Sony M-729V M-629V Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-859-242-41(1) B a EAR M IC (PLUG IN POWER) M ikrofon M icrofoon REC Bedienungsanleit ung CUE M ARKER r Gebruiksaanw ijzing TAPE C PAUSE SPEED 0 CUE/ REVIEW ) Bruksanvisning (på baksidan ) TAPE p6 COUNTER Ist ruzioni per l’uso (sul ret ro) VOR BATT b M -629V M -679V M -729V m m p6 Sony Corporation ©1996 Printed in China c Zu dieser Anleit ung Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen m m m sich auf die Modelle M-629V, M-679V und M-729V. Bevor Sie beginnen, die Bedienungsanleitung zu lesen, sehen Sie erst nach der Nummer Ihres Modells. Die Abbildungen zeigen das Modell M-729V. Auf Unterschiede in der Bedienung wird im Text jedoch deutlich hingewiesen, zum Beispiel durch die Anmerkung “nur für Modell M-729V”. C EAR VOL Over deze handleiding De instructies in deze handleiding zijn bestemd voor de FAST PB modellen M-629V, M-679V en M-729V. Controleer het nummer vooraleer u de handleiding raadpleegt. Het model waarnaar verwezen wordt in de illustraties is C PAUSE TAPE M-729V. De verschillen worden duidelijk vermeld in de SPEED 9 tekst, bijvoorbeeld als volgt: “alleen de M-729V.” 0 CUE/ REVIEW ) BATT p6 Voor de klant en in Nederland (alleen de M -679V) Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. D a EAR A M IC a Verbindungskabel RK-G64HG (nicht mitgeliefert) Verbindingskabel RK-G64HG (niet bijgeleverd) ] b } } M IC ] EAR,EARPHONE,@ Verbindungskabel RK-G64HG b (nicht mitgeliefert) Verbindingskabel RK-G64HG (niet bijgeleverd) c M IC c Elektret-Kondensator-M ikrofon ECM -T110 (nicht mitgeliefert) Wenn die Batterien neu BATT Electret condenser microfoon ECM -T110 (niet bijgeleverd) sind Nieuwe batterijen leuchten branden Wenn die Batterien BATT schwächer werden Verzwakte batterijen leuchtet erlöscht E brandt dooft Nur Standard- Standard Mikrokassetten haben Nicht-Standard eine kleine Niet standaard Tauschen Sie die BATT Standaard Batterien aus microcassettes Aussparung an Seite microcassettes A. Batterijen vervangen blinkt erlöschen Alleen ‘standard’ knippert doven microcassettes hebben een kleine inkeping in kant A. d an eine Wandsteckdose naar een w andcontactdoos ca. 5 mm ca. 2,5 mm ca. 5 mm ca. 2,5 mm DC IN 3V Netzteil zum Anschluß an ein Wechselstromnetz (nur mit M odell M -679V geliefert) oder Netzteil AC-E30HG (nicht mitgeliefert) F AC adapter (enkel bijgeleverd bij M -679V) of AC adapter AC-E30HG (niet bijgeleverd). e 1 Ladegerätadapter 2 Laadadaptor an eine Netzsteckdose 1 Naar het stopcontact 2 3 Netzteil AC adapter Netzanzeige Akkus NC-AA AAN/ UIT Oplaadbare NC- indicator AA batterijen

Deut sch • Das Typenschild mit der Betriebsspannung usw. befindet sich Funktion Taste/ Schieber an der Unterseite des Geräts. Willkom m en! Stoppen der Aufnahme Drücken Sie die Taste p6. Starten der Aufnahme Drücken Sie die Taste r während der Um gang m it dem Gerät Wir danken Ihnen, daß Sie sich für das Mikrokassetten- während der Wiedergabe Wiedergabe (das Gerät wechselt in • Verwenden Sie für dieses Gerät nur eine y Diktiergerät von Sony entschieden haben. Im folgenden sind den Aufnahmemodus). (Standard-Mikrokassette). Sie können keine Kassetten einige nützliche Eigenschaften des Geräts aufgeführt: verwenden, die nicht dem Standard entsprechen, da bei ihnen •Die BATT-Anzeigen geben Aufschluß über die restliche Überprüfen des gerade Stellen Sie beim Aufnehmen 0CUE/ die Abmessung ”L“ (siehe Abb. E) anders ist. Kapazität der Batterien. Die Anzeige i zeigt an, wann die aufgenommenen )REVIEW auf )REVIEW. Lassen • Bringen Sie das Gerät nicht an einen Ort in der Nähe von Batterien ausgetauscht werden müssen. Abschnitts Sie die Taste an der Stelle los, an der Wärmequellen oder an einen Ort, wo es direktem Sonnenlicht, •Mit der Funktion CUE MARKER (nur für Modell M-729V) die Wiedergabe starten soll. übermäßigem Staub oder mechanischen Erschütterungen können Sie eine bestimmte Stelle eines Diktats suchen. Unterbrechen der Schieben Sie CPAUSE in ausgesetzt ist. •Mit der Funktion FAST PB (schnelle Wiedergabe) können Aufnahme Pfeilrichtung. Die Anzeigen REC und • Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, Sie zum Überprüfen den Bandinhalt um ca. 20% schneller BATT erlöschen. entfernen Sie die Batterien, oder lösen Sie das Netzteil, und wiedergeben als bei der normalen Wiedergabe. Drücken Sie p6. lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal •Das VOR-System (VOR = Voice Operated Recording, Herausnehmen einer überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. stimmgesteuertes Aufnahmesystem) startet und stoppt die Kassette • Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Aufnahme automatisch als Reaktion auf das Hinw eis Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, um Vorhandensein bzw. Fehlen von Ton. Verwenden Sie zum Aufnehmen eine Bandgeschwindigkeit von 2,4 mögliche Schäden durch den Lautsprechermagneten zu •Bearbeitungsfunktion—Sie können die Aufnahme direkt cm, wenn Sie das aufgenommene Band mit einem anderen Gerät vermeiden. vom Wiedergabemodus aus starten, wenn Sie die Taste r wiedergeben wollen. Andernfalls kann sich die Tonqualität ändern. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie drücken. Mit dieser Funktion können Sie mühelos einen Hinw eise zum VOR-System (stimmgesteuerte Aufnahme) die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende vorher aufgenommenen Abschnitt korrigieren. • Das VOR-System hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Batterieflüssigkeit und anschließende Korrosion zu vermeiden. •Bandzähler Wenn das Aufnahmeergebnis nicht Ihren Wünschen entspricht, • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie •Automatischer Ausschaltmechanismus (nur im Aufnahme- stellen Sie VOR auf OFF. den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten /Wiedergabemodus) • Wenn Sie das System an einem lauten Ort verwenden, bleibt das Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen. •Stop-Pause-Freigabe—Der Pausenmodus wird automatisch Gerät im Aufnahmemodus. Mit der Ton hingegen zu leise, beginnt aufgehoben, wenn Sie die Taste p6 drücken. Dadurch ist das Gerät nicht mit der Aufnahme. Setzen Sie VOR je nach den Sollten Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, das Gerät wieder bereit für die nächste Aufnahme. Umgebungsbedingungen auf H (Hoch) oder L (Niedrig). wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler. So überprüf en Sie den Ton Schließen Sie den Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die Vorbereit en der St rom quellen Buchse EAR an. Die Lautstärke für das Überprüfen können Fehlerbehebung Sie nicht mit dem Regler VOL einstellen. Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen. Sollten Sie einen Fehler trotz der folgenden Hinweise nicht So verm eiden Sie es, versehent lich ein Band zu beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony- Trockenbat t erien (siehe Abb. A-a) überspielen (siehe Abb. B-c) Händler. Vergewissern Sie sich, daß kein Kabel an die Buchse DC IN Brechen Sie die Überspielschutzlaschen heraus. Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen wollen, kleben Sie Es kann keine Kasset t e eingelegt w erden. 3V angeschlossen ist. n Die Kassette wird falsch eingelegt. Sie müssen Sie in den 1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. die Aussparungen mit Klebeband ab. Deckel einlegen, und die Seite mit dem Band muß auf Sie 2 Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA Auf zeichnen von Indexsignalen (nur f ür weisen. polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den Deckel. n Die Taste 9 ist schon gedrückt. M odell M -729V) Wenn sich der Bat t erief achdeckel versehent lich r kann nicht gedrückt w erden. Sie können beim Aufnehmen ein spezielles Indexsignal auf n Im Kassettenfach befindet sich keine Kassette. gelöst hat (siehe Abb. A-b) dem Band aufzeichnen, um eine bestimmte Stelle zu Bringen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt an. n Die Überspielschutzlasche wurde entfernt. markieren. r oder 9 kann nicht gedrückt w erden. Aust auschen der Bat t erien (siehe Abb. A-c) Drücken Sie an der gewünschten Stelle die Taste CUE MARKER, um ein Signal aufzuzeichnen. Die Anzeige REC n Das Band ist am Bandende angelangt. Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die n Nach dem automatischen Ausschalten wurde Anzeigen BATT erlöschen und die Anzeige i blinkt. erlischt, und ein Signal wird auf dem Band aufgezeichnet. Falls Sie ein längeres Signal wollen, drücken Sie CUE C PAUSE in Pfeilrichtung geschoben. Die Anzeigen BATT ändern sich wie abgebildet. Das Gerät arbeit et nicht . MARKER so lange wie gewünscht. Hinw eise Im Suchmodus (CUE oder REVIEW) hören Sie an der n Die Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt. • Auch wenn die Anzeige i blinkt, wird die Wiedergabe noch eine entsprechenden Stelle einen Signalton. Im n Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien Zeitlang normal fortgesetzt. Tauschen Sie die Batterien trotzdem so Wiedergabemodus hören Sie das Signal an der gegen neue aus. bald wie möglich gegen neue aus. Wenn die Batterien zu schwach n Der Schieber CPAUSE wurde in Pfeilrichtung sind, ist der Ton bei der Wiedergabe verzerrt, beim Aufnehmen entsprechenden Stelle als Ton von niedriger Frequenz. geschoben. treten Störgeräusche auf, und der Aufnahmeton ist nicht laut Hinw eise genug. n Das Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel ist mit • Wir empfehlen, Indexsignale aufzunehmen, wenn • Sie brauchen die Batterien nicht auszutauschen, wenn: Tonunterbrechungen auftreten. dem Gerät verbunden, aber nicht an eine Stromquelle – die Anzeige BATT bei der Wiedergabe blinkt, wenn Sie die • Das Signal klingt beim Vorwärtssuchen (CUE) und beim angeschlossen, und Sie beabsichtigen, das Gerät mit Lautstärke erhöhen. Rückwärtssuchen (REVIEW) unterschiedlich. Batterien zu betreiben. – die Anzeige i kurz aufleuchtet, wenn der Bandtransport • Je nach markierter Stelle auf dem Band kann das Signal Kein Ton ert önt aus dem Laut sprecher. gestartet wird oder das Bandende erreicht ist. unterschiedlich klingen, da sich die Spulgeschwindigkeit zwischen n Der Ohrhörer ist angeschlossen. – die Anzeige i bei der Funktion FF (CUE) oder REW (REVIEW) Bandanfang und Bandende ändert. blinkt. n Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht. • Wenn das Gerät mit Akkus (nur mit Modelle M-679V geliefert Der Ton f ällt aus oder w ird nur m it vielen nicht mitgeliefert) betrieben wird, kann es vorkommen, daß nur Nebengeräuschen w iedergegeben. eine BATT-Anzeige leuchtet, obwohl die Akkus vollständig Wiedergeben eines Bandes n Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht. geladen sind. (siehe Abb. C) n Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien gegen neue aus. Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) 1 Legen Sie eine Kassette ein. Die Seite, auf der die n Der Kopf ist verschmutzt (siehe dazu „Wartung“). Batterien Aufnahme Wiedergabe beginnen soll, muß zum Deckel weisen. Die Bandgeschw indigkeit im Wiedergabem odus Sony R6P (SR) 2 Wählen Sie die Bandgeschwindigkeit, die bei der ist zu schnell oder zu langsam . 5,5 Aufnahme verwendet wurde. n Der Schalter TAPE SPEED befindet sich nicht in der Sony Alkali-Batterien LR6 (SG) 19,0 3 Drücken Sie die Taste 9. geeigneten Position. Stellen Sie die für die Aufnahme NC-AA (nur für Modell M-679V) 5,5 4 Stellen Sie die Lautstärke ein. verwendete Geschwindigkeit ein. Die Bandgeschw indigkeit ist schneller als die Funktion Taste/ Schieber norm ale Wiedergabegeschw indigkeit . Net zst rom (siehe Abb. A-d) Stoppen der Drücken Sie die Taste p6. n Der Schalter FAST PB wurde in Pfeilrichtung geschoben. Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und an Wiedergabe/Stoppen n Der Schalter TAPE SPEED ist auf eine Position zwischen eine Steckdose an. Verwenden Sie dazu ausschließlich das des schnellen Vor- oder 1,2 cm und 2,4 cm gestellt. Netzteil zum Anschluß an ein Wechselstromnetz (nur mit Zurückspulens* Auf nehm en ist nicht m öglich. Modell M-679V geliefert) oder Netzteil AC-E30HG (nicht Unterbrechen der Schieben Sie CPAUSE in n Die Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß mitgeliefert). Wiedergabe Pfeilrichtung. Die Anzeige BATT vorgenommen. erlischt. n Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien Polarität des Steckers Schnelles Vorspulen Stellen Sie 0CUE/)REVIEW im gegen neue aus. Stopmodus auf 0CUE** n Der Kopf ist verschmutzt. Akkus (nur beim M -679V m it gelief ert ) n Ungeeignete Einstellung des VOR-Schalters. Stellen Sie Zurückspulen Stellen Sie 0CUE/)REVIEW im ihn auf H oder OFF. Verwenden Sie zum Laden der Akkus ausschließlich den Stopmodus auf )REVIEW** mitgelieferten Ladegerätadapter und das mitgelieferte Die Auf nahm e w ird unt erbrochen. Vorwärtssuchen bei der Schieben Sie 0CUE/)REVIEW n Der VOR-Schalter ist auf H oder L gestellt. Wenn Sie das Netzteil. Sie können die Akkus ca. 500 Mal aufladen. Wiedergabe (CUE) im Wiedergabemodus nach unten, Achten Sie darauf, die Akkus ca. 8 Stunden aufzuladen, VOR-System nicht verwenden wollen, stellen Sie VOR auf halten Sie die Taste, und lassen Sie sie OFF. bevor Sie sie benutzen. Wenn die Akkus vollständig an der gewünschten Stelle los.** aufgeladen sind, beträgt die Betriebsdauer des Geräts beim Eine vorhandene Auf nahm e kann nicht Aufnehmen ca. 5,5 Stunden. Rückwärtssuchen bei Schieben Sie 0CUE/)REVIEW vollst ändig gelöscht w erden. der Wiedergabe im Wiedergabemodus nach oben, n Der Kopf ist verschmutzt. So laden Sie die Akkus (siehe Abb. A-e) (REVIEW) halten Sie die Taste, und lassen Sie sie Die Netzanzeige des Ladegerätadapters leuchtet, solange an der gewünschten Stelle los.** das Gerät mit dem Netzstrom verbunden ist. * Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus So legen Sie die Akkus ein (siehe Abb. A-a) wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Wart ung (siehe Abb. F) Sie also darauf, die Taste p6 zu drücken. Hinw eise ** Das Band wird im Modus Zurückspulen/REVIEW schneller Reinigen der Bandköpf e und des • Verwenden Sie die zwei mitgelieferten Akkus nur zusammen mit transportiert als im Modus schnelles Vorspulen/CUE. Bandt ransport w egs dem mitgelieferten Ladegerätadapter. • Wenn der Klang verzerrt ist oder viele Störgeräusche auftreten Erhöhen der Wiedergabegeschw indigkeit Drücken Sie die Taste 9, und säubern Sie den Kopf 1, den bzw. das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, schalten Sie das Schieben Sie den Schalter FAST PB in Pfeilrichtung. Die Kapstan 2 und die Andruckwalze 3 nach jeweils 10 Gerät aus und laden die zwei Akkus zusammen auf. Wiedergabegeschwindigkeit wird erhöht. Gebrauchsstunden mit einem mit Alkohol getränkten • Die Akkus entladen sich auch, wenn sie nicht benutzt werden. Um zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurückzukehren, Wattestäbchen. Laden Sie die Akkus deshalb auf, bevor Sie sie benutzen. schieben Sie den Schalter FAST PB zur ursprünglichen • Laden Sie die zwei Akkus immer zusammen auf. Anders lassen Position zurück. Reinigen des Gehäuses sich die Akkus nicht laden. • Achten Sie darauf, die Akkus nach dem Aufladen aus dem Am Bandende Nehmen Sie dazu ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Ladegerätadapter zu nehmen, um ein Überladen (mehr als 20 Im Aufnahme- oder Wiedergabemodus stoppt das Band Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner. Stunden) zu vermeiden. automatisch am Bandende, und die gesperrten Tasten • Laden und verwenden Sie die Akkus nur in einem Temperaturbereich von 5 °C bis 40 °C. werden automatisch wieder freigegeben (automatischer • Der Ladegerätadapter wird beim Aufladen warm. Dies ist normal Ausschaltmechanismus). Technische Dat en und stellt keine Fehlfunktion dar. Nach dem schnellen Vor- bzw. Zurückspulen müssen Sie die • Verwenden und lagern Sie den Ladegerätadapter nicht in der Nähe Taste 0CUE/)REVIEW dagegen selbst wieder in die Band von Wärmequellen oder an Orten, an denen er direktem mittlere Position stellen. y (Typ mit normaler Position) Sonnenlicht oder außergewöhnlich viel Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Aufnahmesystem • Trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz, wenn Sie es längere Zeit 2 Spuren, 1 Kanal, monoaural nicht verwenden wollen. Lautsprecher • Versuchen Sie nicht, verbrauchte Trockenbatterien aufzuladen. Auf nehm en/Wiedergeben m it Durchmesser ca. 3,6 cm Bandgeschw indigkeit angeschlossenen Gerät en 2,4 cm/s, 1,2 cm/s Frequenzbereich Auf nehm en (siehe Abb. B-a) Überspielen auf einen anderen 250 – 4.000 Hz Vergewissern Sie sich, daß nichts an MIC angeschlossen ist. Recorder (siehe Abb. D-a) Eingang Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse/PLUG IN POWER) 1 Drücken Sie die Rücksetztaste am TAPE COUNTER Setzen Sie dieses Gerät in den Wiedergabemodus und einen Mikrofon mit Empfindlichkeit von 0,24 mV für 3 Kiloohm oder (Bandzähler). anderen Recorder in den Aufnahmemodus. niedrigerer Impedanz 2 Drücken Sie p6, und legen Sie eine Standard- Ausgang: Mikrokassette ein. Dabei muß die Seite, auf der Sie mit Auf nehm en von einem anderen Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 – 300 Ohm Leistungsabgabe (10% Klirrfaktor) der Aufnahme beginnen möchten, zum Deckel weisen Recorder (siehe Abb. D-b) M-629V/679V 160 mW (siehe Abb. B-b). Setzen Sie dieses Gerät in den Aufnahmemodus und ein M-729V 260 mW 3 Wählen Sie die gewünschte Bandgeschwindigkeit. anderes Gerät in den Wiedergabemodus. Stellen Sie in Lebensdauer der Batterie (bei Aufnahme): 2,4 cm für optimale Tonqualität (empfiehlt sich für den diesem Fall VOR auf OFF. Siehe „Vorbereiten der Stromquellen“. normalen Gebrauch): Sie können eine 30-minütige Stromversorgung: Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassette Auf nehm en m it einem ext ernen 3 V Gleichstrom vornehmen. Zwei R6-Batterien der Größe AA 1,2 cm für längere Aufnahmedauer: Sie können eine 60- M ikrof on (siehe Abb. D-c) Abmessungen (B/ H/ T): minütige Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30- Schließen Sie ein Mikrofon an die Buchse MIC an. Bei einem Ca. 65,1 × 121,4 × 25,2 mm einschließlich der vorstehenden Teile und Plug-in-Power-Mikrofon bezieht das Mikrofon den Strom Bedienelemente Mikrokassette vornehmen. Gew icht: Ca. 130 g einschließlich Batterien 4 Stellen Sie VOR auf L, H oder OFF . von diesem Gerät. M itgeliefertes Zubehör Wenn Sie VOR auf H oder L stellen, nimmt das Gerät Hinw eis Mikrokassette MC-30 (1) (nur für europäische Modelle M-629V/729V) automatisch Ton auf und unterbricht die Aufnahme bei Bei der Aufnahme mit einem externen Mikrofon arbeitet das VOR- R6-Batterien der Größe AA (2) (nur für europäische Modelel M-629V/ Stille. Damit sparen Sie Band und schonen die Batterien. System aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit 729V) H : Zum Aufnehmen bei Besprechungen oder an einem möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Netzeil (1) (nur für Modell M-679V) ruhigen und/oder geräumigen Ort. Ladegerätadapter (1) (nur für Modell M-679V) L : Zum Aufnehmen bei einem Diktat oder an einem Akkus NC-AA, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd (2) (nur für Modell M-679V) lauten Ort. Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten. Wenn der Ton nicht laut genug ist, stellen Sie VOR auf Vorsicht sm aßnahm en OFF, da das Gerät sonst die Aufnahme möglicherweise Nicht mitgeliefertes Zubehör St rom versorgung Mikrokassette MC-60, MC-30 nicht startet. • Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom. Ohrhörer ME-81, ME-L82 5 Drücken Sie die Taste r. Verwenden Sie bei Wechselstrom das für das Gerät Verbindungskabel RK-G64HG (Ministecker zu Ministecker mit Die Aufnahme beginnt. Während das Band läuft, Dämpfungsglied) empfohlene Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil. Für leuchtet die Anzeige REC auf und blinkt je nach Elektret-Kondensator-Mikrofon ECM-T110 Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien (Größe AA). Tonstärke. Netzteil AC-E30HG Der Aufnahmepegel ist festgelegt.

Nederlands 5 Druk op r. Welkom De opname start. Tijdens de opname knippert het REC Voorzorgsm aat regelen op het ritme van het geluid en de geluidssterkte. Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony microcassette- Het opnameniveau ligt vast. M et bet rekking t ot de st room voorziening corder. Deze cassetterecorder beschikt onder andere over de • Gebruik dit apparaat uitsluitend bij 3V DC. volgende mogelijkheden. Als u dit w ilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op Als u het apparaat op het lichtnet wilt aansluiten, gebruikt • Het BATT lampjes geven de staat van de batterij aan in Opname stoppen p6 u daarvoor uitsluitend de aanbevolen adaptor. Gebruik twee stappen en het i lampje geeft aan wanneer de geen andere adaptor. Als u het apparaat op batterijen wilt batterij aan vervanging toe is. Opname starten tijdens r tijdens het afspelen (het apparaat het afspelen schakelt in opname-modus) gebruiken, plaatst u twee R6 (maat AA) batterijen. • De CUE MARKER (alleen bij de M-729V). Hiermee kunt u Opgenomen gedeelte Druk 0CUE/)REVIEW tijdens de • Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich het snel een bepaald gedeelte van een opname terugvinden. • De FAST PB-functie (functie voor snelle weergave). beluisteren opname in de richting van typeplaatje met o.a. de voltage-aanduiding. Hiermee verhoogt u de weergavesnelheid van het )REVIEW. Laat de knop los op het M et bet rekking t ot het apparaat cassettebandje met ongeveer 20%, zodat u snel een bepaald punt dat u wilt beluisteren. • Gebruik in deze recorder uitsluitend microcassettes van het gedeelte kunt beluisteren. Opname tijdelijk Schuif CPAUSE in de richting van type y. Cassettes van een ander type kunt u • Het VOR- (Voice Operated Recording) systeem. De onderbreken de pijl. Het REC op BATT lampje dooft. niet gebruiken, omdat de “L” afmetingen verschillen (zie recorder start automatisch de opname zodra er geluid wordt waargenomen en stopt de opname als er geen geluid Cassettebandje uit de p6 afb. E). meer is. recorder halen • Plaats het apparaat niet in de buurt van een hittebron of in • De bewerkingsfunctie—U kunt de opname direct vanuit de direct zonlicht. Plaats het apparaat evenmin in erg stoffige weergavemodus starten door op r te drukken. Deze Opmerking omgeving of ergens waar het onderhevig is aan Selecteer een weergavesnelheid van 2,4 cm voor de opname als u de mechanische schokken. functie is handig om een eerdere opname te corrigeren. opname op een andere recorder wilt beluisteren. Zo voorkomt u • Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht • Een bandteller veranderingen in de geluidsweergave. • Een mechanisme waarmee de recorder automatisch komt, verwijdert u de batterijen of adapter. Laat het uitschakelt als het einde van de band wordt bereikt. (alleen apparaat door een deskundige nakijken voordat u het weer Opmerkingen bij VOR (Voice Operated Recording) in opname/weergavemodus) in gebruik neemt. • De werking van het VOR-systeem is grotendeels afhankelijk van • Een mechanisme waarmee de pauzestand automatisch het volume van de omgevingsgeluiden. Als de opname van slechte • Leg geen credit cards met magneetstrip, horloges met een wordt opgeheven zodra u opnieuw op p6 drukt. Zo mist kwaliteit is, zet u VOR op OFF. veer en dergelijke in de buurt van het apparaat, om schade u geen opnamen meer omdat de pauzestand per ongeluk • Als u het VOR systeem in een numoerige omgeving gebruikt, zal veroorzaakt door de luidsprekermagneet te voorkomen. nog was ingeschakeld. de opname pas stoppen als ook de omgevingsgeluiden stoppen. Is • Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, het volume van het op te nemen geluid daarentegen te laag, dan verwijdert u de batterijen om schade door lekkende zal de opname niet starten. Zet VOR op H (high) of L (low), batterijen en roestvorming te voorkomen. afhankelijk van het volume van de opgevingsgeluiden. Voeding • Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, zet u alvorens een cassettebandje te plaatsen het apparaat in U kunt voor dit apparaat een van de volgende voedingen Beluist eren weergavemodus en laat u het enkele minuten opwarmen. gebruiken. Sluit de hoofdtelefoon (bijgeleverd) aan op de aansluiting Voor vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat, EAR. Het controlevolume kan niet worden geregeld med Bat t erijen (zie af b. A-a) kunt u zich tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden. VOL. Verzeker u ervan dat er niets is aangesloten op de DC IN 3V- ingang. Voorkom en dat een opnam e per ongeluk w ordt 1 Open de batterijhouder gew ist (zie af b. B-c) Problem en oplossen 2 Plaats twee R6 (maat AA) batterijen met de polen in de Verwijder het wispreventienokje van de microcassette. Als u juiste richting, en sluit de batterijhouder. Als het apparaat een storing vertoont die niet in de volgende opnieuw op de cassette wilt opnemen, plakt u het gaatje af lijst voorkomt, raadpleegt u een Sony dealer bij u in de met plakband. buurt. Deksel van bat t erijhouder is losgeraakt (zie af b. A-b) De m icrocasset t e past niet in de recorder. Cue m arkers opnem en (alleen bij de n U hebt de cassette er verkeerd om ingeplaatst. (De cassette Bevestig het deksel zoals in de afbeelding wordt aangegeven. M -729V) moet in het deksel worden geplaatst.) Als u een bepaald punt op de cassette wilt markeren, kunt u n 9 is al ingedrukt. Bat t erijen vervangen (zie af b. A-c) tijdens de opname een signaal (cue marker) opnemen. Druk r kan niet w orden ingedrukt . Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het BATT op het gewenste punt op CUE MARKER. Het REC lampje n Er zit geen cassette in de cassettehouder. lampje dooft en het i lampje knippert. gaat uit en er wordt een signaal opgenomen. Als u een n De wisbeveiliging van de cassette is verwijderd. De BATT lampjes veranderen zoals afgebeeld. langer signaal wilt opnemen, houdt u CUE MARKER langer r of 9 kan niet w orden ingedrukt . ingedrukt. n De cassette is tot aan het einde afgespeeld. Opmerkingen n Nadat het apparaat automatisch is uitgeschakeld, is Tijdens de modus voor voorwaarts en achterwaarts zoeken, • Het toestel zal nog een tijdje gewoon blijven spelen, zelfs nadat het C PAUSE in de richtig van de pijl richting geschoven. i lampje is beginnen knipperen. Toch moet u de batterijen zo snel wordt een piepsignaal op het gemarkeerde punt mogelijk vervangen. Als u dat niet doet, kan het weergavegeluid weergegeven. Tijdens de weergavemodus hoort u het geluid De recorder w erkt niet . vervormen, kan er ruis worden opgenomen en is het mogelijk dat in een lage frequentie. n De batterijen zijn met de poolaanduidingen in de het opgenomen geluid te stil is. verkeerde richting geplaatst. • In de volgende gevallen hoeft u de batterijen niet te vervangen: Opmerkingen n De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen – als de BATT lampjes met het weergavegeluid meeknipperen door nieuwe. • Het is raadzaam de cue markers op te nemen tijdens een wanneer u het volume hoger zet n C PAUSE is in de richting van de pijl geschoven. – als het i lampje even oplicht wanneer de band begint te lopen onderbreking van het geluid. • Het piepsignaal klinkt anders tijdens de modus voor voorwaarts en n De adapter of de accu-aansluitkabel is aangesloten terwijl of aan het einde van de band. – als het i lampje knippert tijdens FF (CUE) of REW (REVIEW). achterwaarts zoeken. u de batterijen wilt gebruiken. • In sommige gevallen, wanneer het toestel werkt op oplaadbare • Het piepsignaal zal aan het begin van de cassette anders klinken Er kom t geen geluid uit de luidsprekers. batterijen (enkel bijgeleverd bij M-679V of niet bijgeleverd), licht dan in het midden van de cassette, omdat de bandsnelheden n De oortelefoon is aangesloten. slechts één BATT lampje op, ook al zijn de batterijen volledig verschillen. n Het volume staat helemaal laag. opgeladen. Het geluid valt w eg of is st erk gest oord. n Het volume staat helemaal laag. Levensduur batterijen (gemiddeld, in uren) n De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen Batterijen Opname M icrocasset t e af spelen (zie af b. door nieuwe. Sony R6P (SR) n De kop is vuil. Zie “Onderhoud”. 5,5 C) De bandsnelheid is t ijdens het af spelen t e hoog Sony alkaline LR6 (SG) 19,0 1 Plaats een microcassette in de recorder. of t e laag. NC-AA (alleen bij de M-679V) 5,5 n De TAPE SPEED schakelaar staat niet juist. Stel in op 2 Selecteer dezelfde bandsnelheid als deze die gebruikt is bij de opname. dezelfde snelheid als die waarmee u bebt opgenomen. Licht net (zie af b. A-d) 3 Druk op 9. De bandsnelheid is hoger dan de norm ale 4 Stel het volume in. w eergavesnelheid. Sluit de adapter aan op de DC IN 3V-ingang en steek de stekker in een wandcontactdoos. Gebruik uitsluitend de AC n De FAST PB schakelaar staat in de richting van de pijl. adapter (enkel bijgeleverd bij M-679V) of de AC adapter AC- Als u dit w ilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op n De TAPE SPEED schakelaar staat tussen de standen 1,2 E30HG (niet bijgeleverd). Gebruik geen andere adapter. cm en 2,4 cm in. Weergave stoppen/ p6 Het apparaat neem t geen geluid op. Stoppen met versneld n De aansluitingen zijn niet correct. voorwaarts of Polariteit van de stekker n De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen achterwaarts spoelen* door nieuwe. Weergave tijdelijk Schuift u CPAUSE in de richting van n De kop is vuil. onderbreken de pijl. De BATT gaat uit. n De VOR schakelaar staat op H of OFF. Versneld voorwaarts Schuif 0CUE/)REVIEW tijdens De opnam e w ordt onderbroken. Oplaadbare bat t erijen (alleen geleverd spoelen de stopmodus naar 0CUE**. n De VOR schakelaar staat op H of L. Als u VOR niet bij M -679V) gebruikt, zet u de schakelaar op OFF. Terugspoelen Schuif 0CUE/)REVIEW tijdens de Laad de oplaadbare batterijen alleen met behulp van de stopmodus naar )REVIEW**. U kunt de opnam e niet volledig w issen. meegeleverde laadadaptor en de netstroomadaptor. De n De kop is vuil. Voorwaarts zoeken Schuif 0CUE/)REVIEW naar CUE oplaadbare batterijen kunnen ongeveer 500 maal worden tijdens weergave (CUE) en houd de knop ingedrukt totdat u het opgeladen. gewenste punt hebt bereikt**. Laad de oplaadbare batterijen ongeveer 8 uren op alvorens Onderhoud (zie af b. F) ze te gaan gebruiken. Het toestel kan met volledig Achterwaarts zoeken Schuif 0CUE/)REVIEW naar tijdens weergave REVIEW en houd de knop ingedrukt opgeladen batterijen ongeveer 5,5 uur lang opnemen. Koppen reinigen (REVIEW) totdat u het gewenste punt hebt Om op t e laden (zie af b. A-e) bereikt**. Druk op 9. Reinig elke 10 speeluren de kop 1, het De AAN/UIT indicator van de laadadaptor blijft branden aandrijfasje 2 en het rubberen aandrukrolletje 3 met een in * Als u niet op p6 drukt om de modus voor voorwaarts of alcohol gedrenkt wattenstaafje. zolang de stekker in het stopcontact zit. achterwaarts spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel Om t e gebruiken (zie af b. A-a) leegraken. ** De bandsnelheid is tijdens de terugspoelen/REVIEW modus Behuizing reinigen Opmerkingen hoger dan tijdens de versneld voorwaarts spoelen/CUE modus. Reinig de behuizing met een zachte doek die u met water •Gebruik de twee meegeleverde oplaadbare batterijen alleen met vochtig maakt. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. behulp van de meegeleverde laadadaptor. • Als het geluid is vervormd of teveel is gestoord, of als het toestel Weergavesnelheid verhogen niet behoorlijk functioneert, moet u het afzetten en de twee Schuif de FAST PB schakelaar in de richting van de pijl. De oplaadbare batterijen tegelijk opladen. weergavesnelheid wordt hoger. Schuif voor normale Technische gegevens • De oplaadbare batterijen ontladen ook wanneer ze niet in gebruik weergave de schakelaar weer terug. zijn. Laad ze dan ook altijd eerst op. Spoor • Laad de batterijen altijd samen op. y (type 'normal position') • Verwijder de oplaadbare batterijen na het opladen van de Einde casset t e Opnamesysteem laadadaptor om te vermijden dat ze teveel worden geladen (meer Als het einde van de cassette wordt bereikt tijdens het 2 sporen 1 kanaal mono dan 20 uur). opnemen of afspelen, stopt de recorder en worden Luidspreker • Het opladen en werken dient te gebeuren bij een temperatuur ingedrukte knoppen losgelaten. Diameter ca. 3,6 cm tussen 5°C en 40°C. Bandsnelheid • Tijdens het opladen wordt de laadadaptor warm. Dit is normaal en Na snel vooruit of achteruit spoelen altijd de knop 0CUE/ 2,4 cm/s, 1,2 cm/s wijst niet op een probleem. )REVIEW weer in het midden zetten. Frequentiebereik • Stel de laadadaptor niet bloot aan warmtebronnen, directe 250 – 4.000 Hz zonnestraling noch overdadig vocht. Ingang • Trek de netstroomadaptor uit het stopcontact wanneer hij Microfoon invoerbus (minibus/PLUG IN POWER) gedurende lange tijd niet wordt gebruikt. Opnem en en af spelen in Gevoeligheid 0,24 mV voor 3 kOhm of lagere impedantie microfoon • Probeer geen gewone batterijen op te laden. com binat ie m et andere Uitgang Oortelefoonbus (minibus) voor 8 – 300 ohm oortelefoon apparat uur Geluid (bij 10% harmonische vervorming) M-629V/679V 160 mW Opnem en (zie af b. B-a) Naar een andere recorder kopiëren M-729V 260 mW Levensduur batterijen (opname) Er mag niets aangesloten zijn op MIC. (zie af b. D-a) Zie “Voeding”. Spanningsvereisten 1 Druk op de reset knop van TAPE COUNTER. Zet deze recorder in de weergavemodus en de tweede 3 V DC 2 Druk op p6 en plaats een microcassette van het recorder in de opnamemodus. Twee R6 (maat AA) batterijen standaard-type in de recorder, met de op te nemen kant Afmetingen (bxhxd) naar het deksel (zie afb. B-b) ca. 65,1 × 121,4 × 25,2 mm, inclusief onderdelen en knoppen 3 Selecteer de gewenste bandsnelheid. Opnem en vanaf een andere recorder Gew icht 2,4 cm voor optimale geluidsweergave (aanbevolen voor (zie af b. D-b) ca. 130 g, inlcusief batterijen normaal gebruik): een opname van 30 minuten past op Zet deze recorder in de opnamemodus en de tweede Bijgeleverde accessoires twee zijden van een MC-30 microcassette. Microcassette MC-30 (1) (alleen Europa M-629V/729V) recorder in de weergavemodus. Zet VOR in dit geval op R6 (maat AA) batterijen (2) (alleen Europa M-629V/729V) 1,2 cm voor langere opnamen: een opname van 60 OFF. AC adapter (1) (alleen bij de M-679V) minuten past op twee zijden van een MC-30 Laadator (1) (alleen bij de M-679V) microcassette. Oplaadbare batterijen (2) NC-AA, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd (alleen bij de 4 Zet VOR op H, L of OFF. Opnem en via een ext erne m icrof oon M-679V) Als u VOR op H of L zet, start de recorder automatisch (zie af b. D-c) de opname zodra er geluid wordt waargenomen en stopt Sluit een microfoon aan op MIC. Als u een microfoon van Wijziging in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder als er geen geluid meer is. Dit spaart bandruimte en het type 'plug in power' gebruikt, haalt de microfoon daar voorafgaande kennisgeving. batterijen. de benodigde stroom vandaan. H : Voor opnamen tijdens vergaderingen of in een stille Optionele accessoires en/of grote ruimte. Microcassette MC-60, MC-30 Opmerking Oortelefoon ME-81, ME-L82 L : Voor dicteren,of voor opname in een rumoerige Bij het opnemen via een externe microfoon kan het zijn dat het VOR- Verbindingskabel RK-G64HG (voorzien van twee mini-stekkers) omgeving. systeem vanwege het verschil in geluidsnivo niet optimaal Als het geluid niet luid genoeg is, zet u VOR op OFF. Electret condenser microfoon ECM-T110 functioneert. AC adapter AC-E30HG Doet u dit niet, dan kan het zijn dat het geluid niet wordt opgenomen.

Om bruksanvisningen B Instruktionerna i denna handbok gäller för M-629V, a M-679V och M-729V. Innan du börjar läsa bör du kontrollera enhetens modellnummer. M-729V har EAR M IC (PLUG IN POWER) använts i alla illustrtioner. Eventuella skillnader mellan M ikrofon modellerna framgår tydligt av texten, t ex “endast M icrofono M-729V” REC CUE M ARKER r TAPE C PAUSE SPEED 0 CUE/ REVIEW ) TAPE Cont enut o del m anuale COUNTER p6 Le istruzioni contenute nel presente manuale riguardano BATT VOR i modelli M-629V, M-679V e M-729V. Prima di consultarlo, controllare che il numero corrisponda a quello del proprio apparecchio. Le illustrazioni fanno riferimento al modello M-729V. Le differenze nell’utilizzo dei due apparecchi sono indicate b chiaramente nel testo, ad esempio con “soltanto M-729V.” m m p6 A a c ] m m m } } ] b C EAR VOL FAST PB C PAUSE c TAPE SPEED 9 0 CUE/ REVIEW ) BATT p6 När batterierna är nya BATT Quando le batterie sono nuove lampan se illumina När batterierna försvagas BATT Quando le batterie incominciano a scaricarsi lampan se illumina släcks si spengono D a Byt ut batterier BATT EAR Sostituire le batterie blinkar släcks M IC lampeggia si spengono Anslutningskabel RK-G64HG (medföljer inte) d Cavetto di collegamento RK-G64HG (non in dotazione) till ett vägguttag a una presa di rete b M IC DC IN 3V EAR,EARPHONE,@ Nätadaptern (som medföljer M -679V endast), eller nätadaptern AC-E30HG (medföljer inte) Anslutningskabel RK-G64HG Adattatore CA (in dotazione solo con M -679V) o (medföljer inte) adattatore CA AC-E30HG (non in dotazione). Cavetto di collegamento RK-G64HG (non in dotazione) e c Laddningsadapter M IC Adattatore di carica till ett vägguttag 1 alla presa a muro ECM -T110 elektretkondensatormikrofon (medföljer inte) 2 M icrofono con cndensatore a elettrete ECM - T110 (non in dotazione) Nätadapter Adattattore CA Strömindikator Uppladdningsbara Indicatore di batterier NC-AA alimentazione Batterie ricaricabili NC-AA E Endast mikrokassetter av standardtyp har en Standard Icke-standard markering på sida A. Standard Non standard Solo le microcassette standard presentano una piccola tacca sul lato A. ca 5 mm ca 2,5 mm 5 mm circa 2,5 mm circa F 1 2 3

Svenska 5 Tryck på r. Välkom m en! Inspelningen påbörjas. När bandet börjar rulla blinkar Försikt ighet såt gärder lampan REC beroende på ljudstyrkan. Inspelningsnivån är fast. Gratulerar till ditt inköp av Sonys mikrokassettspelare. St röm f örsörjning Här följer några av de funktioner som du kan ha glädje av: • Anslut endast enheten till 3 V likströmsuttag. •The BATT-lampan indikerar batteriernas status i två steg Funktion Gör följande Vid nätdrift använder du den nätadapter som och i-lampan indikerar när det är dags att byta batterier. Avbryta inspelningen Tryck på p6. rekommenderas för kassettspelaren. Använd inte någon •Funktionen CUE MARKER (endast M-729V) som letar upp Påbörja inspelning Tryck på r under uppspelning annan typ av adapter. För batteridrift krävs två R6- en viss position i ett dikterat avsnitt. under uppspelning (kassettspelaren går in i inspelnings-läge). batterier (storlek AA). •Med funktionen FAST PB (fast playback) kan du öka • Namnplåten med information om driftspänning mm finns uppspelningshastigheten med 20% så att du snabbt kan Spela upp det du När kassettspelaren är i inspelning-släge på kassettspelarens undersida. lyssna av bandet. nyss har spelat in skjuter du 0CUE/)REVIEW mot •VOR-systemet (Voice Operating Recording), som påbörjar )REVIEW. Släpp knappen där du vill Kasset t spelaren och avbryter en inspelning automatiskt efter ljudet. starta uppspelningen. • Använd endast y (mikrokassetter av •Redigeringsfunktion—Du kan påbörja en inspelning direkt Göra en paus i Skjut reglaget CPAUSE i pilens standardtyp) med denna kassettspelare. Andra typer av från uppspelningsläget genom att trycka på knappen r, inspelningen riktning. Lampan REC och BATT släcks. kassetter kan inte användas då de inte passar in (se bild vilket är bra om du vill korrigera ett tidigare inspelat Ta ur kassetten Tryck på p6. E). avsnitt. • Låt inte kassettspelaren stå nära värmekällor som element •Räkneverk eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, damm Obs! •Du kan öka eller minska banhastigheten vid uppspelning eller mekaniska stötar. Välj bandhastigheten 2,4 cm för inspelning om du tänker spela upp •När du trycker ned p6-knappen åker pausknappen bandet på en annan kassettbandspelare, annars kan ljudkvaliteten • Om du skulle råka tappa något föremål eller spilla vätska i automatiskt upp. På detta sätt behöver du inte av misstag påverkas. kassettspelaren tar du ur batterierna alternativt kopplar ur missa ett inspelningstillfälle. nätadaptern. Låt sedan fackkunning personal titta på VOR-systemet (Voice Operated Recording) kassettspelaren innan du tar den i bruk igen. • VOR-systemet är beroende av de omgivande förhållandena. Om • Högtalaren innehåller en magnet, varför du bör undvika inspelningen inte blir bra stänger du av funktionen genom att att förvara kreditkort och liknande med magnetremsa samt skjuta reglaget VOR till läget OFF. fjäderdrivna klockor i närheten av kassettspelaren. Dessa Välja st röm källa • Om du använder kassettspelaren på en bullrig plats står den i kan skadas av magneten. inspelningsläge hela tiden. Om ljudet däremot är för lågt påbörjas inte inspelningen. Skjut reglaget VOR till läget H (high) eller L •När du inte tänker använda kassettspelaren på ett tag bör Välj en av följande strömkällor. du ta ur batterierna för att undvika skador pga läckande (low) beroende på förhållandena. batterier. Bat t erier (se bild A-a) Lyssna på ljudet under inspelning • Om kassettspelaren inte har använts på ett tag sätter du Kontrollera att inget är anslutet till likströmsuttaget DC IN Anslut ett par hörlurar (medföljer inte) till uttaget EAR. den i uppspelningsläge och låter den stå några minuter för 3V. Volymen kan inte ändras med VOL. uppvärmning innan du sätter i ett band. 1 Öppna locket till batterifacket. Om du har några frågor om kassettspelaren, eller om du får 2 Sätt i de två R6-batterierna (storlek AA) med polerna åt Skydda et t kasset t band m ot överspelning (se problem, vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare. rätt håll och stäng locket. bild B-c) Bryt av säkerhetsflikarna på kassetten. Vill du spela in på Om locket t ill bat t erif acket ram lar av (se bild A- bandet igen tejpar du bara över hålen. b) Spela in m ed indexm arkeringar (endast Felsökning Anslut i enlighet med bilderna. M -729V) Om något av problemen kvarstår även sedan du har gjort de När ska bat t erierna byt as? (se bild A-c) Vid inspelning kan du lägga in särskilda signaler på bandet kontroller som beskrivs nedan, kontaktar du en Sony-åter- Byt u t batterierna mot nya när BATT-lampan släcks och i- för att markera vissa positioner. försäljare för hjälp. lampan blinkar. Vid önskad position trycker du på CUE MARKER för att Det går int e at t sät t a i kasset t bandet . BATT-lampans sken förändras i enlighet med bilderna. spela in en signal. Lampan REC slocknar och en signal n Kassetten har satts i åt fel håll. (Kassetten ska skjutas in i spelas in på bandet. Om du vill ha en längre signal fortsätter själva locket med bandsidan utät). Obs! du att hålla CUE MARKER nedtryckt. n Knappen 9 är redan nedtryckt. • Uppspelningen sker inte normalt ett tag trots att lampan i Under sökning framåt och bakåt hör du en ljudsignal vid Det går int e at t t rycka ned r. blinkar. Byt ut batterierna så fort som möjligt. Om du inte gör det den markerade positionen. I uppspelningsläge hörs ljud- blir uppspelningsljudet inte normalt, brus kan spelas in och det n Det finns inget band i kassettfacket. signalen mycket lågt. n Säkerhetsfliken är borttagen. inspelade ljudet blir inte tillräckligt högt. • I följande fall behöver du inte byta ut batterierna: Obs! Det går int e at t t rycka ned r eller 9. – Om BATT-lampan blinkar när ljudet spelas upp och du vrider • Vi rekommenderar att du spelar in indexmarkeringarna under n Bandet är slut. Spola tillbaka det. upp volymen. ljudpauserna. n Reglaget C PAUSE har skjutits i pilens riktning efter – Om lampan i tänds när bandet börjar spelas upp eller när det • Ljudsignalen låter annorlunda vid sökning framåt jämfört med vid den automatiska avstängningen. kommit till slutet. sökning bakåt . Kasset t spelaren f ungerar int e. – Om lampan i blinkar under FF (CUE) eller REW (REVIEW). • Ljudsignalen kan låta annorlunda beroende på om den markerade n Batterierna har satts i åt fel håll. • När enheten drivs med uppladdningsbara batterier (som medföljer positionen finns i början eller slutet av bandet eftersom n Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya M-679V endast ellert medföljer inte) kan det hända att bara en spolningshastigheten varierar. BATT-lampa lyser fastän batterierna är helt uppladdade. batterier. n Reglaget C PAUSE har skjutits i pilens riktning. n Nätadaptern eller bilbatterikabeln är ansluten till Batteriernas brukstid (i ungefärligt antal timmar) kassettspelaren men inte till ett uttag, och du försöker Batterier Inspelning Spela upp et t kasset t band (se använda kassettspelaren med batteridrift. Det kom m er inget ljud f rån högt alaren. Sony R6P (SR) 5,5 bild C) n Hörlurarna är anslutna. Sony alkaliska LR6 (SG) 19,0 n Volymen är helt nedskruvad. NC-AA (endast M-679V) 5,5 1 Sätt i ett kassettband med den sida du vill spela upp Ljudet f örsvinner eller är gröt igt . vänd mot locket. n Volymen är helt nedskruvad. 2 Välj samma bandhastighet som vid inspelningen. n Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya Nät adapt er (se bild A-d) 3 Tryck på 9. batterier. Anslut nätadaptern till vägguttaget och till likströmsuttaget 4 Justera volymen. n Huvudet är smutsiga. Se avsnittet "Underhåll". DC IN 3V på kassettspelaren. Använd nätadaptern (som Bandet spelas upp f ör f ort eller f ör långsam t . medföljer M-679V endast), eller nätadaptern AC-E30HG n Reglaget TAPE SPEED har ställts in fel. Ställ in det på Funktion Gör följande (medföljer inte). Använd inte någon annan typ av samma hastighet som för inspelning. Avbryta en upp- Tryck på p6. nätadapter. Bandhast ighet en är högre än vid norm al spelning/avbryta snabbspolning framåt uppspelning. Kontaktens polaritet eller bakåt* n Reglaget FAST PB har skjutits i pilens riktning. n Reglaget TAPE SPEED står mellan lägena 1,2 cm och 2,4 Göra en paus i upp- Skjut reglaget CPAUSE i pilens cm. spelningen riktning. Lampan BATT slocknar. Det går int e at t spela in. Snabbspola framåt När bandet är i stoppläge skjuter du n Anslutningen är felaktig. 0CUE/)REVIEW mot 0CUE.** n Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya Uppladdningsbara bat t erier (m edf öljer Snabbspola bakåt När bandet är i stoppläge skjuter batterier. du0CUE/)REVIEW mot n Huvudet är smutsiga. endast M -679V) n Reglaget VOR har ställts in fel. Välj läge H eller OFF. )REVIEW.** Ladda endast upp de uppladdningsbara batterierna med Inspelningen avbryt s. Söka framåt under När bandet är i uppspelningsläge medföljande laddningsadapter och nätadapter. De n Reglaget VOR är i läget H eller L. När du inte använder uppspelning (CUE) skjuter du 0CUE/)REVIEW nedåt uppladdningsbara batterierna kan laddas upp ca 500 gånger. VOR-systemet sätter du reglaget i läget OFF. och släpper när du har sökt klart.** Ladda batterierna i ca 8 timmar innan du använder dem. Det går int e at t helt radera inspelningen. Enheten kan användas för inspelning i ca 5,5 timmar med Söka bakåt under När bandet är i uppspelningsläge n Huvudet är smutsigt. fullt uppladdade batterier. uppspelning skjuter du0CUE/)REVIEW uppåt (REVIEW) och släpper när du har sökt klart.** För laddning (se bild A-e) * Se till att du trycker på p6 när bandet har spolats tillbaka, annars Strömindikatorn på laddningsadaptern är tänd under den tar batterierna snabbt slut. Underhåll (se bild F) tid den får ström från vägguttaget. ** Bandet rullar fortare i snabbspola bakåt/REVIEW- än i snabbspola framåt/CUE-läge. Rengöra bandhuvuden och bandbana För at t använda (se bild A-a) Tryck på 9 och torka av huvudet 1, drivrullen 2 och Öka uppspelningshast ighet en Obs! Skjut reglaget FAST PB i pilens riktning. bandhjulen 3 med en bomullspinne fuktad med alkohol. • Använd bara de två medföljande uppladdningsbara batterierna Uppspelningshastigheten ökar. Gör detta var 10:e driftstimme. tillsammans med den medföljande laddningsadaptern. Återgå till normal hastighet genom att skjuta FAST PB- • Stäng av enheten och ladda upp de två uppladdningsbara Ut vändig rengöring reglaget till det ursprungliga läget. Använd en mjuk duk fuktad med vatten. Använd inte batterierna om ljudet förvrängs, om brus uppstår eller om enheten inte fungerar ordentligt. alkohol, bensin eller thinner. • De uppladdningsbara batterierna laddar ur även när de inte I slut et av bandet används. Byt ut dem innan enheten tas i bruk. I in- eller uppspelningsläge stannar bandet när det kommer • Ladda upp de två uppladdningsbara batterierna tillsammans. I till slutet och de nedtryckta knapparna åker automatiskt upp annat fall kan laddningen inte genomföras. (automatisk avstängningsmekanism). • Se till att ta bort de uppladdningsbara batterierna ur Var noga med att återställa 0CUE/)REVIEW-knappen Tekniska dat a laddningsadaptern för att undvika överladdning (över 20 timmar) till mitten efter snabbspolning framåt eller bakåt. när laddningen är klar. Band • Laddning och drift ska ske inom temperaturintervallet 5°C till y(normal positionstyp) 40°C. Inspelningssystem • Laddningsadaptern blir varm under laddning. Detta är helt Enkanaligt med 2 spår, mono normalt och beror inte på något fel. Inspelning/uppspelning m ed Högtalare Diameter ca 3,6 cm • Använd och lämna inte laddningsadaptern i närheten av värmekällor eller där den utsätts för direkt solljus eller hög anslut en ut rust ning Bandhastighet 2,4 cm/s, 1,2 cm/s fuktighet. Frekvens • Koppla ur nätadapern ur vägguttaget när den inte har använts Dubba t ill en annan kasset t spelare (se 250 – 4.000 Hz under en längre tid. • Ladda inte upp torrbatterier. bild D-a) Ingång Mikrofonuttag (miniuttag/uttag för strömdriven (PLUG IN POWER) Ställ denna kassettspelare i uppspelningsläge och en annan mikrofon) kassettspelare i inspelningsläge. känslighet 0,24 mV för 3 kiloohm eller lägre impedans Utgång Hörlursuttag (miniuttag) för hörlur 8 – 300 ohm Spela in (se bild B-a) Spela in f rån en annan kasset t spelare Strömuttag (10% olinjär distortion) (se bild D-b) M-629V/679V 160 mW Kontrollera att inget är anslutet till MIC-uttaget. M-729V 260 mW Ställ denna kassettspelare i inspelningsläge och en annan Batteriernas brukstid (inspelning) 1 Tryck på återställningsknappen på TAPE COUNTER. kassettspelare i uppspelningsläge. Ställ reglaget VOR i läget Se avsnittet “Välja strömkälla”. 2 Tryck på p6 och sätt i en mikrokassett av standardtyp OFF. Strömförsörjning med den sida du vill spela in på vänd mot locket (se bild 3 V likström Två R6-batterier (storlek AA) B-b). Spela in m ed en ext ern m ikrof on (se Dimensioner (b/ h/ d) 3 Välj önskad bandhastighet. bild D-c) Ca 65,1 × 121,4 × 25,2 mm inkl utskjutande delar och reglage 2,4 cm för bästa ljud (vid normal användning): Du kan Vikt Anslut en mikrofon till MIC-uttaget. När du använder en Ca 130 g med batterier spela in 30 minuter på båda sidor av mikrokassetten MC- strömdriven mikrofon drivs den via kassettspelarens M edföljande tillbehör 30. strömförsörjning. Mikrokassettband MC-30 (1) (endast M-629V/729V europeisk modell) 1,2 cm för längre inspelningstid: Du kan spela in 60 R6-batterier (storlek AA) (2) (endast M-629V/729V europeisk modell) minuter på båda sidor av mikrokassetten MC-30. Obs! Nätadapter (1) (endast M-679V) 4 Skjut reglaget VOR till läget H, L eller OFF. När du spelar in med en extern mikrofon kan det hända att VOR- Laddningsadapter (1) (endast M-679V) Skjuter du VOR-reglaget till läget H eller L kommer systemet inte fungerar riktigt som det ska. Detta beror på skillnader i Uppladdningsbara batterier NC-AA, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd (2) käns lighet. (endast M-679V) kassettspelaren att automatiskt spela in när ett ljud hörs och automatiskt gå in i pausläge när det är tyst (du Rätt till ändringar förbehålles. sparar band och batterier). Tillval H : För inspelning på tyst och/eller rymlig plats. Mikrokassettband MC-60, MC-30 L : För diktering mm. Hörlurar ME-81, ME-L82 När ljudkällans nivå är för låg bör du skjuta reglaget till Anslutningskabel RK-G64HG (med minikontakter och dämpare) läget OFF, annars kan det hända att någonting inte blir Elektretkondensatormikrofon ECM-T110 inspelat. Nätadapter AC-E30HG

It aliano 5 Premere r. Nota La registrazione viene avviata. Durante lo scorrimento Quando si registra con un microfono esterno, è possibile che la Benvenut i del nastro, la spia REC si accende e lampeggia a seconda funzione VOR non operi correttamente a causa delle differenze di dell'intensità del suono. sensibilità. Complimenti per l'acquisto di questo registratore Sony per microcassette. Ecco alcune delle caratteristiche Il livello di registrazione è fisso. dell'apparecchio: • gli indicatori BATT indicano le due condizioni della Per Premere o spostare Precauzioni batteria e l’indicatore i indica quando occorre sostituire Interrompere la p6 le batterie. registrazione Alim ent azione • funzione CUE MARKER (soltanto M-729V), per Avviare la registrazione r durante la riproduzione • Utilizzare solo sorgenti di alimentazione a 3V CC. individuare un punto specifico della registrazione durante la riproduzione (l'apparecchio entra in modo Per l'alimentazione a corrente alternata, utilizzare l'adattatore • funzione di riproduzione rapida FAST PB, che consente di registrazione) CA raccomandato per questo registratore. Non usare altri tipi controllare il contenuto del nastro ad una velocità di di adattatore. Per il funzionamento a batteria, usare due pile riproduzione maggiore del 20% circa rispetto a quella Controllare la parte di Tenere premuto 0CUE/ R6 (formato AA). normale suono appena registrata )REVIEW verso )REVIEW • La targhetta indicante i requisiti di alimentazione (tensione, • funzione VOR (Voice Operated Recording), per avviare o durante la registrazione e rilasciare ecc.) si trova sul lato inferiore del registratore. arrestare automaticamente la registrazione in risposta al il tasto quando si desidera avviare la riproduzione. Apparecchio suono captato • Utilizzare soltanto microcassette standard y con • funzione di modifica, per registrare direttamente dal modo Sospendere la SpostareCPAUSE nella direzione questo apparecchio. riproduzione premendo il tasto r; questa funzione registrazione della freccia. La spia REC e BATT si Le microcassette non standard non possono essere utilizzate permette di correggere una parte precedentemente spengono. poiché la loro dimensione “L” è diversa (vedere Fig. E). registrata • Evitare di lasciare l'apparecchio vicino a fonti di calore e in • contatore Estrarre la cassetta p6 luoghi esposti direttamente ai raggi solari, polverosi o soggetti • meccanismo di arresto automatico (soltanto in modo a vibrazioni. Nota registrazione/riproduzione) Se si intende riprodurre una microcassetta su un apparecchio • Qualora un corpo estraneo o una sostanza liquida dovessero • funzione di rilascio tasti di interruzione e pausa; diverso, selezionare la velocità del nastro di 2,4 cm/s, altrimenti la penetrare nell'apparecchio, togliere le pile o scollegare l’interruttore di pausa viene rilasciato automaticamente qualità del suono potrebbe risultare alterata. l'adattatore CA e far controllare l'apparecchio da un tecnico quando si preme il tasto p6, evitando così che il mancato qualificato prima di utilizzarlo nuovamente rilascio impedisca l’avvio della registrazione Note sulla funzione VOR (Voice Operated Recording) • Non avvicinare carte di credito a codifica magnetica o orologi • L'uso della funzione VOR dipende dalle condizioni dell'ambiente meccanici all'apparecchio per evitare danni causati dalla in cui si registra. Se è impossibile ottenere i risultati desiderati, calamita dell'altoparlante. impostare VOR su OFF. • In caso di prolungata inattività dell'apparecchio, togliere le pile Preparazione delle sorgent i di • Nei luoghi rumorosi, l’apparecchio rimane fisso in modo registrazione. Invece, se l’impulso sonoro è troppo debole, per evitare perdite e conseguenti effetti corrosivi. • Se si desidera usare l'apparecchio dopo un periodo di alim ent azione l’apparecchio non avvia la registrazione. Impostare la funzione prolungata inattività, lasciare che questo si riscaldi utilizzando VOR su H o su L, a seconda delle situazioni. il modo riproduzione senza inserire alcuna cassetta. Scegliere uno dei seguenti tre tipi di alimentazione. Verif ica del suono regist rat o Per eventuali domande o problemi riguardanti il registratore, Funzionam ent o a bat t eria (vedere f ig. Collegare un auricolare (non in dotazione) alla presa EAR. Il rivolgersi al concessionario Sony. A-a) volume di monitor non può essere regolato mediante VOL. Verificare che la presa DC IN 3V sia libera. Com e im pedire la regist razione accident ale di 1 Aprire lo scomparto delle pile. una casset t a già regist rat a (vedere Fig. B-c) Soluzione dei problem i 2 Inserire due pile R6 (formato AA) con la polarità corretta Spezzare le linguette di protezione della cassetta. e richiudere lo scomparto. Qualora un problema dovesse persistere dopo aver provato le Per poter riutilizzare la microcassetta per una successiva soluzioni qui proposte, rivolgersi al concessionario Sony. Se il coperchio dello scom part o delle pile si registrazione, coprire con nastro adesivo le aperture lasciate Im possibile inserire la casset t a st acca (vedere f ig. A-b) dalle linguette. n La cassetta è inserita nel modo sbagliato (il lato del nastro Riapplicarlo nella maniera illustrata. deve essere rivolto verso chi osserva). Regist razione dei segnali di indice n E' già stato premuto il tasto 9. Quando sost it uire le pile (vedere f ig. A-c) (solt ant o M -729V) Im possibile prem ere r. Occorre sostituire le batterie con altre nuove quando gli Durante la registrazione, si possono inserire segnali acustici n Lo scomparto cassetta è vuoto. indicatori BATT si spengono e l’indicatore i lampeggia. che servono a contrassegnare un determinato punto del n La linguetta di protezione della cassetta è stata spezzata. Gli indicatori BATT cambiano come illustrato. nastro. Im possibile prem ere r o 9. Note Non appena viene raggiunto il punto desiderato, premere n Il nastro ha raggiunto la fine. • L’apparecchio riproduce normalmente per qualche tempo anche CUE MARKER per registrare un segnale. La spia REC si n Dopo l'arresto automatico, C PAUSE è stato spostato dopo che la spia i ha iniziato a lampeggiare. Tuttavia sostituire le spegne e viene registrato un segnale acustico. Per registrare nella direzione della freccia. pile il prima possibile. Altrimenti la riproduzione non può essere un segnale acustico ancora più lungo, premere CUE Il regist rat ore non f unziona. seguita con un suono normale, possono essere registrati disturbi e MARKER per il periodo di tempo desiderato. il suono registrato non è abbastanza forte. n Le pile sono state inserite con la polarità sbagliata. Durante l'inserimento dell'indice e la verifica del suono • Nei seguenti casi non è20necessario sostituire le pile: n Le pile sono quasi scariche. Sostituirle entrambe con registrato, il segnale acustico sarà udito non appena viene – se la spia BATT lampeggia con il suono di riproduzione quando batterie nuove. raggiunto il punto contrassegnato. In modo riproduzione, si alza il volume. n C PAUSE è stato spostato nella direzione della freccia. – se la spia i si illumina momentaneamente quando il nastro viene emesso un segnale acustico a bassa frequenza non appena viene raggiunto il punto contrassegnato. n L'adattatore CA o il cavo della batteria auto è collegato inizia a scorrere o alla fine del nastro. soltanto all'apparecchio e si desidera far funzionare il – se la spia i lampeggia durante le operazioni FF (CUE) o REW registratore a batteria. Note (REVIEW). • In alcuni casi quando l’apparecchio viene utilizzato con batterie • Si consiglia di registrare i segnali di indice quando vi è L'alt oparlant e non produce alcun suono. ricaricabili (in dotazione solo con M-679V o non dotazione), si un’interruzione del suono. n E' stato collegato l'auricolare. accenderà solo uno degli indicatori BATT anche se le batterie sono • Durante l'inserimento dell'indice e la verifica del suono registrato, i n Il livello del volume è al minimo. state interamente ricaricate. segnali acustici presentano un suono diverso. • Il segnale acustico è diverso a seconda della parte di nastro in cui si Il suono è debole o f ort em ent e dist urbat o Durata approssimativa delle pile (ore) trova il punto contrassegnato, poiché la velocità di avvolgimento n Il livello del volume è al minimo. del nastro varia dall'inizio alla fine dello stesso. n Le pile sono quasi scariche. Sostituirle entrambe con Pile Registrazione batterie nuove. Sony R6P (SR) 5,5 n La testina è sporca. Vedere la sezione “Manutenzione”. Pile alcaline Sony LR6 (SG) 19,0 Riproduzione di un nast ro In m odo riproduzione, la velocit à del nast ro è t roppo rapida o t roppo lent a. NC-AA (endast M-679V) 5,5 (vedere Fig. C) n Impostazione errata dell'interruttore TAPE SPEED. 1 Inserire una cassetta con il lato da riprodurre rivolto Impostarlo sulla stessa velocità usata durante la Funzionam ent o con la corrent e verso il coperchio. registrazione. dom est ica (vedere Fig. A-d) 2 Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata La velocit à del nast ro è m aggiore rispet t o alla Collegare l'adattatore CA alla presa DC IN 3V del nella registrazione. norm ale velocit à di riproduzione. 3 Premere 9. n L'interruttore FAST PB è stato spostato nella direzione registratore e a una presa di rete. Usare l'adattatore CA (in della freccia. dotazione solo con M-679V) o l’adattatore CA AC-E30HG 4 Regolare il volume. n L’interruttore TAPE SPEED è impostato tra le posizioni (non in dotazione). Non usare altri adattatori CA. Per Premere o spostare 1,2 cm e 2,4 cm. Interrompere la p6 Im possibile regist rare. Polarità della spina riproduzione/interrompere n I collegamenti non sono stati eseguiti correttamente. l’avanzamento rapido o il n Le pile sono quasi scariche. Sostituirle entrambe con riavvolgimento* batterie nuove. Sospendere la riproduzione Spostare CPAUSE nella n La testina è sporca. Bat t erie ricaricabili (in dot azione solo direzione della freccia La spia n Impostazione errata dell'interruttore VOR. Impostarlo su con M -679V) BATT si spegne. H o OFF. Caricare le batterie ricaricabili solo con l’adattatore di carica La regist razione si int errom pe Far avanzare rapidamente Spostare 0CUE/)REVIEW n L'interruttore VOR è impostato su H o su L. Quando non in dotazione e l’adattatore di alimentazione CA. Le batterie il nastro verso 0CUE in modo di ricaricabili possono essere caricate circa 500 volte. si utilizza la funzione VOR, impostarla su OFF. arresto.** Assicurarsi di caricare le batterie ricaricabili per circa 8 ore Le regist razioni non vengono cancellat e prima di utilizzarle. L’apparecchio può essere utilizzato per Riavvolgere il nastro Spostare 0CUE/)REVIEW com plet am ent e. la registrazione per circa 5,5 ore e mezzo con le batterie verso )REVIEW in modo di n La testina è sporca. ricaricabili completamente caricate. arresto.** Ricercare in avanti durante Tenere premuto verso il basso Per caricare (vedere Fig. A-e) la riproduzione (CUE) 0CUE/)REVIEW durante la L’indicatore dell’adattatore di carica rimane acceso finché riproduzione e rilasciarlo non M anut enzione (vedere Fig. F) viene fornita alimentazione dalla presa a muro. appena viene raggiunto il punto desiderato.** Pulizia delle t est ine e del percorso di Uso (vedere Fig. A-a) t rascinam ent o Ricercare all'indietro Tenere premuto verso l’alto Note Premere 9 e pulire la testina 1, la puleggia di trascinamento durante la riproduzione 0CUE/)REVIEW durante la • Utilizzare le due batterie ricaricabili in dotazione solo con 2 e il rullo di livello 3 con un batuffolo di cotone imbevuto di l’adattatore di carica in dotazione. (REVIEW) riproduzione e rilasciarlo non alcol ogni 10 ore di utilizzo. • Se il suono è distorto o si avverte un rumore eccessivo oppure se appena viene raggiunto il punto l’apparecchio non funziona adeguatamente, disattivare desiderato.** Pulizia dell'est erno l’apparecchio e ricaricare le due batterie ricaricabili insieme. Usare un panno morbido leggermente inumidito. Non usare * Se l'apparecchio rimane acceso dopo l'avvolgimento o il alcol, benzina o solventi. • Le batterie ricaricabili si scaricano anche quando non sono in uso. riavvolgimento del nastro, le pile si consumano rapidamente. • Assicurarsi di caricarle prima di utilizzarle. Premere sempre il tasto p6. • Ricaricare le due batterie ricaricabili insieme, altrimenti la carica ** Il nastro si avvolge con maggiore rapidità in modo riavvolgere il non verrà effettuata. nastro/REVIEW, anziché in modo far avanzare rapidamente il Carat t erist iche t ecniche • Assicurarsi di rimuovere le batterie ricaricabili dall’adattatore di nastro/CUE. carica per evitare il sovraccaricamento (più di 20 ore) quando la carica è completa. Aum ent o della velocit à di riproduzione Nastro • La carica e l’uso devono avvenire a temperature comprese tra i 5°C y (tipo posizione normale) e i 40°C. Spostare l'interruttore FAST PB nella direzione della freccia. Sistema di registrazione • L’adattatore di carica si scalderà durante la carica, ma non è un La velocità di riproduzione risulterà aumentata. Per Mono a 1 canale e due piste problema. ripristinare la velocità originale, riportare l'interruttore FAST Altoparlante • Non utilizzare o lasciare l’adattatore di carica vicino a sorgenti di PB nella sua posizione originale. Diametro 3,6 cm circa calore o in luoghi sottoposti alla luce diretta del sole o ad umidità Velocità del nastro eccessiva. Al t erm ine del nast ro 2,4 cm/s, 1,2 cm/s • Scollegare l’adattatore di alimentazione CA dalla presa a muro In modo registrazione o riproduzione, il registratore si ferma Risposta in frequenza quando non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. 250 – 4.000 Hz non appena viene raggiunta la fine del nastro e i tasti • Non cercare di caricare batterie a secco. premuti vengono rilasciati automaticamente (meccanismo di Ingresso Presa microfono (minipresa/PLUG IN POWER) arresto automatico). sensibilità 0,24mV con impedenza di 3 kohm o inferiore Dopo l’avanzamento o il riavvolgimento veloce, assicurarsi Uscita Regist razione (vedere Fig. B-a) di riportare il tasto 0CUE/)REVIEW al centro. Presa auricolare (minipresa) per auricolari da 8 – 300 ohm Potenza di uscita (con distorsione armonica del 10%) Accertarsi che la presa MIC sia libera. M-629V/679V 160 mW 1 Premere il tasto di azzeramento del contatore (TAPE M-729V 260 mW COUNTER). Regist razione/riproduzione con Durata pile (registrazione) 2 Premere p6 e inserire una microcassetta con il lato da Vedere “Preparazione delle sorgenti di alimentazione”. registrare rivolto verso il coperchio (vedere Fig. B-b). il collegam ent o di alt ri Alimentazione 3 V CC 3 Selezionare la velocità del nastro desiderata. apparecchi Due pile R6 (formato AA) 2,4 cm/s, per ottenere il suono ottimale (consigliata per Dimensioni (l/ a/ p) l'uso normale). Durata della registrazione: 30 minuti Regist razione su un alt ro regist rat ore circa 65,1 × 121,4 × 25,2 mm comprese le parti e i comandi sporgenti usando entrambi i lati delle microcassette MC-30. per casset t e (vedere Fig. D-a) Peso: circa 130 g, pile incluse 1,2 cm/s, per registrazioni più lunghe. Durata della Impostare l'apparecchio in modo riproduzione e l'altro Accessori in dotazione registrazione: 60 minuti usando entrambi i lati delle 1 microcassetta MC-30 (soltanto per il modello europeo M-629V/ registratore in modo registrazione. 729V) microcassette MC-30. 2 pile R6 (formato AA) (soltanto per il modello europeo M-629V/ 4 Impostare la funzione VOR su H, L o OFF. Regist razione da un alt ro regist rat ore 729V) Se la funzione VOR viene impostata su H o L, la registrazione inizia automaticamente non appena per casset t e (vedere Fig. D-b) 1 Adattatore CA (soltanto M-679V) 1 Adattatore di carica (soltanto M-679V) l'apparecchio riceve un impulso sonoro e si interrompe Impostare l'apparecchio in modo registrazione e l'altro 2 Batterie ricaricabili NC-AA, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd (soltanto M-679V) quando non riceve più alcun impulso (in tal modo, si registratore in modo riproduzione. In questo caso, portare Il disegni e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza risparmiano nastro e pile). l'interruttore VOR su OFF. preavviso. H : Usare l’impostazione H per registrare nel corso di riunioni o in un ambiente poco rumoroso e/o vasto. Regist razione m ediant e un m icrof ono Accessori opzionali L : Usare l’impostazione L per registrare in luogo Microcassetta MC-60, MC-30 est erno (vedere Fig. D-c) Auricolare ME-81, ME-L82 rumoroso. Cavetto di collegamento RK-G64HG (da spinotto a spinotto con Quando il suono da registrare è particolarmente debole, Collegare un microfono alla presa MIC. Se il microfono non attenuatore) impostare questa funzione su OFF altrimenti la è alimentato, l'alimentazione necessaria viene fornita dal Microfono con condensatore a elettrete ECM-T110 registrazione potrebbe non avviarsi. registratore. Adattatore CA AC-E30HG