Sony VGP-BPL4 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Français Nederlands 使用上のご注意 Avertissement Vóór gebruik Rechargeable Battery Pack/ • 端子をキーホルダーなどの金属類でショート(短絡)させないでください。 • 高温になった車の中や炎天下など、60℃以上になるところに放置しない Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas 充电电池 でください。 exposer cette batterie rechargeable à la pluie et à l’humidité. Voordat u de batterij gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als VGP-BPL4 • 水にぬらさないでください。 • 落としたり重いものを載せたりしないでください。本バッテリーパック Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le referentiemateriaal nodig hebt. Raadpleeg ook de handleidingen die bij de Sony computer worden geleverd voor meer informatie over opladen. boîtier. Confiez l’entretien exclusivement au personnel qualifié. De Sony VGP-BPL4 is de oplaadbare batterij die voor notebooks van Sony is 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/ に強いショックを与えたり、圧力をかけたりしないでください。 ontworpen. U kunt deze bij bepaalde modellen echter niet gebruiken. Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/ 本バッテリーパックやノートブックコンピュータの故障の原因となるこ ATTENTION Istruzioni per l’uso/Manual de instrucciones/ とがあります。 Manual de instruções/Brugervejledning/Bruksanvisning/ Ne manipulez pas des batteries lithium ion endommagées ou qui fuient. Technische gegevens Οδηγδες λειτουργδας/Návod k použití/使用说明 Danger d’explosion si la batterie est remplacée incorrectement. Remplacez- 充電式電池の収集・リサイクルについて la uniquement par une batterie identique ou de type équivalent リチウムイオン電池は、リサイクルできます。不要になったリチウム Gebruikte batterij Lithium-ionen batterij recommandée par le fabricant. Eliminez les batteries usagées conformément 2-651-135-02(1) © 2005 Sony Corporation / Printed in Japan イオン電池は、金属部にセロハンテープなどの絶縁テープを貼って aux instructions du fabricant. Gemiddelde uitgangsspanning 11,1 V gelijkstroom 充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。 La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou Capaciteit 8.800 mAh 充電式電池の収集・リサイクルおよびリサイクル協力店に関する de brûlure par substances chimiques si elle n’est pas manipulée Bedrijfstemperatuur 問い合わせ先: 日本語 有限責任中間法人 JBRC correctement. Ne pas démonter, exposer à une température de plus de 5°C tot 35°C 60°C (140°F) et ne pas incinérer. (temperatuurwisseling van minder dan 10°C/uur) ホームページ http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html Suivez la procédure correcte pour l’élimination des batteries usagées. Werkingsvochtigheid お買い上げいただきありがとうございます。 A conserver hors de la portée des enfants. 20% tot 80% (niet gecondenseerd), indien de 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることが vochtigheid minder is dan 65% bij 35°C あります。 Pour les utilisateurs au Canada (hygrometerwaarde bij minder dan 29°C) この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。 Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Opslagtemperatuur この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 English Canada. –20°C tot 60°C お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 (temperatuurwisseling van minder dan 10°C/uur) RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Opslagvochtigheid Warning 10% tot 90% (niet gecondenseerd), indien de 安全のために To prevent fire or shock hazard, do not expose the Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en vochtigheid minder is dan 20% bij 60°C (hygrometerwaarde bij minder dan 35°C) rapportant les piles usées dans un point de collection et Afmetingen Ongeveer 206,9 × 36,4 × 56 mm (b/h/d) 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがありま rechargeable battery pack to rain or moisture. recyclage le plus proche. Gewicht Ongeveer 630 g す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer Bijgeleverde accessoire numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou servicing to qualified personnel only. 安全のための注意事項を守る visitez http://www.rbrc.org/ Gebruiksaanwijzing (1) Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui Veiligheidsvoorschriften (1) この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになったあとは、いつでも Owner’s Record sont endommagées ou qui fuient. 見られるところに必ず保管してください。 The model number and serial number are located on the bottom of your Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder battery pack. Record the serial number in the space provided here. Refer to voorafgaande kennisgeving. 万一、異常が起きたら the model and serial number when you call your Sony Service Center. 変な音・においが Model Number: VGP-BPL4 Avant utilisation Opmerkingen over het したら、 すぐにバッテリーをはずし、VAIOカスタマー Serial Number: ______________________ gebruik 煙が出たら、 異常に温度が b リンク修理窓口に修理をご依頼ください。 Avant d’utiliser cette batterie rechargeable, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Reportez- 上がったら CAUTION • Zorg dat er geen metalen voorwerpen, zoals een ketting, in aanraking vous aux manuels fournis avec votre ordinateur portable Sony pour plus d’informations sur le chargement. komen met de aansluitpunten. Dit kan kortsluiting tot gevolg hebben. Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. La batterie rechargeable Sony VGP-BPL4 est spécialement conçue pour les • Stel de batterij nooit bloot aan temperaturen boven 60°C, zoals in direct ordinateurs portables Sony. Il se peut qu’elle ne puisse pas être utilisée avec zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. 警告表示の意味 Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only with certains modèles. • Houd de batterij droog. the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく • U moet op de batterij geen zware voorwerpen plaatsen of laten vallen. used batteries according to the manufacturer’s instructions. Voer geen zware druk uit op de batterij en schud de batterij niet. Dit kan 理解してから本文をお読みください。 een storing van de batterij of het notebook veroorzaken. The battery pack used in this device may present a fire or chemical burn この表示の注意事項を守らないと、火災・感電・破裂などにより • Houd het notebook niet vast aan de batterij als u dit vervoert of als u het 死亡や大けがなど人身事故が生じます。 hazard if mistreated. Do not disassemble, heat above 140°F (60°C) or incinerate. Spécifications beeldscherm opent, aangezien het notebook hierdoor beschadigd kan raken. この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより Dispose of used battery properly. 死亡や大けがなどの人身事故につながることがあります。 Keep away from children. Batterie Batterie lithium ion Tension de sortie moyenne この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により For customers in the USA and Canada 11,1 V CC けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがあります。 RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Capacité 8 800 mAh 注意を促す記号 Température de service Italiano Lithium-Ion batteries are recyclable. 5°C à 35°C (41°F à 95°F) You can help preserve our environment by returning your (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/heure) used rechargeable batteries to the collection and recycling Humidité de service location nearest you. 20% à 80% (sans condensation), à condition que le taux Operazioni preliminari For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll d’humidité soit inférieur à 65% à une température de free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ 35°C (95°F) Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. (lecture de l’hygrométrie à moins de 29°C (84°F)) Prima di utilizzare la batteria, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Per ulteriori informazioni sulle modalità Température de stockage 下記の注意を守らないと火災・ di carica, consultare i manuali in dotazione con il computer notebook Sony For customers in the USA –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) 破裂により死亡や大けがなどの (gradient de température inférieur à 10°C (18°F)/heure) in uso. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to La batteria VGP-BPL4 Sony è stata progettata per l'uso con i computer 人身事故が生じます。 Humidité de stockage Sony. Tuttavia, potrebbe non essere utilizzabile con alcuni modelli. the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, 10% à 90% (sans condensation), à condition que le taux • 指定された充電方法以外で充電しない。 d’humidité soit inférieur à 20% à une température de including any interference that may cause undesired operation. • 火の中に入れない。ショートさせたり、分解しない。電子レンジやオーブンで加熱 60°C (140°F) しない。 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the Rules. These limits are (lecture de l’hygrométrie à moins de 35°C (95°F)) Caratteristiche tecniche コインやヘヤーピンなどの金属類と一緒に携帯、保管するとショートすることが designed to provide reasonable protection against harmful interference in a Dimensions Approx. 206,9 × 36,4 × 56 mm (l/h/p) あります。 residential installation. (Approx. 8,2 × 1,5 × 2,3 po) Batteria Batteria agli ioni di litio • 火のそばや炎天下などで充電したり、放置したりしない。 This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy Poids Approx. 630 g (22,3 oz) and, if not installed and used in accordance with the instructions, may Tensione di uscita media • バッテリーパックから漏れた液が目に入った場合は、きれいな水で洗った後、 Accesoire fourni Mode d’emploi (1) cause harmful interference to radio communications. 11,1 V CC ただちに医師に相談してください。 Règles de sécurité (1)* Capacità 8.800 mAh However, there is no guarantee that interference will not occur in a • バッテリーパックに衝撃を与えない。 particular installation. If this equipment does cause harmful interference to * Disponibles dans certains pays ou certaines régions Temperatura di utilizzo 落とすなどして強いショックを与えたり、重いものを載せたり、圧力をかけないで uniquement. radio or television reception, which can be determined by turning the Da 5°C a 35°C ください。故障の原因となります。 equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the (gradiente termico inferiore a 10°C/ora) interference by one or more of the following measures: La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. • 以下の場合の安全性は保証できません。 Umidità di utilizzo − 指定された機種以外に使用した。 • Reorient or relocate the receiving antenna. Da 20% a 80% (senza condensa), a condizione che a • Increase the separation between the equipment and the receiver. − 分解、改造を行って使用した。 35°C l’umidità sia inferiore a 65% • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to (lettura igrometro a temperatura inferiore a 29°C) which the receiver is connected. Remarques sur l’utilisation Temperatura di deposito 下記の注意事項を守らないと火災などに • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Da –20°C a 60°C You are cautioned that any changes or modifications not expressly より死亡や大けがの原因となります。 approved in this manual could void your authority to operate this (gradiente termico inferiore a 10°C/ora) equipment. • Pour éviter les courts-circuits accidentels, veillez à ce qu’aucun objet Umidità di deposito バッテリーパックを廃棄する場合 métallique, comme un collier, n’entre en contact avec les bornes. Da 10% a 90% (senza condensa), a condizione che a • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), 60°C l’umidità sia inferiore a 20% − 地方自治体の条例等に従ってください。 For customers in Canada comme sous le rayonnement direct du soleil ou dans une voiture (lettura igrometro a temperatura inferiore a 35°C) − 一般ゴミに混ぜて捨てないでください。 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. parquée en plein soleil. Dimensioni Circa 206,9 × 36,4 × 56 mm (l/a/p) またはリサイクル協力店へお持ちください。 • Gardez la batterie au sec. Peso Circa 630 g • Ne laissez pas tomber la batterie et ne posez pas d’objets lourds dessus. Accessori in dotazione 下記の注意事項を守らないとけがをしたり Ne soumettez pas la batterie à de fortes pression ni à des chocs Istruzioni per l’uso (1) 周辺の家財に損害を与えたりすることが Before use physiques. Ces actions peuvent entraîner un dysfonctionnement de la batterie rechargeable ou de l’ordinateur portable. Norme di sicurezza (1) あります。 • Ne tenez pas l’ordinateur portable par la batterie lorsque vous le transportez ou lorsque vous ouvrez son écran, car vous risquez de Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza • ノートブックコンピュータに取り付けて持ち運ぶときは、バッテリーパック部分を Before using the battery pack, please read this manual thoroughly and l’endommager. preavviso. 持たない。 retain it for future reference. See the manuals provided with your Sony • ノートブックコンピュータの液晶ディスプレイを開くときは、バッテリーパック部 notebook for more information about charging. The Sony VGP-BPL4 is the rechargeable battery pack designed for Sony 分を持たない。 バッテリーパック部分を持つと故障の原因になることがあります。 notebooks. However, it may not be used with some models. Deutsch Note sull'uso • Onde evitare cortocircuiti, assicurarsi che nessun oggetto metallico, ad Vorbereitung お使いになる前に Specifications esempio una collana, entri in contatto con i terminali. • Non esporre il blocco batteria a temperature superiori a 60°C, come alla luce solare diretta o in un’auto parcheggiata al sole. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Akkus bitte genau durch • Non bagnare il blocco batteria. Battery used Lithium-ion type battery und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. • Non fare cadere il blocco batteria né collocarvi sopra oggetti pesanti. 本バッテリーパックは、ソニーノートブックコンピュータ専用のリチャー Mean output voltage Informationen zum Laden finden Sie in den mit dem Notebook von Sony Non sottoporre il blocco batteria a pressione eccessiva o urti. ジャブルバッテリーパックです。機種によっては使えないものもありま 11.1 V DC gelieferten Handbüchern. Diversamente, è possibile che si verifichino problemi di funzionamento Capacity 8800 mAh Der Akku VGP-BPL4 von Sony wurde für das Notebook von Sony す。お使いになる前に、お手持ちの機器をお確かめください。 del blocco batteria o del computer notebook. konzipiert. Er lässt sich unter Umständen jedoch bei einigen Modellen nicht Operating temperature • Per trasportare il computer notebook o aprire il pannello del display, non 充電のしかたと充電時間については、ノートブックコンピュータ本体に付 einsetzen. tenere il computer stesso per il blocco batteria, onde evitare eventuali 41°F to 95°F (5°C to 35°C) 属の取扱説明書または電子マニュアルをご覧ください。 (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) danni. Operating humidity 20% to 80% (not condensed), provided that humidity is Technische Daten 主な仕様 less than 65% of 95°F (35°C) (hygrometer reading at less than 84°F (29°C)) Storage temperature Akku Lithium-Ionen-Akku –4°F to 140°F (–20°C to 60°C) Durchschnittliche Ausgangsspannung 11,1 V Gleichstrom 使用電池 リチウムイオン二次電池 (temperature gradient less than 18°F (10°C)/hour) Storage humidity 10% to 90% (not condensed), provided that humidity is Kapazität 8.800 mAh 公称電圧 11.1 V DC Betriebstemperatur less than 20% of 140°F (60°C) 容量 8800 mAh (hygrometer reading at less than 95°F (35°C)) 5°C bis 35°C 動作温度 5℃∼35℃(温度勾配10℃/時以下) Dimensions Approx. 8.2 × 1.5 × 2.3 inches (w/h/d) (Temperaturschwankungen von unter 10°C/Stunde) 動作湿度 20%∼80%(結露のないこと) (Approx. 206.9 × 36.4 × 56 mm) Luftfeuchtigkeit bei Betrieb Mass Approx. 22.3 oz (630 g) 20% bis 80% (nicht kondensierend), Bei einer ただし35℃における湿度は65%以下 Supplied accessory Temperatur von 35°C muss die Luftfeuchtigkeit unter (湿球温度29℃以下) 65% liegen (Hygrometerstand unter 29°C) Operating instructions (1) 保存温度 –20℃∼60℃(温度勾配10℃/時以下) Safety Regulations (1)* Lagertemperatur –20°C bis 60°C 保存湿度 10%∼90%(結露のないこと) * Availability varies according to country or region. (Temperaturschwankungen von unter 10°C/Stunde) ただし60℃における湿度は20%以下 Luftfeuchtigkeit bei Lagerung Design and specifications are subject to change without notice. 10% bis 90% (nicht kondensierend), Bei einer (湿球温度35℃以下) Temperatur von 60°C muss die Luftfeuchtigkeit unter 外形寸法 約206.9(幅)× 36.4(高さ)× 56(奥行き)mm 20% liegen (Hygrometerstand unter 35°C) 質量 約630 g Abmessungen ca. 206,9 × 36,4 × 56 mm (B/H/T) Gewicht ca. 630 g 付属品 取扱説明書(1) Notes on Use Mitgeliefertes Zubehör 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、 Bedienungsanleitung (1) Sicherheitsbestimmungen (1) ご了承ください。 • To prevent short circuit accidents, do not allow metal objects, such as a necklace, to touch the terminals. • Do not expose the battery pack to temperatures above 140°F (60°C), such Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. as under direct sunlight or in a car parked in the sun. • Keep the battery pack dry. • Do not drop the battery pack or place heavy objects on it. Do not apply Hinweise zur Verwendung des strong pressure or physical shock to the battery pack. These actions may cause the battery pack or the notebook to malfunction. Geräts • Do not hold the notebook by its battery pack when carrying it or opening the display panel, as this may result in damage. • Halten Sie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Halsketten, von den Kontakten fern. Es kann sonst zu Unfällen durch Kurzschluss kommen. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60°C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Lassen Sie den Akku nicht fallen und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Drücken Sie nicht fest auf den Akku und schützen Printed on 100% recycled paper using VOC Sie ihn vor Stößen. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Akkus (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. oder des Notebooks kommen. • Halten Sie das Notebook beim Tragen oder beim Öffnen des Bildschirms nicht am Akku. Andernfalls kann es zu Schäden kommen. JP:[NewCID Font]

Español Eλληνικλ 中文 Suomi Nombre del producto: Batería recargable Modelo: VGP-BPL4 警告 Ennen käyttöä Πριν απ τη χρήση AVISO 为防止火灾或触电,请不要使充电电池淋雨或受潮。 Πριν χρησιµοποιήσετε τη µπαταρία, διαβάσετε προσεκτικά το παρν 为防止触电,不要打开外壳,必须请专业人员进行维修。 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen akun käytön aloittamista. Säilytä εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά. Για περισστερες Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga käyttöohje myöhempää ohjeiden tarvetta varten. Katso Sonyn kannettavan πληροφορίες σχετικά µε τη φρτιση, δείτε τα εγχειρίδια που la unidad a la lluvia ni a la humedad. tietokoneen käyttöohjeista lisätietoja lataamisesta. Sony VGP-BPL4 on Sonyn kannettaviin tietokoneisiin tarkoitettu akku. Sitä παρέχονται µαζί µε το φορητ υπολογιστή Sony. 注意 Η µπαταρία VGP-BPL4 της Sony είναι επαναφορτιζµενη µπαταρία Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite ei kuitenkaan voi käyttää kaikkien mallien kanssa. 切勿接触损坏或漏液的电池。请及时,适当处理锂离子电池。 που έχει σχεδιαστεί για τους φορητούς υπολογιστές Sony. Ωστσο, asistencia técnica únicamente a personal especializado. δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε ορισµένα µοντέλα. 如不正确更换电池有爆炸的危险,更换时只能使用相同或制造商建议的同类电 池,请根据制造商的说明丢弃废电池。 IMPORTANTE! Tekniset tiedot POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE Τεχνικλ χαρακτηριστικλ 电池如不正确处理可能着火或产生化学损害,不要拆解电池,使电池过热(高 INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. 于 60℃)或焚烧电池。 Akku Litium-ioniakku 正确处理废电池。 RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA Nimellinen lähtöjännite Μπαταρδα Μπαταρία λιθίου - ιντων 把电池放在儿童拿不到的地方。 GARANTÍA. 11,1 V DC Μέση τλση εξδου Kapasiteetti 8 800 mAh 11,1 V DC 锂离子电池的丢弃 Käyttölämpötila 5°C - 35°C Χωρητικτητα 8.800 mAh 将用完的电池适当丢弃。有些地区可能禁止将电池作为生活或工业垃圾丢弃。 PRECAUCIÓN (lämpötilagradientti alle 10°C/tunti) Θερµοκρασδα λειτουργδας 遇此情况,请依据所在国的环保要求处理或与 VAIO 热线联系。 No maneje pilas de ion de litio dañadas o con fugas. Käyttöympäristön ilmankosteus 5°C έως 35°C 20% - 80% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus on (βαθµς κλίσης θερµοκρασίας λιγτερο απ 10°C/ Existe el riesgo de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. alle 65% 35°C:n lämpötilassa ώρα) Sustituya la pila únicamente por otra del mismo tipo o equivalente (kosteusmittarin lukema alle 29°C:n lämpötilassa) recomendada por el fabricante. Deseche las pilas usadas según las Säilytyslämpötila –20°C - 60°C Υγρασδα λειτουργδας 20% έως 80% (χωρίς συµπύκνωση), µε την 使用之前 instrucciones del fabricante. (lämpötilagradientti alle 10°C/tunti) προϋπθεση τι η υγρασία είναι λιγτερη απ 65% Säilytysympäristön ilmankosteus στους 35°C 在使用本电池前,请阅读本手册并保留本手册以备参考,有关充电方法的更多 La batería utilizada en este dispositivo puede presentar el riesgo de 10% - 90% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus on (ένδειξη υγροµέτρου µικρτερη απ 29°C) quemaduras químicas o incendios si se trata incorrectamente. No la 信息,请参见索尼笔记本电脑附带的使用手册。 alle 20% 60°C:n lämpötilassa Θερµοκρασδα φύλαξης 索尼 VGP-BPL4 是设计用于某些索尼笔记本电脑的充电电池,它可能不能用于 desmonte, no la caliente a más de 60°C (140°F) ni la queme. (kosteusmittarin lukema alle 35°C:n lämpötilassa) Deseche la batería usada correctamente. –20°C έως 60°C 某些型号。 Manténgalas alejadas de los niños. Mitat Noin 206,9 × 36,4 × 56 mm (l/k/s) (βαθµς κλίσης θερµοκρασίας λιγτερο απ 10°C/ Paino Noin 630 g ώρα) Vakiovaruste Brugervejledning (1) Υγρασδα φύλαξης Turvallisuusohjeet (1) 10% έως 90% (χωρίς συµπύκνωση), µε την προϋπθεση τι η υγρασία είναι λιγτερη απ 20% 规格 Antes del uso Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tuotteen mallia ja στους 60°C ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. (ένδειξη υγροµέτρου µικρτερη απ 35°C) 使用的电池 锂离子充电电池 Antes de utilizar la batería, lea este manual atentamente y consérvelo para ∆ιαστλσεις Κατά προσέγγιση 206,9 × 36,4 × 56 χιλ (π/υ/β) 标称电压 直流 11.1 V consultarlo en el futuro. Consulte los manuales suministrados con su ordenador portátil Sony para obtener más información sobre la carga. Käyttöä koskevia Μλζα Κατά προσέγγιση 630 γρ Παρεχµενα εξαρτήµατα 容量 操作温度 8800 mAh 5℃ 到 35℃ La VGP-BPL4 de Sony es la batería recargable diseñada para ordenadores portátiles Sony. No obstante, es posible que no pueda utilizarse con huomautuksia Οδηγίες λειτουργίας (1) Κανονισµοί ασφαλείας (1) (温度变化小于 10℃/ 小时) 操作湿度 20% 到 80%(不可结露),假设在 35℃ 时湿度 determinados modelos. 小于 65% • Estä koruja ja muita metalliesineitä koskettamasta akun kontaktipintoja, Ο σχεδιασµς και οι προδιαγραφές υπκεινται σε τροποποιήσεις (湿度表读数小于 29℃) jotta ei synny oikosulkua. χωρίς προειδοποίηση. 存储温度 -20℃ 到 60℃ • Älä jätä akkua alttiiksi yli 60°C:n lämpötiloille, esimerkiksi suoraan (温度变化小于 10℃/ 小时) Especificaciones auringonpaisteeseen tai aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon. 存储湿度 10% 到 90%(不可结露),假设在 60℃ 时湿度 • Pidä akku kuivana. • Varo pudottamasta akkua äläkä sijoita sen päälle raskaita esineitä. Vältä Σηµειώσεις σχετικλ µε τη χρήση 小于 20% (湿度表读数小于 35℃) Batería utilizada Batería de ion de litio kohdistamasta akkuun voimakasta painetta ja suojaa se iskuilta. 尺寸 约 206.9(宽)× 36.4(高)× 56(深)mm Tensión media de salida Muutoin akku tai kannettava tietokone voi vioittua. • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο βραχυκυκλώµατος, µην αφήνετε • Älä pitele kannettavaa tietokonetta akun kohdalta konetta kantaessasi 质量 约 630 g 11,1 V DC µεταλλικά αντικείµενα, πως π.χ. κολιέ, να έρχονται σε επαφή µε tai näyttöä avatessasi, jotta vältät vahingot. 随机附件 使用说明 (1) Capacidad 8.800 mAh τα τερµατικά. Temperatura media de funcionamiento • Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε θερµοκρασίες πάνω απ 保修卡 (1) 5°C a 35°C (41°F a 95°F) 60°C, πως π.χ. στο άµεσο ηλιακ φως ή µέσα σε αυτοκίνητο που (cambios de temperatura inferiores a 10°C (18°F)/hora) είναι σταθµευµένο στον ήλιο. 设计和规格如有改变,恕不通知。 Humedad de funcionamiento Svenska • ∆ιατηρείτε τη µπαταρία στεγνή. 20% a 80% (sin condensación), siempre que la humedad • Μην πετάτε τη µπαταρία κάτω και µην τοποθετείτε βαριά sea inferior al 65% a 35°C (95°F) αντικείµενα πάνω σε αυτή. Μην ασκείτε πίεση και µην υποβάλετε (lectura de higrómetro inferior a 29°C (84°F)) τη µπαταρία σε κραδασµούς. Αυτές οι ενέργειες µπορεί να 使用注意事项 Temperatura de almacenamiento –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) Innan användning προκαλέσουν βλάβη στη µπαταρία ή το φορητ υπολογιστή. • Μην κρατάτε το φορητ υπολογιστή απ την µπαταρία ταν τον (cambios de temperatura inferiores a 10°C (18°F)/hora) µεταφέρετε ή ταν ανοίγετε την οθνη γιατί ενδέχεται να • 为防止短路,请不要用金属物体,如项链,接触终端。 Humedad de almacenamiento Innan du använder batteriet bör du läsa igenom den här bruksanvisningen προκληθεί ζηµιά. • 不要把电池放在温度超过 60℃ 的地方,如,受到阳光直射处或停在太阳 10% a 90% (sin condensación), siempre que la humedad noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som 下的汽车里。 sea inferior al 20% a 60°C (140°F) referens. För mer information om uppladdning, se manualerna som • 保持电池干燥。 (lectura de higrómetro inferior a 35°C (95°F)) medföljer Sonys notebook-dator. • 不要使电池掉落或在电池上放重物。不要使电池受到大的压力或冲击。这 Dimensiones Sony VGP-BPL4 är ett uppladdningsbart batteri som tillverkats för Sonys 可能使电池或笔记本电脑发生故障。 Aprox. 206,9 × 36,4 × 56 mm (an/al/prf) Česky (Aprox. 8,2 × 1,5 × 2,3 pulgadas) notebook-datorer. Det är däremot möjligt att det här batteriet inte används • 不要在携带笔记本电脑或显示面板打开时握住电池拿笔记本电脑,否则可 Peso Aprox. 630 g (22,3 oz) för vissa modeller. 能会损坏电脑。 Accesorio suministrado Manual de instrucciones (1) Reglamentos de seguridad (1)* Specifikationer Před prvním použitím * La disponibilidad varía dependiendo del país o región. Před použitím modulu akumulátoru si pečlivě přečtěte tuto příručku a 售后服务 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Batterityp Litiumjon-batteri uschovejte ji pro další použití. Další informace o dobíjení akumulátorů Medelvärde på utspänning najdete v příručkách, jež jsou dodávány s notebookem Sony. Sony VGP-BPL4 je modul akumulátoru určený pro notebooky Sony. Nelze 可以在索尼指定的维修站接受售后服务。 11,1 V likström (DC) jej však použít pro všechny modely. 详细请向附带的保修卡上记载的VAIO热线电话咨询。 Kapacitet 8 800 mAh Notas sobre el uso Drifttemperatur 5°C till 35°C (vid en temperaturändring som är mindre än 10°C/ timme) Technické údaje 制造商: 索尼公司 • Para evitar accidentes causados por cortocircuitos, no permita que Driftfuktighet 20% till 80% (ingen kondensbildning), förutsatt att 制造商地址: 日本国东京都品川区北品川6-7-35 objetos metálicos, como collares, entren en contacto con los terminales. fuktigheten är mindre än 65% vid 35°C • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60°C (140°F), como (hygrometeravläsning vid mindre än 29°C) Použitý akumulátor 进口商名称: 索尼(中国)有限公司 bajo la luz solar directa o en un automóvil aparcado al sol. Lithium-iontový akumulátor 进口商地址: 北京市朝阳区东三环北路霞光里18号佳程大厦A座25层 Förvaringstemperatur • Mantenga seca la batería. –20°C till 60°C Střední výstupní napětí • No deje caer la batería ni coloque objetos pesados sobre ella. No aplique 11,1 V ss (vid en temperaturändring som är mindre än 10°C/ 日本制造 presiones fuertes ni golpes físicos a la batería. Estas acciones pueden timme) Kapacita 8 800 mAh hacer que la batería o el ordenador portátil no funcionen correctamente. Provozní teplota 5˚C až 35˚C 2005年8月第1版 • No sujete el ordenador portátil por la batería cuando lo transporte o abra Förvaringsfuktighet 10% till 90% (ingen kondensbildning), förutsatt att (změna teploty menší než 10˚C/h) vaio-online.sony.com/cn/ el panel de visualización, ya que podría dañarse. fuktigheten är mindre än 20% vid 60°C Provozní vlhkost 20% až 80% (bez kondenzace), za předpokladu, že je (hygrometeravläsning vid mindre än 35°C) vlhkost nižší než 65% při 35˚C Storlek Ca. 206,9 × 36,4 × 56 mm (b/h/d) (na vlhkoměru méně než 29˚C) Vikt Ca. 630 g Skladovací teplota Medföljande tillbehör –20˚C až +60˚C Português (změna teploty menší než 10˚C/h) Bruksanvisning (1) Säkerhetsföreskrifter (1) Vlhkost při skladování 10% až 90% (bez kondenzace), za předpokladu, že je Antes de a utilizar Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. vlhkost nižší než 20% při 60˚C (na vlhkoměru méně než 35˚C) Rozměry Přibl. 206,9 × 36,4 × 56 mm (š/v/d) Antes de utilizar a bateria, leia este manual até ao fim e guarde-o para Att observera angående Hmotnost Přibl. 630 g consultas futuras. Para obter mais informações sobre a operação de carga, consulte os manuais fornecidos com o notebook da Sony. användning Dodávané příslušenství Návod k použití (1) A Sony VGP-BPL4 é uma bateria recarregável concebida para notebooks da Bezpečnostní předpisy (1) Sony. No entanto, não é possível utilizá-la com determinados modelos. • För att förhindra olyckor från kortslutning ser du till att inga metallföremål, t.ex. halsband eller liknande, kommer i kontakt med Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího terminalerna. upozornění. Especificações • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60°C, t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Bateria utilizada Bateria de iões de lítio • Håll batteriet torrt. • Tappa inte batteriet eller placera tunga föremål ovanpå det. Utsätt inte Poznámky k užívání Tensão de saída média batteriet för högt tryck eller stötar. I så fall kan funktionsstörningar CC de 11,1 V uppstå i batteriet eller notebook-datorn. • Kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty, Capacidade 8.800 mAh • Håll inte i notebook-datorns batteri när du bär den eller öppnar např. s náhrdelníkem, aby nedošlo ke zkratu. Temperatura de funcionamento skärmen, det kan skada datorn. • Nevystavujte modul akumulátoru vyšší teplotě než 60˚C, např. na 5°C a 35°C přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. (gradiente de temperatura inferior a 10°C/hora) • Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. Humidade de funcionamento • Modul akumulátoru nepouštějte z výšky na zem ani na něj nepokládejte 20% a 80% (não condensada), desde que a humidade těžké předměty. Nevystavujte modul silnému tlaku ani nárazu. Mohlo by seja inferior a 65% de 35°C dojít k poškození modulu akumulátoru nebo notebooku. • Při přenášení nebo otevření displeje nedržte notebook za modul (medida do higrómetro a menos de 29°C) akumulátoru, mohlo by dojít k poškození přístroje. Temperatura de armazenamento –20°C a 60°C (gradiente de temperatura inferior a 10°C/hora) Humidade de armazenamento 10% a 90% (não condensada), desde que a humidade seja inferior a 20% de 60°C (medida do higrómetro a menos de 35°C) Dimensões Aprox. 206,9 × 36,4 × 56 mm (l/a/p) Peso Aprox. 630 g Acessório fornecido Manual de instruções (1) Normas de segurança (1) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Notas acerca da utilização • Para evitar curto-circuitos, não deixe que nenhum objecto metálico como, por exemplo, um colar, toque nos terminais. • Não exponha a bateria a temperaturas superiores a 60°C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Mantenha a bateria seca. • Não deixe cair a bateria nem coloque objectos pesados sobre a mesma. Não faça demasiada força nem bata na bateria. Se o fizer, pode provocar a avaria da bateria ou do notebook. • Quando transportar o notebook ou abrir o monitor, não segure pela bateria porque pode danificá-la. JP:[NewCID Font]