Sony M-560V M-650V Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Deut sch Nederlands 3-241-559-41 (1) B Vorbereit en der St rom quellen Wiedergeben eines Bandes (siehe Fehlerbehebung Voeding M icrocasset t e af spelen Problem en oplossen (a) Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen. Abb. C) Sollten Sie einen Fehler trotz der folgenden Hinweise nicht U kunt voor dit apparaat een van de volgende voedingen (zie af b. C) Als het apparaat een storing vertoont die niet in de volgende lijst M icrocasset t e ™- EAR M IC (PLUG IN POWER) Trockenbat t erien (siehe Abb. A-(a)) 1 Legen Sie eine Kassette ein. Die Seite, auf der die beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony- Händler. gebruiken. 1 Plaats een microcassette in de recorder met de af te spelen voorkomt, raadpleegt u een Sony dealer bij u in de buurt. Wiedergabe beginnen soll, muß zum Deckel weisen. kant naar het deksel. Corder REC (M -650V) REC/ BATT (M -560V) (nur M -650V) (alleen M -650V) Vergewissern Sie sich, daß kein Kabel an die Buchse DC IN 3V angeschlossen ist. 2 Wählen Sie die Bandgeschwindigkeit, die bei der Aufnahme verwendet wurde. Die Kasset t e läßt sich nicht einlegen. Droge bat t erijen (zie af b. A-(a)) Verzeker u ervan dat er niets is aangesloten op de DC IN 3V- 2 Selecteer dezelfde bandsnelheid als deze die gebruikt is bij de opname. Er kan geen casset t e w orden ingebracht . t De cassette zit verkeerd. M ikrofon 1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. t Sie versuchen, die Kassette falsch herum einzulegen. ingang. t n werd al ingedrukt. 3 Drücken Sie die Taste n. 3 Druk op n. M icrofoon 2 Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA polaritätsrichtig t n wurde bereits gedrückt. 1 Open de batterijhouder Het t oest el w erkt niet . 4 Drehen Sie VOL, um die Lautstärke einzustellen. 4 Draai aan VOL om het volume te regelen. Bedienungsanleit ung > PAUSE ein, und schließen Sie den Deckel. Das Gerät f unkt ioniert nicht . 2 Plaats twee R6 (maat AA) batterijen met de polen in de juiste t De batterijen zijn verkeerd ingebracht. TAPE SPEED t Die Batterien wurden nicht polaritätsrichtig eingelegt. richting, en sluit de batterijhouder. t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door Gebruiksaanw ijzing z Wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse EAR Als u een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aansluit op EAR, So nehm en Sie die Bat t erien heraus (siehe Abb. A-(b)) t Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide nieuwe. anschließen, wird der Ton auf dem linken und dem rechten krijgt u mono geluid via het linker- en rechterkanaal. Bruksanvisning (på baksidan) VOR m CUE/ Batterien gegen neue aus. De bat t erijen verw ijderen (zie af b. A-(b)) t >PAUSE is in de richting van het pijltje geschoven. Kanal monaural ausgegeben. REVIEW M Wenn sich der Bat t erief achdeckel versehent lich gelöst t >PAUSE wurde in Pfeilrichtung geschoben. t De netspanningsadapter is alleen aangesloten op het Käyt t öohjeet (käänt öpuolella) Bandzähler t Sie versuchen, das Gerät mit Batterien zu betreiben, aber Als u dit w ilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op toestel en u wilt het toestel laten werken op batterijen. Bandteller hat (siehe Abb. A-(c)) Deksel van bat t erijhouder is losgeraakt (zie af b. A-(c)) Tx Bringen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt an. Funktion Taste/ Schalter das Netzteil ist mit dem Gerät (nicht jedoch mit der Bevestig het deksel zoals in de afbeelding wordt aangegeven. Weergave stoppen/Stoppen Tx Opnam e lukt niet . Stoppen der Wiedergabe/ Drücken Sie die Taste Tx. Netzsteckdose) verbunden. met versneld voorwaarts of t Er zit geen cassette in de cassettehouder. Stoppen des schnellen Es ist keine Auf nahm e m öglich. achterwaarts spoelen* t Het wispreventienokje is verwijderd. Bedek de ontstane BATT/ E Aust auschen der Bat t erien Bat t erijen vervangen Vor- oder Zurückspulens* t Im Kassettenfach befindet sich keine Kassette. Weergave tijdelijk onderbreken Schuift u >PAUSE in de richting opening met kleefband om weer op te kunnen nemen. (nur M -650V) Für Modell M-560V Voor M-560V (alleen M -650V) Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeige Unterbrechen der Wiedergabe Schieben Sie >PAUSE in Pfeil- t Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het REC/BATT van de pijl. Het REC (M-650) of REC/ De opnam e w ordt onderbroken. richtung. Die Anzeige REC (M-650) bzw. herausgebrochen. Wollen Sie wieder auf das Band BATT (M-560V) lampje dooft. t De VOR-schakelaar staat op H of L. Zet hem op OFF REC/BATT dunkler wird. REC/BATT (M-560V) erlischt. lampje verzwakt. aufnehmen, überkleben Sie die Aussparung mit Versneld voorwaarts spoelen Schuif mCUE/MREVIEW tijdens wanneer u VOR niet gebruikt. (b) Schnelles Vorspulen Stellen Sie mCUE/MREVIEW im Klebeband. de stopmodus naar mCUE. Tijdens CUE/REVIEW st opt de band of w il hij niet lopen. Für Modell M-650V Voor M-650V Stopmodus auf mCUE. Die Auf nahm e w ird unt erbrochen. Terugspoelen Schuif mCUE/MREVIEW tijdens Snel vooruit of acht eruit spoelen lukt niet . Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeige Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het BATT lampje BATT erlischt und die Anzeige E blinkt. Zurückspulen Stellen Sie mCUE/MREVIEW im t Der Schalter VOR ist auf H oder L eingestellt. Wenn Sie dooft en het E lampje knippert. de stopmodus naar MREVIEW. t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door Stopmodus auf MREVIEW. das VOR-System nicht verwenden möchten, stellen Sie Voorwaarts zoeken tijdens Schuif mCUE/MREVIEW naar nieuwe. VOR auf OFF. weergave (CUE) CUE en houd de knop ingedrukt totdat De opnam e kan niet volledig w orden gew ist . M -650V/560V Hinw eise • Auch wenn die Anzeige E blinkt, wird die Wiedergabe noch eine Vorwärtssuchen bei der Wiedergabe (CUE) Schieben Sie mCUE/MREVIEW im Wiedergabemodus nach unten, halten Sie Bei CUE/REVIEW st oppt der Bandt ransport oder st art et Opmerkingen • Het toestel zal nog een tijdje gewoon blijven spelen, zelfs nadat het E u het gewenste punt hebt bereikt. t De kop is vuil. Zie “Onderhoud”. den Schalter in dieser Position, und lassen nicht . Achterwaarts zoeken tijdens Schuif mCUE/MREVIEW naar Weergave lukt niet . Zeitlang normal fortgesetzt. Tauschen Sie die Batterien trotzdem so bald lampje is beginnen knipperen. Toch moet u de batterijen zo snel Sie ihn an der gewünschten Stelle los. Das Band läßt sich nicht vor- und zurückspulen. weergave (REVIEW) REVIEW en houd de knop ingedrukt t De band is ten einde. Spoel de band terug. Sony Corporation ©2002 Printed in China Tx wie möglich gegen neue aus. Wenn die Batterien zu schwach sind, ist mogelijk vervangen. Als u dat niet doet, kan het weergavegeluid der Ton bei der Wiedergabe verzerrt, beim Aufnehmen treten Rückwärtssuchen bei der Schieben Sie mCUE/MREVIEW im t Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide vervormen, kan er ruis worden opgenomen en is het mogelijk dat het totdat u het gewenste punt hebt bereikt. De luidsprekers produceren geen geluid. Störgeräusche auf, und der Aufnahmeton ist nicht laut genug (nur Wiedergabe (REVIEW) Wiedergabemodus nach oben, halten Sie Batterien gegen neue aus. opgenomen geluid te stil is (alleen M-650V). * Als u niet op Tx drukt om de modus voor voorwaarts of achterwaarts t De oortelefoon is aangesloten. M-650V). den Schalter in dieser Position, und lassen Eine vorhandene Auf nahm e läßt sich nicht vollst ändig • In de volgende gevallen hoeft u de batterijen niet te vervangen: spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel leegraken. t Het volume staat helemaal dicht. • Sie brauchen die Batterien nicht auszutauschen, wenn: Sie ihn an der gewünschten Stelle los. – indien het BATT lampje knippert op de tonen van het weergavegeluid löschen. Het geluid valt w eg of is st erk gest oord. – die Anzeige BATT je nach Wiedergabeton blinkt , wenn Sie die * Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus wanneer u het volume hoger zet; Lautstärke erhöhen. t Der entsprechende Kopf ist verschmutzt. Nähere – als het E lampje even oplicht wanneer de band begint te lopen of aan Opmerking t Het volume staat helemaal dicht. wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie Informationen finden Sie unter „Wartung“. Als de band helemaal vooruit of achteruit wordt gespoeld bij het vooruit t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door – die Anzeige E kurz aufleuchtet, wenn der Bandtransport gestartet also darauf, die Taste Tx zu drücken. het einde van de band (alleen M-650V). wird oder das Bandende erreicht ist (nur M-650V). Wiedergeben ist nicht m öglich. – als het E lampje knippert tijdens FF (CUE) of REW (REVIEW) (alleen of achteruit zoeken met beeld (CUE/REVIEW), kan de mCUE/ nieuwe. – die Anzeige E bei der Funktion FF (CUE) oder REW (REVIEW) t Das Bandende ist erreicht. Spulen Sie das Band zurück. M-650V). MREVIEW schakelaar eventueel niet naar het midden terugkeren t De kop is vuil. Zie “Onderhoud”. Hinw eis wanneer u die loslaat. Schuif deze schakelaar dan weer naar het midden Zu dieser Anleit ung (c) blinkt (nur M-650V). Wenn das Band beim Suchen vorwärts/rückwärts während der Über den Laut sprecher w ird kein Ton ausgegeben. om de weergave te starten. t Door een cassette op een luidspreker te leggen, werd ze t Der Ohrhörer ist eingesteckt. Levensduur batterijen (gemiddeld, in uren) (JEITA* ) gemagnetiseerd waardoor de geluidskwaliteit is Wiedergabe (CUE/REVIEW) ganz vor- bzw. zurückgespult wird, springt Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) (JEITA* ) der Schalter mCUE/MREVIEW unter Umständen nicht in die mittlere t Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht. afgenomen. Batterijen Opname Weergavesnelheid verhogen (alleen M -650V) auf 2 Modelle. Die Abbildungen zeigen das Modell M-650V. Position zurück, wenn Sie ihn loslassen. Schieben Sie in diesem Fall den Der Ton f ällt aus oder w ird nur m it vielen t Hou het toestel uit de buurt van apparatuur die Batterien Aufnahme Sony mangaan R6P (SR) 8 (M-650V) 10 (M-560V) Schuif de FAST PB schakelaar in de richting van de pijl. De Die Unterschiede sehen Sie in der Tabelle unten: Schalter in die Mitte zurück, um die Wiedergabe zu starten. St örgeräuschen w iedergegeben. radiogolven uitzendt, zoals bijvoorbeeld GSM-telefoons. Sony Mangan-Batterien 8 (M-650V) 10 (M-560V) weergavesnelheid wordt hoger. Schuif voor normale weergave t Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht. Sony alkaline LR6 (SG)** 26 (M-650V) 30 (M-560V) De band loopt t e snel of t e t raag in de w eergavest and. R6P (SR) de schakelaar weer terug. Erhöhen der Wiedergabegeschw indigkeit (nur M -650V) t Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide * Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Information t TAPE SPEED schakelaar verkeerd ingesteld. Zet hem in M -650V M -560V Sony Alkali-Batterien LR6 26 (M-650V) 30 (M-560V) Schieben Sie den Schalter FAST PB in Pfeilrichtung. Die Batterien gegen neue aus. Technology Industries Association) (met een Sony Microcassette) dezelfde positie als voor opname. Bandzähler a a (SG)** Einde casset t e Wiedergabegeschwindigkeit wird erhöht. t Der entsprechende Kopf ist verschmutzt. Nähere **Met Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkalinebatterijen (geproduceerd in t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door * Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan Electronics and Als het einde van de cassette wordt bereikt tijdens het opnemen Buchse MIC a — Um zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurückzukehren, Informationen finden Sie unter „Wartung“. Japan). nieuwe. Information Technology Industries Association) unter Verwendung of afspelen, stopt de recorder en worden ingedrukte knoppen Anzeige REC — schieben Sie den Schalter FAST PB zur ursprünglichen Position t Sie haben die Kassette direkt auf einen Lautsprecher De band loopt sneller dan bij norm ale w eergave. a einer Mikrokassette von Sony losgelaten. zurück. gelegt. Durch die Wirkung der Lautsprechermagnete hat Opmerking t De FAST PB schakelaar (alleen M-650V) is in de richting Anzeige BATT/E a — **Mit einer LR6 (SG)-Alkalitrockenbatterie „STAMINA“ von Sony Na snel vooruit of achteruit spoelen altijd de knop mCUE/ sich die Tonqualität verringert. De levensduur van de batterij kan korter zijn afhankelijk van de van het pijltje geschoven. Anzeige REC/BATT — a C (hergestellt in Japan). Am Bandende Im Aufnahme- oder Wiedergabemodus stoppt das Band t Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die Radiowellen abgeben, wie z. B. Mobiltelefone. gebruiksomstandigheden van het toestel. MREVIEW weer in het midden zetten. VOR a a Hinw eis Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Gebrauch des Geräts automatisch am Bandende, und die gesperrten Tasten werden Die Bandgeschw indigkeit ist im Wiedergabem odus zu Licht net (zie af b. A-(d)) FAST PB a — EAR VOL automatisch wieder freigegeben (automatischer Handriemen a — verkürzen. Ausschaltmechanismus). schnell oder zu langsam . t Der Schalter TAPE SPEED ist nicht korrekt eingestellt. Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V-ingang en Opnem en en af spelen in Onderhoud (zie af b. E) steek de stekker in een wandcontactdoos. Gebruik uitsluitend de Net zst rom (siehe Abb. A-(d)) Nach dem schnellen Vor- bzw. Zurückspulen müssen Sie den Stellen Sie ihn auf dieselbe Geschwindigkeit ein, die beim netspanningsadapter AC-E30HG (niet bijgeleverd). Gebruik a: verfügbar oder mitgeliefert Schalter mCUE/MREVIEW dagegen selbst wieder in die Aufnehmen verwendet wurde. com binat ie m et andere Koppen reinigen —: nicht verfügbar oder nicht mitgeliefert > PAUSE Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und an eine geen andere netspanningsadapter. Druk op n. Reinig elke 10 speeluren de kop 1, het aandrijfasje TAPE SPEED n Steckdose an. Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil AC- mittlere Position stellen. t Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide apparat uur (alleen M -650V) 2 en het rubberen aandrukrolletje 3 met een in alcohol Informationen zum mitgelieferten Zubehör finden Sie unter Batterien gegen neue aus. Polariteit van de stekker „Technische Daten“ in dieser Bedienungsanleitung. m CUE/ E30HG (nicht mitgeliefert). Benutzen Sie kein anderes Netzteil. gedrenkt wattenstaafje. Die Bandgeschw indigkeit ist schneller als die norm ale Opnem en via een ext erne m icrof oon REVIEW M Wiedergabegeschw indigkeit . Polarität des Steckers Sluit een microfoon aan op MIC. Gebruik een microfoon met Behuizing reinigen Auf nehm en/Wiedergeben m it t Der Schalter FAST PB (nur M-650V) wurde in Tx Opmerking lage impedantie (minder dan 3 kΩ) zoals een ECM-T6 (niet Reinig de behuizing met een zachte doek die u met water Pfeilrichtung geschoben. Technische gegevens van de AC-E30HG verschillen van land tot land. meegeleverd). Als u een microfoon van het type 'plug in power' vochtig maakt. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. Over deze handleiding FAST PB angeschlossenen Gerät en Controleer de lokale netspanning en het stekkertype voor aankoop. gebruikt, haalt de microfoon daar de benodigde stroom BATT/ E Hinw eise De instructies in deze handleiding zijn bestemd voor 2 (nur M -650V) (nur M -650V) Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie (nur M -650V) vandaan. (alleen M -650V) vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen modellen. Het model waarnaar verwezen wordt in de illustraties (alleen M -650V) Steckertyp Sie benötigen. Auf nehm en m it einem ext ernen M ikrof on Wart ung (siehe Abb. E) Opmerking Technische gegevens is M-650V. In onderstaande tabel staan de verschillen tussen deze typen Schließen Sie ein Mikrofon mit niedriger Impedanz (weniger als Opnem en (zie af b. B-(a)) Bij het opnemen via een externe microfoon kan het zijn dat het VOR- Reinigen der Bandköpf e und des Bandt ransport w egs systeem vanwege het verschil in geluidsniveau niet optimaal vermeld. 3 kΩ) an MIC an, wie z. B. das ECM-T6 (nicht mitgeliefert). Bei functioneert. Cassette Drücken Sie die Taste n, und säubern Sie den Kopf 1, den Er mag niets aangesloten zijn op MIC (alleen M-650V). (type normal position) einem Plug-in-Power-Mikrofon bezieht das Mikrofon den Strom D Auf nehm en (siehe Abb. B-(a)) von diesem Gerät. Kapstan 2 und die Andruckwalze 3 nach jeweils 10 1 Druk op de terugstelknop van de bandteller. Opnem en vanaf een andere recorder Opnamesysteem M -650V M -560V Gebrauchsstunden mit einem mit Alkohol getränkten 2 Druk op Tx en plaats een microcassette van het standaard- 2 sporen 1 kanaal mono Nur Standard- Wattestäbchen. type in de recorder, met de op te nemen kant naar het deksel Sluit een andere cassetterecorder aan op MIC met behulp van de Luidspreker Bandteller a a Mikrokassetten haben Vergewissern Sie sich, daß nichts an MIC (nur M-650V) Hinw eis angeschlossen ist. (zie afb. B-(b)) RK-G64HG kabel (niet meegeleverd). Diameter ca. 3,6 cm MIC ingang a — eine kleine Aussparung Bei der Aufnahme mit einem externen Mikrofon arbeitet das VOR-System 1 Drücken Sie die Rücksetztaste am Bandzähler. Reinigen des Gehäuses 3 Selecteer de gewenste bandsnelheid. Zet deze recorder in de opnamemodus en de tweede recorder in Bandsnelheid REC lampje — an Seite A. aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit möglicherweise nicht 2,4 cm/s, 1,2 cm/s a Standard Nicht-Standard 2 Drücken Sie Tx, und legen Sie eine Standard- ordnungsgemäß. Nehmen Sie dazu ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes 2,4 cm voor optimale geluidsweergave (aanbevolen voor de weergavemodus. Zet VOR in dit geval op OFF. Alleen standaard Frequentiebereik BATT/E lampje a — Standaard microcassettes hebben Niet standaard Mikrokassette ein. Dabei muß die Seite, auf der Sie mit der Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner. normaal gebruik): een opname van 30 minuten past op twee 300 - 4 000 Hz (met TAPE SPEED schakelaar op 2,4 cm/s) microcassettes een kleine inkeping in microcassettes Aufnahme beginnen möchten, zum Deckel weisen (siehe Auf nehm en von einem anderen Recorder zijden van een MC-30 microcassette. REC/BATT lampje — a Ingang (alleen M -650V) kant A. Abb. B-(b)). 1,2 cm voor langere opnamen: een opname van 60 minuten Microfoon invoerbus (minibus/PLUG IN POWER) VOR a a Schließen Sie einen anderen Kassettenrecorder über das past op twee zijden van een MC-30 microcassette. 3 Wählen Sie die gewünschte Bandgeschwindigkeit. Gevoeligheid 0,24 mV voor 3 kΩ of lagere impedantie microfoon FAST PB a — Verbindungskabel RK-G64HG (nicht mitgeliefert) an die Buchse 4 Zet VOR op H, L of OFF. Uitgang 2,4 cm für optimale Tonqualität (empfiehlt sich für den MIC an. Technische Dat en Als u VOR op H of L zet, start de recorder automatisch de Oortelefoonbus (minibus) voor 8 - 300 Ω oortelefoon Polsriem a — normalen Gebrauch): Sie können eine 30-minütige Schalten Sie dieses Gerät in den Aufnahmemodus und das opname zodra er geluid wordt waargenomen en stopt als er Voorzorgsm aat regelen Uitgangsvermogen (bij 10% harmonische vervorming) Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassette andere Gerät in den Wiedergabemodus. Stellen Sie in diesem Band 250 mW a: bijgeleverd vornehmen. (normaler Typ) geen geluid meer is. Dit spaart bandruimte en batterijen. Fall VOR auf OFF. M et bet rekking t ot de st room voorziening Spanningsvereisten —: niet bijgeleverd ca. 5 mm ca. 2,5 mm 1,2 cm für längere Aufnahmedauer: Sie können eine 60- H : Voor opnamen tijdens vergaderingen of in een stille en/ Aufnahmesystem •Gebruik dit apparaat uitsluitend bij 3V DC. 3 V DC batterijen type R6 (maat AA) × 2/Externe DC 3 V ca. 5 mm ca. 2,5 mm minütige Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30- 2 Spuren, 1 Kanal, monoaural of grote ruimte. spanningsbronnen Voor meer informatie over meegeleverde accessoires, zie “Technische Als u het apparaat op het lichtnet wilt aansluiten, gebruikt u gegevens” in deze gebruiksaanwijzing. Mikrokassette vornehmen. Lautsprecher L : Voor dicteren,of voor opname in een rumoerige daarvoor uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter. Afmetingen (bxhxd) 4 Stellen Sie VOR auf L, H oder OFF. Durchmesser ca. 3,6 cm omgeving. ca. 62,2 × 119,1 × 25,4 mm, inclusief onderdelen en knoppen Gebruik geen andere netspanningsadapter. Als u het apparaat Wenn Sie VOR auf H oder L stellen, nimmt das Gerät Vorsicht sm aßnahm en Bandgeschw indigkeit Als het geluid niet luid genoeg is, zet u VOR op OFF. Doet u op batterijen wilt gebruiken, plaatst u twee R6 (maat AA) Gew icht A E automatisch Ton auf und unterbricht die Aufnahme bei Stille. Damit sparen Sie Band und schonen die Batterien. St rom versorgung 2,4 cm/s, 1,2 cm/s Frequenzbereich 300 - 4 000 Hz (Schalter TAPE SPEED auf 2,4 cm/s) dit niet, dan kan het zijn dat het geluid niet wordt opgenomen. batterijen. M-650V: ca. 115 g (alleen hoofdtoestel) M-560V: ca. 113 g (alleen hoofdtoestel) 5 Druk op z. Bijgeleverde accessoires H : Zum Aufnehmen bei Besprechungen oder an einem •Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom. Eingang (nur M -650V) M et bet rekking t ot het apparaat Microcassette MC-30 (1) (M-650V voor Europa/M-560V voor Europa (a) ruhigen und/oder geräumigen Ort. Verwenden Sie bei Wechselstrom das für das Gerät Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse/PLUG IN POWER) n wordt tegelijkertijd ingedrukt en de opname start. en V.S.A.) •Gebruik uitsluitend (standaard microcassettes) L : Zum Aufnehmen bei einem Diktat oder an einem lauten empfohlene Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil. Für mit einer Empfindlichkeit von 0,24 mV für Mikrofon mit einer Terwijl de band loopt, licht het REC lampje op en knippert Alkalinebatterijen LR6 (2) (alleen M-560V voor V.S.A.) in dit toestel. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat Ort. Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien (Größe AA). Impedanz von maximal 3 kΩ volgens de geluidssterkte. 1 de “L” maat (zie illustratie) verschilt (zie Fig. D) Legen Sie die Wenn der Ton nicht laut genug ist, stellen Sie VOR auf OFF, Ausgang Het opnameniveau ligt vast. Wijziging in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ω •Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of voorafgaande kennisgeving. Batterien mit dem 3 da das Gerät sonst die Aufnahme möglicherweise nicht Um gang m it dem Gerät op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe M inuspol (Seite #) Leistungsabgabe (10% Klirrfaktor) startet. •Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Standardmikrokassetten 250 mW Als u dit w ilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken. zuerst ein. 5 Drücken Sie die Taste z. vom Typ . Nicht-Standardkassetten sind nicht Plaats elke batterij Stromversorgung Opname stoppen Tx •Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat n wird gleichzeitig gedrückt, und die Aufnahme beginnt. geeignet, da diese einen anderen Abstand „L“ haben (siehe 3 V Gleichstrom, R6-Batterien der Größe AA × 2/Externe terechtkomen, verwijder dan de batterijen of verbreek de eerst met de # Opname starten tijdens het z tijdens het afspelen (het apparaat Solange das Band läuft, leuchtet die Anzeige REC und blinkt Abb. D). Stromquellen mit 3 V Gleichstrom aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door kant. afspelen schakelt in opname-modus) je nach Tonstärke. •Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen Abmessungen (B/ H/ T) een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te 2 Der Aufnahmepegel ist festgelegt. oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, ca. 62,2 × 119,1 × 25,4 mm einschließlich der vorstehenden Teile und Opgenomen gedeelte Druk mCUE/MREVIEW tijdens de Bedienelemente beluisteren opname in de richting van MREVIEW. nemen. außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Stößen •Hou creditcards met een magnetische codering en horloges Gew icht Laat de knop los op het punt dat u wilt Funktion Taste/ Schalter ausgesetzt ist. M-650V: ca. 115 g (nur Hauptgerät) beluisteren. met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om •Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, M-560V: ca. 113 g (nur Hauptgerät) eventuele beschadiging door de luidsprekermagneet te Stoppen der Aufnahme Drücken Sie die Taste Tx. Opname tijdelijk onderbreken Schuif >PAUSE in de richting van nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom M itgeliefertes Zubehör de pijl. voorkomen. (b) (c) Starten der Aufnahme Drücken Sie die Taste z während der Netzteil, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Mikrokassette MC-30 (1) (M-650V für Europa/M-560V für Europa •Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt während der Wiedergabe Wiedergabe (das Gerät wechselt in den Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. und USA) Cassettebandje uit de recorder Tx Aufnahmemodus). halen gebruikt, verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage •Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder LR6-Alkalibatterien (2) (nur M-560V für USA) te vermijden. Überprüfen des gerade Stellen Sie beim Aufnehmen mCUE/ Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, um aufgenommenen Abschnitts MREVIEW auf MREVIEW. Lassen Sie Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten. •Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, zet u alvorens een mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher zu Opmerking cassettebandje te plaatsen het apparaat in weergavemodus en den Schalter an der Stelle los, an der die Wiedergabe starten soll. vermeiden. Selecteer een weergavesnelheid van 2,4 cm voor de opname als u de laat u het enkele minuten opwarmen. •Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie opname op een andere recorder wilt beluisteren. Zo voorkomt u Unterbrechen der Aufnahme Schieben Sie >PAUSE in Pfeilrichtung. die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende veranderingen in de geluidsweergave. Voor vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat, kunt Herausnehmen einer Kassette Drücken Sie Tx. Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu u zich tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden. vermeiden. Opmerkingen bij VOR (Voice Operated Recording) • De werking van het VOR-systeem is grotendeels afhankelijk van de •Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie Hinw eis omgevingsgeluiden. Als de opname van slechte kwaliteit is, zet u VOR Verwenden Sie zum Aufnehmen eine Bandgeschwindigkeit von 2,4 cm, den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten op OFF. wenn Sie das aufgenommene Band mit einem anderen Gerät Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen. • Wanneer u het toestel gebruikt in een lawaaierige omgeving, blijft het (d) opnemen. Wanneer het daarentegen te stil is, neemt het toestel niet op. wiedergeben wollen. Andernfalls kann sich die Tonqualität ändern. Sollten Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, Zet VOR op H (hoog) of L (laag) naargelang van de omstandigheden. an eine Netzsteckdose Hinw eise zum VOR-System (stimmgesteuerte Aufnahme) wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler. naar een w andcontactdoos • Das VOR-System hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Wenn Beluist eren das Aufnahmeergebnis nicht Ihren Wünschen entspricht, stellen Sie Sluit de hoofdtelefoon (bijgeleverd) aan op de aansluiting EAR. VOR auf OFF. Het controlevolume kan niet worden geregeld met VOL. • Wenn Sie das Gerät in lauter Umgebung einsetzen, nimmt das Gerät permanent auf. Ist der Ton dagegen zu leise, beginnt das Gerät nicht Voorkom en dat een opnam e per ongeluk w ordt gew ist mit der Aufnahme. Stellen Sie VOR je nach den Umgebungsbedingungen auf H (high - hoch) oder L (low - niedrig). (zie af b. B-(c)) Verwijder het wispreventienokje van de microcassette. Als u Netzteil (nicht mitgeliefert) So überprüf en Sie den Ton opnieuw op de cassette wilt opnemen, plakt u het gaatje af met Netspanningsadapter (niet bijgeleverd) Schließen Sie Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die Buchse plakband. EAR an. Die Lautstärke für das Überprüfen können Sie nicht mit dem Regler VOL einstellen. So verm eiden Sie es, versehent lich ein Band zu überspielen (siehe Abb. B-(c)) Brechen Sie die Überspielschutzlaschen heraus. Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen wollen, kleben Sie die Aussparungen mit Klebeband ab.

Svenska Suom i Om bruksanvisningen B Välja st röm källa Spela upp et t kasset t band (se Felsökning Virt aläht eiden valm ist elem inen Nauhan soit t am inen (kat so kuvaa Vianm äärit ys Instruktionerna i denna handbok gäller för 2 modeller. (a) Välj en av följande strömkällor. bild C) Om något av problemen kvarstår även sedan du har gjort de Valitse jokin seuraavista virtalähteistä. C) Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys M-650V har använts i alla illustrationer. M IC (PLUG IN kontroller som beskrivs nedan, kontaktar du en Sony-åter- lähimpään Sony-jälleenmyyjään. 1 Sätt i ett kassettband med den sida du vill spela upp vänd 1 Aseta kasetti paikalleen soitettava puoli kantta kohti. Skillnaderna mellan dem visas i tabellen nedan: EAR POWER) Bat t erier (se bild A-(a)) mot locket. försäljare för hjälp. Kuivaparist ot (kat so kuvaa A-(a)) 2 Valitse sama nauhanopeus kuin mitä nauhan äänityksessä (endast M -650V) Lait t eeseen ei voi aset t aa kaset t ia. REC (M -650V) (vain M -650V) Kontrollera att inget är anslutet till likströmsuttaget DC IN 3V. 2 Välj samma bandhastighet som vid inspelningen. Varmista, ettei laitteen DC IN 3V -liitäntään ole liitetty mitään. on käytetty. 1 Öppna locket till batterifacket. Det går int e at t sät t a in en kasset t . 1 Avaa paristolokeron kansi. t Kasetti asetetaan laitteeseen väärin päin. M -650V M -560V REC/ BATT (M -560V) 3 Tryck på n. 3 Paina n-painiketta. M ikrofon 2 Sätt i de två R6-batterierna (storlek AA) med polerna åt rätt t Du har vänt kassetten åt fel håll. 2 Asenna kaksi R6 (SR)-paristoa (koko AA) paikalleen niin, t n-painiketta on jo painettu. Bandräkneverk a a 4 Ställ in volymen genom att vrida på VOL. 4 Säädä äänenvoimakkuus kääntämällä VOL-säädintä. M ikrofoni håll och stäng locket. t Du har redan tryckt på n. että paristojen navat tulevat oikein päin, ja sulje kansi. Lait e ei t oim i. MIC-uttag a — Enhet en f ungerar int e. t Paristot on asetettu paristolokeroon väärin päin. > PAUSE Om du ansluter hörlurar (medföljer inte) till EAR-utgången får Jos liität kuulokkeet (eivät sisälly vakiovarusteisiin) EAR- REC-lampa a — TAPE SPEED Ta ur bat t erierna (se bild A-(b)) t Du har satt i batterierna åt fel håll (vänt polerna fel). Parist ojen poist am inen (kat so kuvaa A-(b)) t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot z du monoljud från såväl vänster som höger kanal. liitäntään, sekä vasemmasta että oikeasta kanavasta kuuluu t Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. uusiin. BATT/E-lampa a — monoääni. VOR m CUE/ Om locket t ill bat t erif acket ram lar av (se bild A-(c)) t Du har skjutit >PAUSE i pilens riktning. Jos parist olokeron kansi irt oaa vahingossa (kat so t >PAUSE-kytkin on liu'utettuna nuolen suuntaan. REC/BATT-lampa — a REVIEW M För att Gör följande t AC-adaptern är bara ansluten till enheten, och du tänker t Verkkolaite on liitetty vain laitteeseen, ja aiot käyttää Bandräkneverk Anslut i enlighet med bilderna. kuvaa A-(c)) VOR a a Avbryta en upp-spelning/ Tryck på Tx. driva den med batterier. Kiinnitä se kuvan mukaan. Kun haluat Paina tai liu’uta laitetta paristoilla. Nauhalaskuri Tx avbryta snabbspolning Det går int e at t spela in. Äänit t äm inen ei onnist u. FAST PB a — När ska bat t erierna byt as? Keskeyttää soiton/keskeyttää Tx framåt eller bakåt* t Det finns ingen kassett i kassettfacket. kelauksen eteen- tai taaksepäin* t Kasettipesässä ei ole kasettia. Handledsrem a — För M-560V Parist ojen vaiht am isajankoht a BATT/ E Byt ut batterierna mot nya när REC/BATT-lampan börjar lysa Göra en paus i uppspelningen Skjut reglaget >PAUSE i pilens t Fliken på kassetten har tagits bort. Vill du spela över M-560V Kytkeä soiton taukotilaan Liu’uta >PAUSE-painike nuolen t Kasetin suojakieleke on poistettu. Jos haluat äänittää a: finns eller medföljer (endast M -650V) svagt. riktning. Lampan REC (M-650V) eller bandet täcker du över hålet med en bit tejp. Vaihda paristot uusiin, kun REC/BATT-merkkivalo himmenee. suuntaan. REC (M-650) tai REC/BATT kasetille uudelleen, peitä suojakielekkeen paljastama kolo REC/BATT (M-560V) slocknar. Inspelningen avbryt s. (M-560V) -merkkivalo sammuu. teipillä. —: finns inte eller medföljer inte (vain M -650V) För M-650V Snabbspola framåt När bandet är i stoppläge skjuter du t VOR-omkopplaren är ställd på H eller L. När du inte M-650V Kelata eteenpäin Liu’uta mCUE/MREVIEW-kytkin Äänit ys keskeyt yy. Information om de medföljande tillbehören finns under “Tekniska mCUE/MREVIEW mot mCUE. använder VOR bör du ställa den på OFF. asentoon mCUE pysäytystilan aikana. t VOR-kytkin on asennossa H tai L. Kun et halua käyttää data” i den här bruksanvisningen. Byt ut batterierna mot nya när BATT-lampan slocknar och E- Vaihda paristot uusiin, kun BATT-merkkivalo sammuu ja E- (b) lampan börjar blinka. Snabbspola bakåt När bandet är i stoppläge skjuter du Under CUE/REVIEW st annar bandet eller rör sig int e. merkkivalo vilkkuu. Kelata taaksepäin Liu’uta mCUE/MREVIEW-kytkin VOR-toimintoa, aseta kytkin asentoon OFF. mCUE/MREVIEW mot MREVIEW. Det går int e at t snabbspola, varken f ram åt eller bakåt . asentoon MREVIEW pysäytystilan CUE/REVIEW-t oim innon aikana nauha pysäht yy t ai ei Söka framåt under När bandet är i uppspelningsläge skjuter t Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. aikana. pyöri lainkaan. Obs! Huomautuksia • Uppspelningen sker normalt ett tag trots att lampan E blinkar. Byt ut uppspelning (CUE) du mCUE/MREVIEW nedåt och Det går int e at t helt och hållet radera inspelningarna. • Laite jatkaa soittoa normaalisti jonkin aikaa, vaikka E-merkkivalo Hakea eteenpäin soiton Pidä mCUE/MREVIEW-kytkin alas Kelaus et een- t ai t aaksepäin ei t oim i. Tiet oja t äst ä oppaast a batterierna så fort som möjligt. Om du inte gör det blir släpper när du har sökt klart. t Bandhuvudet är smutsigt. Se “Underhåll”. alkaisikin vilkkua. Vaihda paristot kuitenkin mahdollisimman nopeasti. aikana (CUE) painettuna soiton aikana ja vapauta se t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uppspelningsljudet inte normalt, brus kan spelas in och det inspelade Söka bakåt under När bandet är i uppspelningsläge skjuter Det går int e at t spela upp kasset t en. Muutoin soitto normaalilla äänenlaadulla ei ole mahdollista, haluamassasi kohdassa. uusiin. Tässä oppaassa olevat ohjeet on tarkoitettu 2 mallille. Kuvissa ljudet blir inte tillräckligt högt (endast M-650V). uppspelning (REVIEW) du mCUE/MREVIEW uppåt och t Kassetten har nått slutet. Spola tillbaka bandet. äänitykseen voi tulla kohinaa ja äänitetty ääni jää liian hiljaiseksi (vain Hakea taaksepäin soiton Pidä mCUE/MREVIEW-kytkin ylös Äänit yksen poist o ei onnist u t äydellisest i. näkyy malli M-650V. Tx • I följande fall behöver du inte byta ut batterierna: släpper när du har sökt klart. Det hörs inget ljud f rån högt alaren. M-650V). aikana (REVIEW) työnnettynä soiton aikana ja vapauta se t Äänipää on likaantunut. Katso “Kunnossapito”. Mallien erot käyvät ilmi seuraavasta taulukosta: – Om BATT-lampan blinkar i takt med det uppspelade ljudet när du t Öronsnäckorna är anslutna. • Seuraavissa tilanteissa sinun ei tarvitse vaihtaa paristoja: haluamassasi kohdassa. Soit t o ei onnist u. * Se till att du trycker på Tx när bandet är färdigspolat, annars tar vrider upp volymen. - jos BATT-merkkivalo vilkkuu soitettavan äänen tahdissa, kun lisäät batterierna snabbt slut. t Du har vridit ned volymen för mycket. * Jos et pysäytä kelausta, kun nauha on kelautunut kokonaan loppuun tai t Nauha on saavuttanut lopun. Kelaa nauhaa taaksepäin. – Om lampan E tänds när bandet börjar spelas upp eller när det äänenvoimakkuutta M -650V M -560V kommit till slutet (endast M-650V). Ljudet f örsvinner sporadiskt , eller spelas upp m ed - jos E-merkkivalo syttyy hetkellisesti nauhan alkaessa pyöriä tai alkuun, paristojen varaus purkautuu hyvin nopeasti. Paina siis Tx- Kaiut t im est a ei kuulu äänt ä. – Om lampan E blinkar under FF (CUE) eller REW (REVIEW) (endast Obs! onorm alt m ycket st örningar. nauhan lopussa (vain M-650V) painiketta. t Korvakuuloke on liitettynä laitteeseen. Nauhalaskuri a a t Äänenvoimakkuus on minimissä. M-650V). Om bandet är helt framspolat eller tillbakaspolat när du utför sökning t Du har vridit ned volymen för mycket. - jos E-merkkivalo vilkkuu eteenpäinkelauksen (FF, CUE) tai MIC-liitäntä a — framåt/bakåt under uppspelning (CUE/REVIEW), kan det hända att t Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. taaksepäinkelauksen (REW, REVIEW) aikana (vain M-650V). Huomautus Äänessä on kat koja t ai kohinaa. mCUE/MREVIEW-omkopplaren inte går tillbaka till centerläget när t Bandhuvudet är smutsigt. Se “Underhåll”. Jos nauha kelautuu aivan loppuun tai alkuun eteen- tai taaksepäin t Äänenvoimakkuus on minimissä. REC-merkkivalo a — Batteriernas brukstid (i ungefärligt antal timmar) (JEITA* ) du släpper omkopplaren. I så fall skjuter du tillbaka omkopplaren till suuntautuvan haun (CUE/REVIEW) aikana, mCUE/MREVIEW- t Om du lagt kassetten direkt på enhetens högtalare finns Paristojen varauksen kestoaika (keskim. tuntia) (JEITA* ) t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot BATT/E-merkkivalo a — Batterier Inspelning mitten för att starta uppspelning. kytkin ei ehkä palaudu keskiasentoon, kun vapautat kytkimen. Aloita (c) det risk för att bandet blivit avmagnetiserat eller att Paristot Äänitys uusiin. REC/BATT-merkkivalo — a Sony manganbatterier R6P (SR) 8 (M-650V) 10 (M-560V) soitto tällöin painamalla kytkin takaisin keskelle. ljudkvaliteten försämrats. t Äänipää on likaantunut. Katso “Kunnossapito”. Öka uppspelningshast ighet en (endast M -650V) Sony-mangaaniparistot R6P (SR) 8 (M-650V) 10 (M-560V) VOR-toiminto a a Sony alkaliska LR6 (SG)** 26 (M-650V) 30 (M-560V) t Håll enheten borta från utrustning som avger t Kasettinauhan asettaminen kaiuttimen päälle on Skjut reglaget FAST PB i pilens riktning. Sony-alkaliparistot LR6 (SG)** 26 (M-650V) 30 (M-560V) Soit t onopeuden suurent am inen (vain M -650V) radiostrålning, t.ex. mobiltelefoner. aiheuttanut nauhan magnetoitumisen ja äänenlaadun FAST PB -toiminto a — * Uppmätta värden enligt standard JEITA (Japan Electronics and Uppspelningshastigheten ökar. Liu’uta FAST PB -kytkintä nuolen suuntaan. Soittonopeus Information Technology Industries Association) med Sony mikrokassett Bandhast ighet en är ant ingen f ör snabb eller f ör * JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries huononemisen. Käsihihna a — Återgå till normal hastighet genom att skjuta FAST PB-reglaget suurenee. **När du använder Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaliskt torrbatteri långsam i uppspelningsläget . Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo (käytettäessä Sony- t Käytä laitetta etäällä radioaaltoja lähettävistä laitteista, till det ursprungliga läget. Kun haluat palata alkuperäiseen nopeuteen, liu’uta FAST PB - a: ominaisuus tai vakiovaruste (tillverkat i Japan) t Felaktig inställning av TAPE SPEED-omkopplaren. Ställ mikrokasettia) kuten matkapuhelimista. **Käytettäessä Sonyn LR6 (SG) “STAMINA” -alkalikuivaparistoja kytkin takaisin alkuperäiseen asentoon. —: ei ominaisuus eikä vakiovaruste den på samma hastighet som du använde vid Nauhanopeus on liian suuri t ai pieni soit t ot ilassa. I slut et av bandet (valmistettu Japanissa) Obs! inspelningen. t TAPE SPEED -kytkin on väärässä asennossa. Aseta se Lisätietoja vakiovarusteista on tämän oppaan kohdassa “Tekniset I in- eller uppspelningsläge stannar bandet när det kommer till Nauhan lopussa Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur du använder enheten. t Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. samaan nopeuteen kuin nauhan äänityksessä on käytetty. tiedot”. slutet och de nedtryckta knapparna åker automatiskt upp Huomautus Äänitys- tai soittotilassa nauha pysähtyy kasetin lopussa, ja Bandhast ighet en är st örre än den norm ala t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot (automatisk avstängningsmekanism). Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua lyhyempi laitteen lukitut painikkeet vapautuvat automaattisesti (automaattinen Nät adapt er (se bild A-(d)) Var noga med att återställa mCUE/MREVIEW-knappen till uppspelningshast ighet en. käyttötavan mukaan. katkaisumekanismi). uusiin. A C Anslut nätadaptern till vägguttaget och till likströmsuttaget DC IN 3V på kassettspelaren. Använd nätadaptern AC-E30HG mitten efter snabbspolning framåt eller bakåt. t Du har skjutit FAST PB-omkopplaren (endast M-650V) i pilens riktning. Verkkovirt a (kat so kuvaa A-(d)) Muista asettaa mCUE/MREVIEW-kytkin takaisin keskiasentoon eteen- tai taaksepäinkelauksen jälkeen. Nauhanopeus on suurem pi kuin norm aali soit t onopeus. (medföljer inte). Använd inte någon annan typ av nätadapter. t FAST PB -kytkin (vain M-650V) on liu'utettuna nuolen (a) Liitä verkkolaite DC IN 3V -liitäntään ja pistorasiaan. Käytä suuntaan. EAR VOL verkkolaitetta AC-E30HG (ei sisälly vakiovarusteisiin). Älä Kontaktens polaritet Inspelning/uppspelning m ed Underhåll (se bild E) käytä mitään muuta verkkolaitetta. anslut en ut rust ning Äänit ys/soit t o liit et yllä lait t eella Sätt först i sidan # för varje TAPE SPEED > PAUSE Obs! (endast M -650V) Rengöra bandhuvuden och bandbana Liittimen polariteetti (vain M -650V) Kunnossapit o (kat so kuvaa E) batteri. n Specifikationerna för AC-E30HG är olika för olika områden. Kontrollera Tryck på n och torka av huvudet 1, drivrullen 2 och Asenna kukin din lokala spänning och formen på kontakten innan du köper adaptern. bandhjulen 3 med en bomullspinne fuktad med alkohol. Gör Äänit ys ulkoisella m ikrof onilla Äänipään ja nauharadan puhdist am inen m CUE/ Spela in m ed en ext ern m ikrof on paristo #-pää REVIEW M detta var 10:e driftstimme. Liitä mikrofoni MIC-liitäntään. Käytä mikrofonia, jonka Paina n-painiketta ja pyyhi äänipää 1, vetoakseli 2 ja Huomautus edellä. Anslut en mikrofon till MIC ingången. Använd en mikrofon vetorulla 3 alkoholiin kostutetulla pumpulipuikolla 10 AC-E30HG:n tekniset ominaisuudet vaihtelevat myyntialueen mukaan. impedanssi on matala (alle 3 kΩ). Tällainen on esimerkiksi Tx med låg impedans (mindre än 3 kΩ) t.ex. ECM-T6 (medföljer ej). Ut vändig rengöring käyttötunnin välein. Tarkista paikallinen verkkojännite ja verkkopistokkeen muoto ennen ECM-T6 (ei sisälly vakiovarusteisiin). Jos käytät mikrofonia, joka Spela in (se bild B-(a)) När du använder en strömdriven mikrofon drivs den via Använd en mjuk duk fuktad med vatten. Använd inte alkohol, laitteen ostamista. saa käyttöjännitteensä liittimensä kautta, tämä laite syöttää FAST PB kassettspelarens strömförsörjning. bensin eller thinner. Ulkopinnan puhdist am inen BATT/ E (endast M -650V) käyttöjännitteen mikrofoniin. Kontrollera att inget är anslutet till MIC-uttaget (endast Käytä puhdistukseen pehmeää, kevyesti veteen kostutettua (endast M -650V) (vain M -650V) (vain M -650V) M-650V). Obs! liinaa. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita. Huomautus När du spelar in med en extern mikrofon kan det hända att VOR- (b) (c) 1 Tryck på bandräkneverkets nollställningsknapp. systemet inte fungerar riktigt som det ska. Detta beror på skillnader i Äänit ys (kat so kuvaa B-(a)) Kun äänität ulkoisella mikrofonilla, VOR-järjestelmä ei ehkä toimi oikein 2 Tryck på Tx och sätt i en mikrokassett av standardtyp med Tekniska dat a herkkyyseron takia. känslighet. den sida du vill spela in på vänd mot locket (se bild B-(b)). Varmista, ettei laitteen MIC-liitäntään ole liitetty mitään (vain 3 Välj önskad bandhastighet. Band M-650V). Äänit ys t oisest a kaset t inauhurist a Tekniset t iedot Spela in f rån en annan kasset t spelare D 2,4 cm för bästa ljud (vid normal användning): Du kan spela in 30 minuter på båda sidor av mikrokassetten MC-30. Anslut den andra kassettspelaren till MIC-ingången med Inspelningssystem (normal positionstyp) 1 Paina nauhalaskurin nollauspainiketta. 2 Paina Tx-painiketta ja aseta standardin mukainen Liitä toinen nauhuri MIC-liitäntään RK-G64HG-liitäntäjohdolla (ei sisälly vakiovarusteisiin). Nauha Endast mikrokassetter 1,2 cm för längre inspelningstid: Du kan spela in 60 minuter anslutningssladden RK-G64HG (medföljer ej). Enkanaligt med 2 spår, mono (normaali tyyppi) mikrokasetti paikalleen äänitettävä puoli kantta kohti (katso Kytke tämä laite äänitystilaan ja toinen kasettinauhuri av standardtyp har en på båda sidor av mikrokassetten MC-30. Ställ denna kassettspelare i inspelningsläge och en annan Högtalare Äänitysjärjestelmä Diameter ca 3,6 cm kuvaa B-(b)). soittotilaan. Aseta VOR-kytkin asentoon OFF. markering på sida A. 4 Skjut reglaget VOR till läget H, L eller OFF. kassettspelare i uppspelningsläge. Ställ reglaget VOR i läget 2 raitaa, 1 kanava, mono Bandhastighet 3 Valitse haluamasi nauhanopeus. Ainoastaan Skjuter du VOR-reglaget till läget H eller L kommer OFF. Kaiutin 2,4 cm/s, 1,2 cm/s 2,4 cm parasta äänenlaatua varten (suositeltava normaaliin Läpimitta noin 3,6 cm standardiminikasetteihin kassettspelaren att automatiskt spela in när ett ljud hörs och Frekvensomfång käyttöön): voit tehdä 30 minuutin pituisen äänityksen Nauhanopeus Standard on painettu pieni Icke-standard automatiskt gå in i pausläge när det är tyst (du sparar band 300 - 4 000 Hz (med TAPE SPEED-omkopplaren ställd på 2,4 cm/s) äänittämällä MC-30-mikrokasetin kummallekin puolelle. Varot oim et 2,4 cm/s, 1,2 cm/s Standardikasetti syvennys A-puolelle. Ei-standardi och batterier). Ingång (endast M -650V) 1,2 cm pitkää äänitysaikaa varten: voit tehdä 60 minuutin Taajuusalue (d) H : För inspelning under möten och på tysta och öppna Försikt ighet såt gärder Mikrofoningång (minikontakt/uttag för strömdriven (PLUG IN pituisen äänityksen äänittämällä MC-30-mikrokasetin 300 - 4 000 Hz (kun TAPE SPEED -kytkin on asennossa 2,4 cm/s) platser. POWER) mikrofon) Virt aläht eet Tuloliitännät (vain M -650V) känslighet 0,24 mV för 3 kΩ eller lägre impedans kummallekin puolelle. L : För diktering mm. •Käytä laitetta vain 3 voltin tasavirralla. Mikrofoniliitäntä (miniliitäntä/PLUG IN POWER) till ett vägguttag St röm f örsörjning 4 Aseta VOR-kytkin asentoon H, L tai OFF. När ljudkällans nivå är för låg bör du skjuta reglaget till Utgång Käytä verkkovirtakäytössä tähän laitteeseen suositeltua herkkyys 0,24 mV mikrofonilla, jonka impedanssi on enintään 3 kΩ seinäpistorasiaan •Anslut endast enheten till 3 V likströmsuttag. Hörlursuttag (minikontakt) för hörlur 8 - 300 Ω Jos asetat VOR-kytkimen asentoon H tai L, laite alkaa läget OFF, annars kan det hända att någonting inte blir verkkolaitetta. Älä käytä mitään muuntyyppistä verkkolaitetta. Lähtöliitännät ca 5 mm ca 2,5 mm Vid nätdrift använder du den nätadapter som rekommenderas Uteffekt (10% olinjär distortion) automaattisesti äänittää ääntä ja kytkeytyy taukotilaan, kun Korvakuulokkeen liitäntä (miniliitäntä) 8 - 300 Ω korvakuulokkeelle inspelat. Jos käytät laitetta paristoilla, käytä kahta R6-paristoa (koko noin 5 mm noin 2,5 mm för kassettspelaren. Använd inte någon annan typ av adapter. 250 mW ääntä ei ole (tämä säästää nauhoja ja paristoja). Lähtöteho (10 % :n harmonisella säröllä) 5 Tryck på z. AA). För batteridrift krävs två R6-batterier (storlek AA). Strömförsörjning H : Jos äänität kokouksessa tai hiljaisessa ja/tai suuressa 250 mW n trycks samtidigt ned och inspelningen startar. När 3 V DC batterier R6 (storlek AA) × 2/Extern DC 3 V huoneessa. Käyttöjännite bandet är igång lyser eller blinkar REC-lampan beroende på Dimensioner (b/ h/ d) L : Jos äänität sanelua tai äänität meluisassa paikassa. Lait e 3 V DC, paristot R6 (koko AA) × 2/Ulkoiset virtalähteet, 3 V DC Kasset t spelaren Ca 62,2 × 119,1 × 25,4 mm inkl utskjutande delar och reglage ljudets styrka. Jos äänet ovat liian hiljaisia, aseta kytkin asentoon OFF, •Käytä vain (standardin mukaisia M itat (l/ k/ s) •Använd endast band som är märkta E Inspelningsnivån är fast. Vikt mikrokasetteja) tässä laitteessa. Muita kuin standardin Noin 62,2 × 119,1× 25,4 mm ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien Nätadaptern (medföljer inte) (mikrokassetter av standardtyp). Andra kassetter kan inte M-650V: Ca 115 g (endast huvudenheten) koska muutoin laite ei ala äänittää. 5 Paina z-painiketta. mukaisia kasetteja ei voi käyttää, koska niiden “L”-mitta on eri Paino Verkkolaite (ei kuulu varusteisiin) användas på grund av att deras “L” dimension (se bilden) är M-560V: Ca 113 g (endast huvudenheten) M-650V: Noin 115 g (vain päälaite) n-painike aktivoituu samanaikaisesti, ja äänitys alkaa. Kun (katso kuvaa D). För att Gör följande annorlunda. (se bild D) M edföljande tillbehör M-560V: Noin 113 g (vain päälaite) Mikrokassett MC-30 (1) (M-650V för Europa/M-560V för Europa och nauha pyörii, REC-ilmaisin syttyy ja vilkkuu •Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle, Avbryta inspelningen Tryck på Tx. •Lämna inte enheten nära värmekällor eller i direkt solljus, en Vakiovarusteet USA) äänenvoimakkuuden mukaan. auringonvalolle, pölylle tai iskuille. Mikrokasetti MC-30 (1) (M-650V Euroopassa / M-560V Euroopassa ja plats som är mycket dammig eller på en plats där den utsätts Påbörja inspelning under Tryck på z under uppspelning Alkaliska batterier LR6 (2) (M-560V endast för USA) •Jos jokin kiinteä esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, poista 1 för mekaniska stötar. Äänitystasoa ei voi muuttaa. USA:ssa) uppspelning (kassettspelaren går in i inspelnings-läge). paristot tai irrota verkkolaite ja vie laite huoltoon •Skulle ett föremål eller vätska komma in i enheten ska du Alkaliparistot LR6 (2) (M-560V vain USA:ssa) 3 Spela upp det du nyss har När kassettspelaren är i inspelning-släge Rätt till ändringar förbehålles. tarkistettavaksi ennen kuin käytät sitä uudelleen. spelat in skjuter dumCUE/MREVIEW mot genast ta ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern. Lämna Kun haluat Paina tai liu’uta Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja •Pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot MREVIEW. Släpp knappen där du vill sedan enheten för kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. Keskeyttää äänityksen Tx etäällä laitteesta välttääksesi kaiuttimen magneetin starta uppspelningen. innan du använder den igen. Aloittaa äänityksen soiton aikana z soiton aikana (laite kytkeytyy mahdollisesti aiheuttamat vahingot. Göra en paus i inspelningen Skjut reglaget >PAUSE i pilens •Håll kreditkort och uppdragbara klockor borta från enheten äänityksen valmiustilaan) •Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista siitä paristot, riktning. för att undvika eventuella skador från magneten i högtalaren. Kuunnella juuri äänitettyä osaa Liu’uta mCUE/MREVIEW-kytkin jotta estät paristojen mahdollisen vuotamisen ja siitä seuraavan 2 •Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en Ta ur kassetten Tryck på Tx. asentoon MREVIEW äänityksen korroosion aiheuttamat vahingot. längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika aikana. Vapauta kytkin kohdassa, •Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan batteriläckage och syreskador på enheten. josta haluat aloittaa soiton. ja anna sen lämmetä muutama minuutti ennen kuin asetat Obs! •Om kassettspelaren inte har använts på ett tag sätter du den i Välj bandhastigheten 2,4 cm för inspelning om du tänker spela upp Kytkeä äänityksen taukotilaan Liu’uta >PAUSE-kytkin nuolen siihen kasetin. uppspelningsläge och låter den stå några minuter för bandet på en annan kassettbandspelare, annars kan ljudkvaliteten suuntaan. uppvärmning innan du sätter i ett band. påverkas. Poistaa kasetin Tx Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Om du har några frågor om kassettspelaren, eller om du får VOR-systemet (Voice Operated Recording) problem, vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare. • VOR-systemet är beroende av de omgivande förhållandena. Om Huomautus inspelningen inte blir bra stänger du av funktionen genom att skjuta Valitse 2,4 cm:n nauhanopeus äänitystä varten, jos haluat soittaa reglaget VOR till läget OFF. äänitettyä kasettia toisella laitteella. Muutoin äänenlaatu voi muuttua. • Använder du enheten i en bullrig miljö stannar den kvar i inspelningsläget. Om å andra sidan ljudet är för lågt startar inte Huomautuksia VOR-toiminnosta (Voice Operated Recording, inspelningen. Ställ VOR på H (högt) eller L (lågt) beroende på ääniohjattu äänitys) inspelningsförhållandena. • VOR-järjestelmän toiminta riippuu ympäristön äänien voimakkuudesta. Jos et saa haluamaasi tulosta, aseta VOR-kytkin asentoon OFF. Lyssna på ljudet under inspelning • Kun käytät tätä laitetta meluisassa ympäristössä, laite pysyy aina Anslut ett par hörlurar (medföljer inte) till uttaget EAR. äänitystilassa. Jos äänet taas ovat liian hiljaisia, laite ei ala äänittää. Volymen kan inte ändras med VOL. Aseta VOR-kytkin ympäristön äänien voimakkuuden mukaan asentoon H (äänet hiljaisia) tai L (äänet voimakkaita). Skydda et t kasset t band m ot överspelning (se bild B- (c)) Äänen t arkkailu Bryt av säkerhetsflikarna på kassetten. Vill du spela in på bandet Liitä korvakuuloke (ei sisälly vakiovarusteisiin) EAR-liitäntään. igen tejpar du bara över hålen. Tarkkailun äänenvoimakkuutta ei voi säätää VOL-säätimellä. Kaset in suojaam inen vahingossa t eht ävält ä äänit ykselt ä (kat so kuvaa B-(c)) Murra ja poista kasetin suojakielekkeet. Jos haluat myöhemmin äänittää kasetille uudelleen, peitä suojakielekkeen paljastama kolo teipillä.