is less than 65% at 35°C (95°F ) め、修理サービスご提供の際に、再生部品を使用することがあります。 Dit product beantwoordt aan de volgende Europese Richtlijnen: 89/336/EEG, 92/31/EEG (EMC Richtlijnen) (hygrometer reading of less than 29°C ( 84°F )) また原則として交換した部品は、上記の理由によりソニーの所有物として回 静電気についてのご注意 93/68/EEG (CE Markeringsrichtlijn) Storage temperature –20°C to 60°C (–4°F to 140°F ) 収させていただいておりますので、あらかじめご了承ください。 メモリモジュール上のICは、静電気により破壊されることがあります。メ (temperature gradient less than 10°C (18°F )/ モリモジュールを取り扱うときは、次のことをお守りください。 部品の保有期間について Dit product beantwoordt aan de normen EN55022 Klasse B en EN55024 hour) voor gebruik in de volgende omgevingen: • 保管や運搬には導電性ラバーフォームなどの導電性の梱包材を使用して 当社ではノートブックコンピュータの補修用性能部品(製品の機能を維持す Storage humidity 10% to 90% (not condensed ), provided that residentieel, commercieel en licht industrieel. ください。 るために必要な部品) を、製造打ち切り後6年間保有しています。この部品 humidity is less than 20% at 60°C (140°F ) (hygrometer reading of less than 35°C (95°F )) • 湿度が低いと静電気が発生しやすくなりますので、メモリの表面に直接 保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。保有期間が経過したあ 手を触れたり、乾燥した場所での取り扱いはできるだけ避けてくださ とも、故障箇所によっては修理可能の場合がありますので、VAIOカスタ Connector 172-pin µDIMM い。 マーリンク修理窓口にご相談ください。 Supplied accessory Operating instructions (1) Printed on chlorine-free 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Design and specifications are subject to change without notice.
Français Deutsch Anschluss 172-polig, µDIMM 한국어 M itgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1) Especif icaciones 경고 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Avert issem ent WARNUNG Capacidad 256 Mbytes Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, Zur Vermeidung von Feuer und elektrischen Schlägen Temperatura de 5°C a 35°C (41°F a 95°F ) 제품에 빗물이 들어가거나 습기가 차면 화재나 감전의 위험 préservez cet appareil de la pluie ou de l’humidité. das Gerät w eder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. Español funcionamiento (cambios de temperatura inferiores a 10°C 이 있습니다. 빗물이나 습기를 방지해 주십시오. (18°F )/ hora) Pour les utilisateurs en Europe Für Kunden in Europa Nombre del producto: M ódulo de memoria de expansión de 512M B Humedad de 20% a 80% (sin condensación), 사용하기 전에 Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes: Richtlinien: Dieses Gerät erfüllt die Richtlinien: M odelo: PCGA-M M 256R 89/336/CEE, 92/31/CEE (Compatibilité électromagnétique) et 89/336/EWG, 92/31/EWG (EMV-Richtlinien) und funcionamiento siempre que la humedad sea inferior al 65% a 93/68/CEE (Directive concernant le marquage CE). 93/68/EWG (Richtlinie über die CE-Kennzeichnung). 35°C (95°F) AVISO (lectura de higrómetro inferior a 29°C (84°F )) Cet équipement est conforme aux normes EN55022 Classe B et EN55024, limitant Dieses Gerät erfüllt die Standards EN55022 Klasse B und EN55024 für folgende Temperatura de –20°C a 60°C (–4°F a 140°F ) 메모리 모듈을 사용하기 전에 이 설명서를 자세히 읽으십시오. 이 설명서는 l’emploi dans les environnements résidentiel, commerciales et industriel léger. Gebiete: Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no almacenamiento (cambios de temperatura inferiores a 10°C 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관하십시오. 메모리 추가에 대한 내용은 • Wohngebiete exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. (18°F )/ hora) S ony 노트북 사용 설명서를 참조하십시오. • Gewerbegebiete S ony P C G A - M M 256R 는 S ony 노트북용 메모리 모듈입니다. • Leichtindustriegebiete Humedad de 10% a 90% (sin condensación), 그러나 일부 모델에서는 사용할 수 없습니다. Avant ut ilisat ion POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. almacenamiento siempre que la humedad sea inferior al 20% a 60°C (140°F ) 사전 주의 사항 RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA (lectura de higrómetro inferior a 35°C (95°F )) Avant d’utiliser ce module d’extension mémoire, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Consultez les Vorbereit ung GARANTÍA. Conector 172 pines µ-DIMM manuels fournis avec votre ordinateur portable Sony pour obtenir des Accesorio suministrado Manual de instrucciones (1) Para los clientes de Europa informations sur la mise à niveau de la mémoire. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Speichermoduls bitte genau Este producto cumple con las siguientes Directivas europeas: Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 취급시 주의 사항 Le module d’extension mémoire PCGA-MM256R Sony est conçu pour les durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. ordinateur portables Sony. Il ne peut êtes utilisé sur aucun autre ordinateur. Informationen zum Einbauen von Speichererweiterungen finden Sie in den mit 89/336/CEE, 92/31/CEE (Directivas CEM) 정전기가 방출되면 전자 부품이 손상될 수 있습니다. 메모리 확장 보드를만 dem Notebook von Sony gelieferten Handbüchern. 93/68/CEE (Directiva relativa al marcado CE) 지기 전에 다음에 유의하십시오. Das Speichermodul PCGA-MM256R wurde für das Sony-Notebook konzipiert. • 메모리 모듈을 조심스럽게 다루십시오. Este producto cumple con las directivas EN55022 Clase B y EN55024 para • 메모리 모듈 탈착시 노트북 컴퓨터에서 뺀 메모리 모듈이나 컴포넌트에 Précaut ions Es eignet sich nicht für andere Computer. su uso en las siguientes áreas: residenciales, comerciales y de industria ligera. 다치지 않도록 주의하십시오. • 접지된 금속성 물체를 만지면 정전기가 방출 됩니다. • 카펫이 깔린 장소에서는 작업하지 마십시오. M anipulations Vorsicht sm aßnahm en • 사용할 메모리 모듈 패키지를 열지 마십시오. 패키지는 정전기 방출로부 Des décharges électrostatiques peuvent endommager les composants 터 메모리 모듈을 보호합니다. électroniques. Avant de toucher une carte d’extension mémoire, assurez-vous des précautions suivantes: • Ne manipulez pas le module d’extension mémoire brusquement. Umgang mit dem Speichermodul Elektrostatische Entladung kann elektronische Bauteile beschädigen. Beachten Ant es del uso 보관시 주의 사항 메모리 모듈 보관시 정전기 방출을 막기 위해 특수 가방을 사용하거나 알루 • Lors de l’installation ou du retrait du module d’extension mémoire, faites Sie vor dem Berühren einer Speichererweiterungskarte unbedingt folgende 미늄 호일을 사용하십시오. Antes de utilizar el módulo de memoria, lea este manual atentamente y attention à ne pas vous blesser avec le module d’extension mémoire ou les Punkte: 메모리 모듈을 다음과 같은 장소에 두지 마십시오. consérvelo para consultarlo en el futuro. Consulte la información sobre composants que vous avez retirés de l’ordinateur portable. • Gehen Sie sorgsam mit dem Speichermodul um. • 라디에이터나 에어 덕트 등 뜨거운 열이 있는 곳 cómo añadir memoria en los manuales suministrados con su ordenador • Vous vous êtes déchargé de l’électricité statique en touchant un objet • Achten Sie beim Installieren oder Ausbauen des Speichermoduls darauf, sich • 직사광선이 비추는 곳 portátil Sony. métallique relié à la terre. nicht am Speichermodul oder den Komponenten, die Sie aus dem Notebook • 먼지가 많은 곳 El PCGA-MM256R de Sony es el módulo de memoria para ordenadores • Ne travaillez pas dans un local recouvert de moquette. ausgebaut haben, zu verletzen. • 매우 습한 곳 portátiles de Sony. No obstante, puede no utilizarse con determinados • N’ouvrez pas l’emballage du module d’extension mémoire avant que • Berühren Sie einen geerdeten Metallgegenstand, damit sich Ihre statische • 기계적 진동이나 충격이 있는 곳 modelos. l’appareil soit prêt. L’emballage protège le module d’extension mémoire des Elektrizität entlädt. • 자기 물질로 차폐되어 있지 않은 강한 자석 또는 스피커가 있는 곳 décharges électrostatiques. • Arbeiten Sie nicht auf einem Teppichboden. • 습도가 높은 곳 • Öffnen Sie die Verpackung des Speichermoduls erst bei Bedarf. Die Rangement Verpackung schützt das Speichermodul vor elektrostatischer Entladung. Utilisez l’emballage spécial pour empêcher toute décharge électrostatique ou Precauciones utilisez du papier aluminium pour conserver le module d’extension mémoire. Ne placez pas le module d’extension mémoire dans un endroit exposé à: Aufbew ahrung Bewahren Sie das Speichermodul in der Spezialtasche zum Schutz vor 사양 • des sources de chaleur comme des radiateurs ou des conduits d’air; elektrostatischer Entladung oder in Alufolie auf. • rayonnement direct du soleil; Legen Sie das Speichermodul nicht an einen Ort, an dem es folgenden M anejo • de la poussière en excès; Bedingungen ausgesetzt ist: La descarga electrostática puede dañar los componentes electrónicos. Antes 용량 256 M B • la pluie ou l’humidité; • Wärmequellen, z. B. Heizungen oder Warmluftauslässen de tocar una tarjeta de expansión de memoria, asegúrese de lo siguiente: • des vibrations ou des chocs mécaniques; • direktem Sonnenlicht • No maneje el módulo de memoria con brusquedad. 작동 온도 5℃에서 35℃ • de puissants aimants ou des haut-parleurs sans blindage magnétique; • übermäßig viel Staub • Al instalar o quitar el módulo de memoria, tenga precaución de no ( 시간당 10℃ 이하의 온도 변화) • une forte humidité. • Feuchtigkeit oder Regen herirse con el mismo o con las piezas que extraiga del ordenador portátil. • mechanischen Erschütterungen oder Stößen • Descargue su electricidad estática tocando un objeto metálico puesto a 작동 습도 35℃에서 습도를 65% 이하의 습도로 가정했을 • starken Magneten oder Lautsprechern, die nicht magnetisch abgeschirmt sind tierra. 때 20% 에서 80% ( 비응결) ( 습도계가 29℃이하) Spécif icat ions • hoher Luftfeuchtigkeit • Evite trabajar en una zona con moqueta. • Asegúrese de abrir el paquete que contiene el módulo de memoria para 보관 온도 - 20℃에서 60℃ ( 시간당 10℃이하의 온도 변화) utilizarlo de forma inmediata. El paquete protege dicho módulo de 보관 습도 60℃에서 습도를 20% 이하의 습도로 가정했을 Capacité Température de fonctionnement 256 Moctets 5°C à 35°C (41°F à 95°F) - Le gradient de Technische Dat en descargas electrostáticas. Conservación 때 10% 에서 90% ( 비응결) ( 습도계가 35℃이하) température doit être inférieur à 10°C 커넥터 172핀 µD I M M Use la bolsa especial para evitar descargas electrostáticas o utilice papel de (18°F) par heure. Kapazität 256 MB aluminio para guardar el módulo de memoria. 기타 제공 작동 지침( 1) Humidité de fonctionnement 20% à 80% - sans condensation, pour Betriebstemperatur 5°C bis 35°C - Temperaturschwankungen No coloque el módulo de memoria en lugares expuestos a: autant qu’elle soit de 65% ou moins à 35°C sollten unter 10°C/Stunde liegen. • Fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente 디자인과 사양은 사전 통지 없이 변경될 수 있습니다. (95°F) (avec condensation, la température Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 20% bis 80% - nicht kondensierend. Bei einer • Luz solar directa doit être inférieure à 29°C (84°F). Temperatur von 35°C muss die • Polvo excesivo Température de stockage –20°C to 60°C (–4°F to 140°F) - Le gradient Luftfeuchtigkeit unter 65% liegen (bei • Humedad o lluvia de température doit être inférieur à 10°C Kondensation muss die Temperatur unter • Vibración o golpes mecánicos (18°F) par heure. 29°C liegen). Humidité de stockage 10% à 90% - sans condensation, pour Lagertemperatur –20°C bis 60°C - Temperaturschwankungen • Altavoces o imanes potentes que no dispongan de protección magnética autant qu’elle soit à 20% ou moins à 60°C sollten unter 10°C/Stunde liegen. • Alta humedad (140°F) (avec condensation, la température Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 10% bis 90% - nicht kondensierend. Bei einer doit être inférieure à 35°C (95°F). Temperatur von 60°C muss die Connecteur 172 broches µDIMM Luftfeuchtigkeit unter 20% liegen (bei Accessoire fourni Mode d’emploi (1) Kondensation muss die Temperatur unter 35°C liegen). La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.