Sony M-950 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Deut sch 3-858-734-52 (1) So nehm en Sie die Laut sprechereinheit ab B Willkom m en! (siehe Abb. C-b) 1 Halten Sie das Hauptgerät und die Lautsprechereinheit HOLD Danke, daß Sie sich für dieses Diktiergerät mit beiden Händen fest, und deaktivieren Sie die TM M icrocasset t e - (Mikrokassettenrecorder) von Sony entschieden haben. Im folgenden einige Funktionen und Merkmale, durch die sich 2 Lautsprechersperre. Wenn die Lautsprechereinheit nicht mehr arretiert ist, das Gerät auszeichnet: Corder • Superkleiner Mikrokassettenrecorder mit Autoreverse- Funktion und Tasten, die auf federleichten Druck reagieren. ziehen Sie sie gerade aus dem Hauptgerät heraus. Hinw eise • Mitgelieferter, abnehmbarer Lautsprecher. • Halten Sie beim Abnehmen der Lautsprechereinheit unbedingt • LCD-Anzeige (LCD - Liquid Crystal Display) für die Lautsprechereinheit und das Hauptgerät gut fest . Andernfalls kann die Lautsprechereinheit herausfallen. Bedienungsanleit ung Bandzähler, Restladung und Bandtransportrichtung. • Achten Sie vor dem Abnehmen der Lautsprechereinheit darauf, • Zähler, der das Band beim Zurückspulen und Abhören der daß das Band ganz zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls Gebruiksaanw ijzing Aufnahme automatisch bei 000 stoppt. können Störgeräusche zu hören sein, oder das Band läuft • Das VOR-System (VOR = Voice Operated Recording, möglicherweise nicht mehr. Bruksanvisning C stimmgesteuertes Aufnahmesystem) startet und stoppt die Aufnahme automatisch als Reaktion auf das Vorhandensein bzw. Fehlen von Ton. Dies spart Bandlänge und schont die ” Bet rieb Batterien. a 1 ” Vorbereit ungen Auf nahm e (siehe Abb. D-a) 2 Über das integrierte Mikrofon können Sie sofort aufnehmen, egal, ob die Lautsprechereinheit angeschlossen ist. Vorbereit en der St rom quelle Achten Sie darauf, daß nichts an die Buchse EAR/MIC angeschlossen ist. Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen. 1 Schieben Sie OPEN am Kassettenfach in Pfeilrichtung, Trockenbat t erien und öffnen Sie den Deckel. M -950 Achten Sie darauf, daß nichts an die Buchse DC IN 1.5V 2 Spannen Sie das Band, und legen Sie die Kassette so ein, daß die Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, zum angeschlossen ist. Sony Corporation ©1997 Printed in Japan Deckel weist. b Haupt gerät (siehe Abb. A-a) 3 Schließen Sie den Kassettenfachdeckel, bis er mit einem Klicken einrastet. 1 Schieben Sie OPEN am Batteriefach in Pfeilrichtung. Der 4 Achten Sie darauf, daß weder VOR L noch VOR H im Batteriefachdeckel öffnet sich. Display angezeigt wird. Andernfalls sollten Sie die 2 Legen Sie eine R03-Batterie (Größe AAA) (nicht Anzeige VOR L bzw. VOR H ausblenden, wenn Sie mitgeliefert) polaritätsrichtig ein. normal aufnehmen wollen. Näheres dazu finden Sie unter A Hinw eis Achten Sie darauf, die Batterie polaritätsrichtig einzulegen. “Stimmgesteuerte Aufnahmen mit dem VOR-System Bei einigen Batterien ist es unter Umständen nicht einfach, ‘ (VOR = Voice Operated Recording)”. und ’ zu unterscheiden. 5 Verschieben Sie die Abdeckung RECORD PROTECT, so a 3 Schließen Sie den Deckel, so daß er mit einem Klicken daß die Tasten r REC und P PAUSE zu sehen sind. einrastet. 6 Drücken Sie r REC. 1 2 Die Aufnahme beginnt. D Laut sprechereinheit (siehe Abb. A-b) 1 Drücken und schieben Sie OPEN an der Während der Aufnahme leuchtet die Anzeige REC, und REC erscheint im Display. Lautsprechereinheit in Pfeilrichtung, wie in der a Abbildung zum Öffnen des Batteriefachdeckels Hinw eis Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlasche der Vorderseite dargestellt. (Oberseite) nicht herausgebrochen wurde. Andernfalls ist eine p STOP Display 2 Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) (nicht Aufnahme nicht möglich. Uit leesvenst er Teckenf önst rer mitgeliefert) polaritätsrichtig ein. 3 Schließen Sie den Deckel, so daß er mit einem Klicken Wenn Sie die Aufnahme auf der Vorderseite starten (9 FWD einrastet. erscheint im Display), wird sie automatisch auf der Rückseite fortgesetzt (REV ( erscheint im Display). Das Gerät schaltet VOR sich automatisch aus, wenn auf der Rückseite das Bandende So nehm en Sie die Bat t erien heraus (siehe b Abb. A-c) erreicht wird. Wurde die Überspielschutzlasche entfernt, ist eine Aufnahme auf der entsprechenden Bandseite jedoch OPEN nicht möglich. So bringen Sie den Bat t erief achdeckel w ieder 1 2 an, w enn er sich versehent lich gelöst hat Zum Vorgehen EAR/ (siehe Abb. A-d) RECORD M IC Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p STOP. PROTECT Führen Sie einen Draht ein, drücken Sie die Taste OPEN an Anzeige REC der Seite, und drücken Sie dann die andere Seite der Taste Unterbrechen der Aufnahme Drücken Sie P PAUSE. r REC REC indicat or OPEN. Zum Fortsetzen der REC-indikat or Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) Aufnahme nach einer Pause P PAUSE drücken Sie r REC. Batterien Aufnahme ohne Aufnahme (w enn Wiedergabe (w enn Herausnehmen der Kassette Drücken Sie p STOP, und Lautsprechereinheit Lautsprechereinheit Lautsprechereinheit schieben Sie OPEN am installiert ist* ) installiert ist* ) Kassettenfachdeckel in c LR03- 5,5 22 24 Pfeilrichtung. Alkalibatterie c von Sony (SG) Hinw eise • Achten Sie vor dem Herausnehmen der Kassette darauf, daß m m R03-Batterie 1,5 10 11,5 das Betriebsgeräusch des Geräts nicht mehr zu hören ist. m von Sony (SB) • Wenn Ohrhörer oder ein externes Mikrofon an die Buchse EAR/MIC angeschlossen sind, funktioniert das eingebaute * Wenn im Hauptgerät eine Batterie, in der Lautsprechereinheit Mikrofon nicht. zwei Batterien installiert sind Aufgrund ihrer längeren Lebensdauer empfiehlt es sich, So verm eiden Sie es, versehent lich ein Band zu Alkalibatterien zu verwenden. überspielen (siehe Abb. D-b) Hinw eise Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette • Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen. heraus. Wollen Sie wieder auf die Kassette aufnehmen, E •Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten. überkleben Sie die Aussparung mit Klebeband. •Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien zusammen. p STOP 9( PLAY/DIR • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die d Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Wiedergeben einer Kasset t e FF/CUE Display Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden. (siehe Abb. E) Uit leesvenst er •Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn eine 1 Schieben Sie OPEN am Kassettenfach in Pfeilrichtung, REW/REVIEW Teckenf önst rer andere Stromquelle angeschlossen ist. und öffnen Sie den Deckel. 2 Spannen Sie das Band, und legen Sie die Kassette so ein, Wann m üssen die Bat t erien ausget auscht daß die Seite, auf der die Wiedergabe beginnen soll, zum / / w erden? (siehe Abb. A-e) Deckel weist. Die Batterieanzeige im Display zeigt die Restladung der 3 Schließen Sie den Kassettenfachdeckel, bis er mit einem OPEN Batterien an. Klicken einrastet. Ist die Batterie leer, erscheint i im Display. Tauschen Sie alle 4 Drücken Sie 9( PLAY/DIR. Batterien (bzw. die eine Batterie im Hauptgerät, falls der Lautsprecher nicht angeschlossen ist) gegen neue aus. 5 Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein. e P PAUSE VOLUM E Die Anzeige i wechselt wie in der Abbildung dargestellt: Wenn Sie die Wiedergabe auf der Vorderseite starten (9 FWD erscheint im Display), wird sie automatisch auf der Hinw eise Rückseite fortgesetzt (REV ( erscheint im Display), und das alle Segment e leucht en • Wenn Sie die Batterien gegen neue ausgetauscht haben und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Bei neuen Batterien branden Band einmal lief, erscheint die Batterieanzeige im Display. Nieuwe batterijen lyser lampan • Wenn Sie verbrauchte Batterien (besonders Manganbatterien) Zum Vorgehen När batterierna är nya einlegen, erscheint i möglicherweise nicht, obwohl die anderen Anzeigen ordnungsgemäß erscheinen. Wenn das Gerät Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie p STOP. ein Segment erlischt nicht richtig funktioniert, tauschen Sie die Batterien gegen neue Bei schwächer een segment minder aus. Unterbrechen der Drücken Sie P PAUSE. werdenden Batterien släcks et t segment • Während das Band vorwärts- oder zurückgespult wird, kann i Wiedergabe Zum Fortsetzen der Wiedergabe Verzwakte batterijen erscheinen. Sie brauchen die Batterien aber erst dann nach der Pause drücken Sie När batterierna blir ein w eit eres Segment auszutauschen, wenn das Band nicht mehr korrekt transportiert 9( PLAY/DIR*. svaga erlischt wird. • Während der Wiedergabe kann die Batterieanzeige Vorwärtsspulen** Drücken Sie FF/CUE im nog een segment vorübergehend flackern, wenn Sie die Lautstärke erhöhen. Stopmodus. minder Tauschen Sie die släcks et t segment • Das Band läuft noch eine Weile, wenn i erscheint. Allerdings Zurückspulen** Drücken Sie REW/REVIEW im kann ein starkes Störgeräusch vom Lautsprecher zu hören sein, Stopmodus. Batterien aus leucht et oder die Aufnahme erfolgt möglicherweise nicht. Wenn i Vervang de batterijen erscheint, sollten Sie sofort alle Batterien austauschen. brandt Vorwärtsspulen während Drücken Sie FF/CUE während batterijen • Am Bandanfang oder -ende kann i kurzzeitig erscheinen. lyser lampan der Tonwiedergabe (CUE) der Wiedergabe. Byt ut batterierna Wenn die Anzeige wieder erlischt, brauchen Sie die Batterien nicht auszutauschen. Zurückspulen während Drücken Sie REW/REVIEW der Tonwiedergabe während der Wiedergabe. Net zst rom (siehe Abb. A-f) (REVIEW) f 1 Schließen Sie das Netzteil AC-E15HG (nicht mitgeliefert) Wechseln der Drücken Sie 9( PLAY/DIR. an die Buchse DC IN 1.5V am Lautsprecher an. Wiedergabeseite 2 Verbinden Sie das Netzteil dann mit einer Netzsteckdose. während der Wiedergabe Hinw eis Wechseln der Drücken Sie p STOP mehr als 2 Verwenden Sie das Netzteil AC-E15HG. Wiedergabeseite im Sekunden lang. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Stopmodus DC IN 1.5V Polarit ät des St eckers Herausnehmen der Kassette Drücken Sie p STOP, und schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung. Net zt eil AC-E15HG (nicht mit gelief ert ) Deakt ivieren von HOLD (siehe AC-E15HG net spanningsadapt or (niet meegeleverd) Abb. B) * Die Taste P PAUSE springt automatisch heraus, wenn Sie die Taste p STOP drücken (Stop-Pause-Funktion). ** Der Bandtransport stoppt, wenn das Bandende erreicht wird, Nät adapt ern AC AC-E15HG (t illval) Deaktivieren Sie vor der Inbetriebnahme die Sperre des und das Gerät schaltet sich automatisch aus (automatischer Geräts, indem Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung schieben. Ausschaltmechanismus). Hinw eis Achten Sie vor dem Herausnehmen der Kassette darauf, daß das Anbringen der Betriebsgeräusch des Geräts nicht mehr zu hören ist. Laut sprechereinheit (siehe Abb. C-a) 1 Bringen Sie die Lautsprechereinheit am Hauptgerät an. 2 Schieben Sie die Lautsprechereinheit wie in der Abbildung dargestellt, bis sie mit einem Klicken einrastet. Fort set zung auf der Rückseit e c

Nederlands Svenska ” Het t oest el bedienen ” Funkt ioner Welkom ! Välkom m en! Dank u voor de aankoop van deze Sony Microcassette- Corder. Enkele kenmerken van dit toestel zijn: Opnem en (zie af b. D-a) Grattis till köpet av Sony mikrokassettspelare. Nedan följer några funktioner: Inspelning (se bild D-a) • Super-mini Microcassette-Corder met auto-reverse en U kunt meteen opnemen met de ingebouwde microfoon, met • Stor prestanda ur allra minsta format med automatisk Du kan spela in med hjälp av den inbyggda mikrofonen, både tiptoetsbediening. of zonder luidspreker. reverseringsfunktion och lätta knappar. med och utan högtalarenhet. • Meegeleverde afneembare luidspreker Controleer of niets is aangesloten op EAR/MIC. • Medföljande löstagbar högtalare. Kontrollera att inget är anslutet till mikrofonuttaget EAR/ • LCD (Liquid Crystal Display) voor weergave van • LCD-teckenfönster som visar räkneverk, återstående MIC. bandteller, batterijlading en bandlooprichting. 1 Schuif OPEN op de cassettehouder in de richting van het batterikapacitet och bandtransportriktning . 1 Skjut OPEN på kassettfacket i pilens riktning för att • Nulstop-teller die de band automatisch stopt bij 000 bij pijltje en open het deksel. • Automatiskt bandstopp, vilket innebär att bandet öppna luckan. terugspoelen zonder of met geluid. 2 Draai de band strak en plaats de cassette met de kant automatiskt stannar när det kommit till 000 i 2 Räta ut eventuella veck på bandet och sätt i kassetten med • VOR (Voice Operated Recording) systeem dat automatisch waarop u wilt opnemen naar het deksel toe gericht. återspolningsläge. den som inspelningen ska göras på vänd mot dig. de opname start en stopt op basis van geregistreerd geluid 3 Sluit het deksel van de cassettehouder tot het vastklikt. • Röststyrd inspelning (VOR), vilket innebär att ljudet styr om zo banden en batterijen te sparen. när inspelningen startas och stoppas för att spara på bandet 3 Stäng luckan till kassettfacket ordentligt. 4 Controleer of VOR L of VOR H niet in het uitleesvenster och batterierna. 4 Kontrollera att VOR L eller VOR H inte visas i staan. Voor normale opname moet u VOR L of VOR H in teckenfönstret. Vid normal inspelning, om VOR L eller ” Voorbereidingen het uitleesvenster doen verdwijnen. Zie “VOR (Voice VOR H visas, se till att det försvinner. Mer information Operated Recording)”. ” Komma igång finns i “Röststyrd inspelning (VOR)”. 5 Schuif het RECORD PROTECT deksel zodat de r REC en 5 Skjut RECORD PROTECT-höljet så att knapparna r REC P PAUSE toetsen verschijnen. Een spanningsbron 6 Druk op r REC. och P PAUSE syns. klaarm aken De opname start. Förbereda en st röm källa 6 Tryck på r REC. Inspelningen påbörjas. Tijdens de opname licht de REC indicator op en verschijnt Välj någon av följande strömkällor. Kies één van de volgende spanningsbronnen. Lampan REC tänds under inspelningen och REC visas i REC in het uitleesvenster. Torrbat t erier teckenfönstret. Opmerking Droge bat t erijen Wanneer het nokje van de voorkant is verwijderd, kan niet Kontrollera att inget är anslutet till likströmsintaget DC IN Obs! Controleer of niets is aangesloten op de DC IN 1.5V- worden opgenomen. Kontrollera att fliken på den övre (främre) sidan inte tagits bort, 1.5V. eftersom inspelningen inte kan göras om den saknas. aansluiting. Als u begint op te nemen vanaf de voorkant (9 FWD Huvudenhet en (se bild A-a) Voor het t oest el (zie af b. A-a) Om du påbörjar inspelningen från övre sidan (visas 9 FWD i verschijnt in het uitleesvenster), gaat de opname automatisch 1 Skjut OPEN på batterifacket i pilens riktning för att öppna teckenfönstret), fortsätter inspelningen automatiskt på motsatt 1 Schuif OPEN op de batterijhouder in de richting van het door op de achterkant (REV ( verschijnt in het locket till batterifacket. sida REV ( visas i teckenfönstret) och enheten stängs pijltje om het deksel van de batterijhouder te openen. uitleesvenster) en schakelt het toestel automatisch uit 2 Sätt i två R03-batterier (storlek AAA) (tillval) med korrekt automatiskt när bandet kommer till slutet på motsatt sida. Om 2 Plaats een R03 (AAA) batterij (niet meegeleverd) met de wanneer de band het eind van de achterkant bereikt. Als het polaritet. fliken tas bort kan du inte spela in på den motsatta sidan. juiste polariteit. nokje is verwijderd, kan echter niet op die kant worden Obs! Opmerking opgenomen. Kontrollera att batteriet är isatt med korrekt polaritet. För När du vill Tryck eller skjut Controleer of de batterij met de juiste polariteit is vissa batterier kan det vara svårt att skilja mellan ‘ och ’. aangebracht. Bij sommige batterijen is het moeilijk om het Om Druk op of verschuif Avsluta inspelningen p STOP 3 Stäng luckan ordentligt. verschil te zien tussen ‘ en ’. Te stoppen met opnemen p STOP Göra paus i inspelningen P PAUSE 3 Sluit het deksel tot het klikt. De opname tijdelijk te P PAUSE Högt alarenhet en (se bild A-b) Tryck på r REC för att påbörja inspelningen ingen. Voor de luidspreker (zie af b. A-b) onderbreken Druk op r REC om de opname te 1 Skjut OPEN på högtalarenheten i pilens riktning enligt 1 Druk en schuif OPEN op de luidspreker in de richting van hervatten bilden för att öppna luckan till batterifacket. Ta ut en kassett Tryck på p STOP och skjut OPEN het pijltje zoals afgebeeld om het deksel van de Een cassette te verwijderen Druk op p STOP en schuif OPEN 2 Sätt i två R03-batterier (storlek AAA) (tillval) med korrekt på kassettfackets lucka i pilens batterijhouder te openen. polaritet. riktning. op het deksel van de 2 Plaats twee R03 (AAA) batterijen (niet meegeleverd) met batterijhouder in de richting van 3 Stäng luckan ordenligt. de juiste polariteit. Obs! het pijltje. 3 Sluit het deksel tot het klikt. Ta ur bat t erierna (se bild A-c) • Innan du tar ur kassetten ska du se till att ljudet från enheten har tystnat. Opmerkingen • Den inbygda mikrofonen fungerar inte när en extern mikrofon De bat t erijen verw ijderen (zie af b. A-c) • Zorg ervoor dat het toestel geen geluid meer maakt vooraleer de Så här sät t er du f ast luckan t ill bat t erif acket eller hörlurar är ansluten till uttaget EAR/MIC. cassette uit te nemen. om du har t agit bort det av m isst ag. (se bild • Wanneer een oortelefoon of een externe microfoon is A-d) Om het deksel van de bat t erijhouder t erug t e aangesloten op EAR/MIC, werkt de ingebouwde microfoon Så här hindrar du at t bandet spelas över av plaat sen w anneer het t oevallig is losgeraakt . Sätt i en tråd, tryck på OPEN-knappens och därefter på m isst ag (se bild D-b) niet. (zie af b. A-d) motsatt sida av OPEN-knappen. Ta bort fliken på kassettbandet. Om du vill göra nya Steek een draad in, druk op de kant van de OPEN-toets en Om t e voorkom en dat een opnam e per inspelningar på kassetten tejpar du över hålet med druk vervolgens op de andere kant van de OPEN-toets. Batteriets livslängd (ungefärligt antal timmar) självhäftande tejp. ongeluk w ordt gew ist (zie af b. D-b) Verwijder de wispreventienokjes. Dek de ontstane openingen Batterier Inspelning Inspelning Uppspelning Levensduur batterijen (bij benadering) af met kleefband om weer te kunnen opnemen met de utan (med installerad (med installerad cassette. högtalarenhet högtalarenhet* ) högtalarenhet* ) Batterijen Opname Opname Weergave zonder (met aangesloten (met aangesloten Sony alkaliska 5,5 22 24 Spela upp et t kasset t band (se luidspreker luidspreker* ) luidspreker* ) batterier bild E) Sony 5,5 22 24 LR03 (SG) alkaline Een casset t e af spelen (zie af b. 1 Skjut OPEN på kassettfacket i pilens riktning och öppna Sony R03 (SB) 1,5 10 11,5 LR03 (SG) E) luckan. 2 Räta ut eventuella veck på bandet och sätt i det med den * När ett batteri är installerat i huvudenheten och två batterier är Sony R03 1,5 10 11,5 1 Schuif OPEN op de cassettehouder in de richting van het sida som ska spelas upp vänd mot dig. installerade i högtalarenheten (SB) pijltje en open het deksel. Vi rekommenderar att du använder alkaliska batterier med 3 Stäng kassettfacket ordentligt. 2 Draai de band strak en plaats de cassette met de kant die lång livslängd. 4 Tryck på 9( PLAY/DIR. * Met één batterij in het toestel en twee batterijen in de 5 Reglera volymen med VOLUME. u wilt afspelen naar het deksel toe gericht. luidspreker. Om uppspelningen börjar från den övre sidan (visas 9 FWD Wij raden alkalinebatterijen met lange levensduur aan. 3 Sluit het deksel van de cassettehouder tot het vastklikt. Obs! 4 Druk op 9( PLAY/DIR. • Ladda inte upp ett torrbatteri. i teckenfönstret) och uppspelningen fortsätter därefter på 5 Regel het volume met VOLUME. • Använd inte gamla och nya batterier samtidigt. motsatt sida (REV ( visas i teckenfönstret) och enheten Opmerkingen stängs av automatiskt. Als de weergave begint vanaf de voorkant (9 FWD • Använd inte olika typer av batterier samtidigt. • Laad geen droge batterijen op. verschijnt in het uitleesvenster), gaat ze automatisch door op • Om enheten inte används under en längre tid ska du ta ur • Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen. När du vill Tryck eller skjut de achterkant (REV ( verschijnt in het uitleesvenster) en batterierna för att undvika att enheten skadas på grund av • Gebruik geen verschillende batterijtypes samen. schakelt het toestel automatisch uit wanneer de band het eind batteriläckage och korrosion. • Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt gaat worden, • Torrbatterierna används inte när en annan strömkälla är Stoppa uppspelningen p STOP verwijdert u de batterijen om beschadiging en corrosievorming van de achterkant bereikt. ansluten. Göra paus i uppspelningen P PAUSE door lekkage te voorkomen. • Droge batterijen verzwakken niet wanneer een andere Om Druk op of verschuif När du vill fortsätta spanningsbron is aangesloten. När ska bat t erierna byt as ut ? (se bild A-e) uppspelningen trycker du på De weergave te stoppen p STOP Batteriindikatorn i teckenfönstret visar återstående 9( PLAY/DIR*. Wanneer de bat t erijen vervangen (zie af b. A- batterikapacitet. De weergave tijdelijk te P PAUSE Snabbspolning framåt** FF/CUE i stoppläge e) När batteriet är urladdat visas i i teckenfönstret. Ersätt alla onderbreken Om de weergave te hervatten, batterierna med nya (ett batteri i huvudenheten om Snabbspolning bakåt** REW/REVIEW i stoppläge The batterij-indicator in het uitleesvenster geeft de resterende druk op 9( PLAY/DIR*. högtalaren inte är installerad). batterijlading aan. Snel vooruit te spoelen** FF/CUE in de stopstand Lampan i ändras enligt bilden: Snabbspolning framåt FF/CUE under uppspelning Wanneer de batterij leeg is, verschijnt i in het uitleesvenster. medan du lyssnar på Vervang alle batterijen (één batterij wanneer de luidspreker Achteruit te spoelen** REW/REVIEW in de stopstand Obs! ljudet (CUE) niet is aangesloten) door nieuwe. Snel vooruit te spoelen met FF/CUE tijdens de weergave • När du har bytt ut batterierna mot nya visas batteriindikatorn i De i verandert zoals afgebeeld: teckenfönstret när du har spelat bandet en gång. Snabbspolning bakåt REW/REVIEW under geluid (CUE) medan du lyssnar på uppspelning • Om du sätter i gamla batterier (speciellt brunstensbatterier) kan Opmerkingen Achteruit te spoelen met REW/REVIEW tijdens de det hända att i inte visas även om de andra indikatorerna ljudet (REVIEW) • Als u de batterijen door nieuwe hebt vervangen, verschijnt de visas som de ska. Om enheten inte fungerar som den ska bör du geluid (REVIEW) weergave Spela motsatt sida 9( PLAY/DIR batterij-indicator in het uitleesvenster nadat u de band eenmaal byta ut batterierna mot nya. hebt laten lopen. De andere kant af te spelen 9( PLAY/DIR under uppspelning • När du snabbspolar bandet (framåt eller bakåt), kan det hända • Als u batterijen inbrengt die (bijna) leeg zijn (vooral in het geval in de weergavestand att i visas. Ersätt bara batterierna när bandet inte går som det Spela andra sidan Tryck på p STOP i minst två van mangaanbatterijen), is het mogelijk dat i niet verschijnt, ska. ook al verschijnen de andere indicators wel. Als het toestel niet De andere kant af te spelenp Op p STOP gedurende meer vid stop sekunder i stoppläge • Vid uppspelning kan det hända att batteriindikatorn blinkar till naar behoren werkt, vervang de batterijen dan door nieuwe. in de stopstand dan 2 seconden när volymen höjs. Ta ur kassetter Tryck på p STOP och skjut OPEN • Bij snel vooruit- of achteruitspoelen kan i verschijnen. • Bandet går ett tag efter att i visas; du hör kanske ett brusande i pilens riktning. Vervang de batterijen alleen wanneer de band niet soepel loopt. Een cassette te verwijderen Druk op p STOP en schuif ljud från högtalaren eller får inspelningssvårigheter. När i • Bij weergave kan de batterij-indicator tijdelijk knipperen OPEN in de richting van het visas ska du omedelbart byta ut alla batterier. * P PAUSE-knappen frigörs automatiskt när du trycker på wanneer u het volume hoger zet. pijltje. • I början eller slutet av bandet kan det hända att i visas. Om p STOP-knappen. • De band loopt nog een tijdje nadat i verschijnt. Er kan echter indikatorn försvinner efter en stund behöver du inte byta ut ** När bandet har kommit till slutet stannar det automatiskt och een krachtig geluid weerklinken of niet worden opgenomen. * De P PAUSE toets wordt automatisch vrijgemaakt wanneer de batterierna. strömmen stängs av (automatisk avstängningsmekanism). Wanneer i verschijnt, moeten alle batterijen worden p STOP toets wordt ingedrukt (stop-pause-vrijmaakfunctie). vervangen. ** De band stopt aan het eind van de cassette en het toestel • Aan het begin of het einde van de cassette kan i tijdelijk schakelt automatisch uit (automatische uitschakeling). Nät drif t (se bild A-f) Obs! Kontrollera att enheten har stannat innan du tar ur kassetten. verschijnen. Als de indicator verdwijnt, hoeft u de batterijen niet 1 Anslut nätadaptern AC AC-E15HG (tillval) till te vervangen. Opmerking högtalarens likströmsintag DC IN 1.5V. Zorg ervoor dat het toestel geen geluid meer maakt vooraleer de 2 Anslut nätadapterns andra ända till vägguttaget. Net st room (zie af b. A-f) cassette uit te nemen. 1 Sluit de AC-E15HG netspanningsadaptor (niet Obs! meegeleverd) aan op DC IN 1.5V van de luidspreker. Använd nätadaptern AC AC-E15HG. Använd inte någon annan nätadapter. 2 Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Kont akt ens polarit et Opmerking Gebruik de AC-E15HG netspanningsadaptor. Gebruik geen andere netspanningsadaptor. Polarit eit van de st ekker Släpp upp HOLD (se bild B) Lås upp enheten innan du använder den genom att skjuta HOLD i pilens motsatta riktning. HOLD vrijm aken (zie af b. B) Ontgrendel het toestel alvorens het te bedienen door HOLD in de tegenovergestelde richting van het pijltje te schuiven. Inst allera högt alarenhet en (se bild C-a) De luidspreker aanbrengen 1 Fäst högtalarenheten till huvudenheten. 2 Skjut högtalarenheten enligt bilden tills det klickar till. (zie af b. C-a) 1 Bevestig de luidspreker op het toestel. Ta bort högt alarenhet en (se bild C-b) 2 Schuif de luidspreker zoals afgebeeld tot hij vastklikt. 1 Håll i huvudenheten och högtalarenheten med båda händerna och lossa högtalarlåset. De luidspreker verw ijderen (zie af b. C-b) 2 När högtalarlåset är lossat tar du bort högtalarenheten 1 Hou het toestel en de luidspreker met beide handen vast från huvudenheten. om de luidspreker te ontgrendelen. Obs! 2 Trek de ontgrendelde luidspreker recht van het toestel. • Om du ska ta bort högtalarenheten, måste du vara noga med att hålla i både högtalarenheten och huvudenheten Opmerkingen ordentligt, eftersom högtalarenheten annars kan falla ur. • Zorg ervoor dat u bij het verwijderen van de luidspreker zow el • Kontrollera att bandet har stannat helt innan du tar bort het toestel als de luidspreker stevig vasthoudt, zoniet kan de högtalarenheten, eftersom brus annars kan höras och bandet luidspreker vallen. kan stanna. • Vooraleer de luidspreker te verwijderen, moet u controleren of de band volledig tot stilstand is gekomen, zoniet kan er een geluid weerklinken of kan de band stoppen. Vervolg zie keerzijde c Forst ät t ning på näst a sida c

Deut sch Bandzähler Deut sch F Weit ere Funkt ionen (siehe Wenn die Vorderseite des Bandes läuft (9 FWD wird im Display angezeigt), erhöht sich die Zahl im Bandzähler. Wenn Technische Dat en Abb. F-a) die Rückseite läuft (REV ( wird im Display angezeigt), a verringert sich die Zahl. So w ählen Sie die zu bespielende Stellen Sie den Zähler mit COUNTER RESET auf 000 zurück. Kassette y (Normalpositionsband) p STOP Display Seit e aus So spulen Sie das Band an die Zählerposit ion Aufnahmesystem Uit leesvenst er Wenn beide Seit en nacheinander bespielt 000 2 Spuren, 1 Kanal, mono Teckenf önst er w erden sollen Drücken Sie mehr als 2 Sekunden lang COUNTER RESET, bis FF/CUE ZERO STOP im Display erscheint. Wenn Sie das Band Frequenzbereich 1 Legen Sie eine Kassette so ein, daß die Seite, auf der die 300 - 4.000 Hz zurückspulen oder die Aufnahme mit REVIEW abhören, REW/REVIEW VOR Aufnahme beginnen soll, zum Deckel weist. stoppt das Band bei 000. Drücken Sie mehr als 2 Sekunden Lautsprecher ca. 3,6 cm Durchmesser 2 Starten Sie die Aufnahme auf der Vorderseite (9 FWD lang COUNTER RESET, um die Anzeige ZERO STOP Leistungsabgabe COUNTER erscheint im Display). Wenn REV ( angezeigt wird, auszublenden. 80 mW RESET drücken Sie mehr als 2 Sekunden lang p STOP, so daß Eingang 9 FWD erscheint. ” Weit ere Inf ormat ionen Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse/Plug-in-Power) Wenn auf der Vorderseite das Bandende erreicht ist, wird die (dieselbe Buchse wie Ohrhörerbuchse) Empfindlichkeit 0,33 Aufnahme automatisch auf der Rückseite fortgesetzt. mV für Mikrofone mit einer Impedanz von 3 kOhm oder niedriger RECORD PROTECT Hinw eise Sicherheit sm aßnahm en • Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlaschen für beide St rom versorgung Ausgang EAR/ Seiten intakt sind. Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm M IC Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an 1,5 V Gleichstrom. • Auch wenn nur die Überspielschutzlasche der Rückseite Wenn Sie das Gerät am Netzstrom betreiben möchten, Betriebsspannung herausgebrochen wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich. 1,5 V Gleichstrom r REC HOLD verwenden Sie das für das Gerät empfohlene Netzteil. Eine R03-Batterie (Größe AAA) für das Hauptgerät und zwei Wenn nur eine Seit e bespielt w erden soll Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Wenn Sie das Gerät über für die Lautsprechereinheit 1 Legen Sie eine Kassette so ein, daß die Seite, auf der die Batterien betreiben möchten, verwenden Sie zwei R03- Batterien (Größe AAA). Aufnahme beginnen soll, vom Deckel fort weist (Rückseite). Abmessungen (B/ H/ T) (einschl. vorstehender Teile und Bedienelemente) b 2 Starten Sie die Aufnahme auf der Rückseite (REV ( Bet rieb ca. 64,7 × 67 × 21,8 mm erscheint im Display). Wenn 9 FWD angezeigt wird, • Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Standardmikro- ca. 64,7 × 108 × 21,8 mm mit der Lautsprechereinheit drücken Sie mehr als 2 Sekunden lang p STOP, so daß kassetten vom Typ y. Nicht-Standardkassetten Gew icht REV ( erscheint. sind nicht geeignet, da diese einen anderen Abstand “L” Hauptgerät: ca. 100 g (siehe Abbildung) haben. (siehe Abb. I) M it gelief ert es M ikrof on Wenn auf der Rückseite das Bandende erreicht ist, wird die Lautsprechereinheit: ca. 40 g • Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen Aufnahme automatisch beendet. ca. 120 g bei Betrieb mit einer Batterie und einer Kassette M eegeleverde microf oon oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, ca. 180 g mit Lautsprechereinheit mit zwei Batterien M edf öljande mikrof on Hinw eis außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Stößen M itgeliefertes Zubehör Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlasche für die ausgesetzt ist. Mikrofon (1), Halterung für Mikrofon (1) Rückseite intakt ist. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät Ohrhörer (1), Tragetasche (1), Handriemen (1) gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie St im m gest euert e Auf nahm en m it dem es vom Netzteil, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem M -950 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben VOR-Syst em (VOR = Voice Operat ed Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. vorbehalten. Recording) • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Das VOR-System arbeitet nur bei einer Aufnahme. Drücken Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu Sie zunächst VOR, so daß VOR L oder VOR H angezeigt wird, vermeiden. Gebrauch der Traget asche G und drücken Sie dann r REC. Das Gerät beginnt automatisch • Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es (siehe Abb. K) mit der Aufnahme und unterbricht die Aufnahme, wenn nichts zu hören ist. Auf diese Weise sparen Sie Bandkapazität in den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor Sie eine Kassette einlegen. EAR, und schonen die Batterien. EAR/ EARPHONE, VOR L : Für Aufnahmen (z. B. Diktate) in unruhiger Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder M IC @ Umgebung. Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, Nederlands Audiogerät VOR H : Für Aufnahmen bei einer Besprechung oder in um mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher Geluidsapparatuur ruhiger Umgebung. zu vermeiden. Verbindungskabel RK- Ljndut rust ning Wenn Sie das VOR-System in lauter Umgebung einsetzen, Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie G64HG (nicht Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. nimmt das Gerät permanent auf. Ist der Ton dagegen zu leise, Technische gegevens M -950 mit gelief ert ) RK-G64HG beginnt das Gerät nicht mit der Aufnahme. Lassen Sie mit VOR je nach den Umgebungsbedingungen VOR L (low - Band verbindingskabel (niet niedrig) oder VOR H (high - hoch) anzeigen. Wenn Sie diese St örungsbehebung y (normal position type) meegeleverd) Funktion nicht benötigen, drücken Sie während der Opnamesysteem RK-G64HG- Aufnahme VOR, bis VOR L bzw. VOR H im Display Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der 2 sporen, 1 kanaal mono anslut ningskabel (t illval) ausgeblendet wird. folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Frequentiebereik Ihren Sony-Händler. 300 - 4.000 Hz Hinw eise Auf nehm en ist nicht m öglich. Luidspreker • Die Funktion des VOR-Systems hängt von den jeweiligen H m Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie die Batterie im Ong. 3,6 cm diam. Umgebungsbedingungen ab. Wenn sich nicht die gewünschten Hauptgerät bzw. gegebenenfalls die beiden Batterien in der Ergebnisse erzielen lassen, nehmen Sie ohne das VOR-System Uitgangsvermogen Lautsprechereinheit gegen neue Batterien aus. auf. 80 mW m Es wurde keine Kassette eingelegt. • Ist das VOR-System eingeschaltet, beginnt das Gerät erst dann Ingang m Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde mit einer Aufnahme, wenn es Ton erkennt. Daher fehlt in der Microfoon-aansluiting (mini-aansluiting/plug in power) herausgebrochen. Wollen Sie wieder auf das Band HOLD Aufnahme mitunter der Anfang des ersten Wortes. Bei einer (zelfde aansluiting als de oortelefoonaansluiting) gevoeligheid aufnehmen, überkleben Sie die Aussparung mit Klebeband. wichtigen Aufnahme empfiehlt es sich, ohne das VOR-System 0,33 mV voor een microfoon met een impedantie van 3 kohm m Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt. aufzunehmen. of minder m Die VOR-Funktion wurde aktiviert, aber VOR befindet sich • Die Anzeige VOR L bzw. VOR H erscheint auch während der in einer ungeeigneten Einstellung. Uitgang Wiedergabe. m Die Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß vorgenommen. Oortelefoonaansluiting (mini-aansluiting) voor oortelefoon RECORD m Ein Ohrhörer ist an die Buchse EAR/MIC angeschlossen. van 8 - 300 ohm St art en der Auf nahm e w ährend der Trennen Sie den Ohrhörer vom Gerät. PROTECT Voeding Wiedergabe Die Kasset t e läßt sich nicht einlegen. 1,5 V gelijkstroom Drücken Sie während der Wiedergabe r REC. Die Aufnahme m Sie haben versucht, die Kassette falsch herum einzulegen. Eén R03 (AAA) batterij voor het toestel en twee voor de startet sofort. Dies ist nützlich, wenn Sie die gerade Der Kasset t enf achdeckel läßt sich nicht luidspreker aufgezeichnete Passage sofort wieder überspielen wollen. Afmetingen (b/ h/ d) (incl. uitstekende onderdelen en schließen. m Sie haben die Kassette falsch eingelegt. Legen Sie sie in den bedieningselementen) Abhören der soeben auf genom m enen Deckel ein. Ong. 64,7 × 67 × 21,8 mm Passage m Die Kassette ist nicht vollständig eingelegt. Ong. 64,7 × 108 × 21,8 mm met luidspreker Die Wiedergabe läßt sich m it 9( PLAY/DIR Gew icht (batterijen niet inbegrepen) Drücken Sie während der Aufnahme REW/REVIEW. Lassen Sie die Taste an der Stelle los, an der die Wiedergabe beginnen nicht st art en. Toestel: ong. 100 g Luidspreker: ong. 40 g I soll. m m Das Bandende wurde erreicht. Spulen Sie das Band zurück. Der Schalter TAPE SPEED befindet sich nicht in der Ong. 120 g incl. een batterij en cassette Position 1.2 cm oder 2.4 cm. Ong. 180 g met luidspreker, incl. twee batterijen Nur Standard- Auf nehm en m it dem m it gelief ert en m Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie die Batterie im M eegeleverde toebehoren Standard Mikrokassetten haben Nicht-Standard M ikrof on (siehe Abb. F-b) Hauptgerät bzw. gegebenenfalls die beiden Batterien in der Standaard eine kleine Niet standaard Microfoon (1), microfoonclip (1) Aussparung an Seite Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an EAR/MIC an. Das Lautsprechereinheit gegen neue Batterien aus. microcassettes microcassettes Oortelefoon (1), etui (1), handriem (1) A. Icke-standard eingebaute Mikrofon wird ausgeschaltet, und der Ton wird Bei CUE/REVIEW st oppt der Bandt ransport oder Standard über das externe Mikrofon aufgenommen. st art et nicht . Alleen ‘standard’ Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden microcassettes hebben Um eine Aufnahme zu starten, legen Sie eine Kassette ein und Das Band läßt sich nicht vor- und zurückspulen. zonder kennisgeving een kleine inkeping in drücken r REC. m Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie die Batterie im kant A. Hauptgerät bzw. gegebenenfalls die beiden Batterien in der Endast mikrokassetter Lautsprechereinheit gegen neue Batterien aus. av standardtyp har en m Die Bandzählerfunktion, bei der das Band bei Null stoppt, Gebruik van de et ui (zie af b. markering på sida A. Auf nehm en über ein ist aktiviert. Drücken Sie mehr als 2 Sekunden lang K) angeschlossenes Gerät (siehe COUNTER RESET, bis ZERO STOP im Display ausgeblendet wird. Abb. G) Das Gerät f unkt ioniert nicht . m Die Batterien wurden nicht polaritätsrichtig eingelegt. ca. 5 mm ca. 2,5 mm Setzen Sie das VOR-System je nach den m Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie die Batterie im Svenska ca. 5 mm ca. 2,5 mm Umgebungsbedingungen ein. Hauptgerät bzw. gegebenenfalls die beiden Batterien in der ca 5 mm ca 2,5 mm Lautsprechereinheit gegen neue Batterien aus. Hinw eise (vor der Aufnahme) m Das Netzteil ist nicht korrekt angeschlossen. • Achten Sie beim Herstellen der Kabelverbindungen darauf, die Tekniska dat a Stecker immer fest in die Buchsen zu stecken. m Die Batterien sind zwar eingelegt, aber gleichzeitig ist das Netzteil angeschlossen, und dieses ist nicht mit einer Band y(av normal position typ) J • Machen Sie eine Probeaufnahme, damit Sie sicher sein können, daß Sie alle Verbindungen korrekt hergestellt und die Lautstärke korrekt eingestellt haben. m Netzsteckdose verbunden. Es wurde keine Kassette eingelegt. m HOLD wurde in Pfeilrichtung geschoben. Schieben Sie Inspelningssystem • Das folgende Beispiel bezieht sich auf Produkte von Sony. HOLD entgegen der Pfeilrichtung. 2-spår, 1 enkanalig (mono) Wenn bei Produkten anderer Hersteller Probleme auftreten, 1 lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung zu diesen Produkten. Über den Laut sprecher w ird kein Ton Frekvensomfång 300 - 4.000 Hz ausgegeben. 1 Legen Sie eine Kassette ein. m Ein Ohrhörer ist an die Buchse EAR/MIC angeschlossen. Högtalare 2 2 Stellen Sie bei dem angeschlossenen Gerät den Ton ein. Trennen Sie den Ohrhörer vom Gerät. Ca. 3,6 cm i diameter 3 Drücken Sie r REC. m Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht. Uteffekt Der Ton f ällt aus oder w ird nur m it vielen 80 mW St örgeräuschen w iedergegeben. Ingångar m Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht. Mikrofoningång (mini-uttag/plug in-typ) (samma uttag som Weit ere Funkt ionen m Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie die Batterie im till hörlursuttaget) känslighet 0,33 mV för 3 kilohm eller Hauptgerät bzw. gegebenenfalls die beiden Batterien in der mikrofon med lägre impedans. Funkt ion HOLD (siehe Abb. H) Mit dieser Funktion können Sie das Gerät sperren, so daß Lautsprechereinheit gegen neue Batterien aus. Utgångar 3 m Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt. Hörlursuttag (mini-uttag) för 8 - 300 ohms hörlurar 4 keine Funktion ausgelöst wird, wenn versehentlich eine Taste m Der Ohrhörerstecker/Mikrofonstecker ist verschmutzt. Strömförsörjning gedrückt wird. Dies gilt nicht für VOR, COUNTER RESET, Reinigen Sie den Stecker, stecken Sie ihn in die Buchse, 1,5 Volts likström r REC und P PAUSE. Zum Sperren des Geräts schieben Sie drehen Sie ihn ein paar Mal, lösen Sie ihn, und schließen R03-batteri (Storlek AAA) till huvudenheten och två till den Schalter HOLD H in Pfeilrichtung. Die Anzeige H Sie ihn wieder an. högtalarenheten erscheint im Display. m Wurde die Kassette ohne ihre Hülle auf einen Lautsprecher Dimensioner (b/ h/ d) (inklusive utskjutande delar och Wenn Sie vermeiden wollen, daß r REC und P PAUSE gelegt, kann die Tonqualität vermindert sein. kontroller) Ca. 64,7 × 67 × 21,8 mm K gedrückt werden, schieben Sie die Abdeckung RECORD PROTECT in die Position, in der die Tasten nicht mehr zu Die Auf nahm e w ird unt erbrochen. m Das VOR-System arbeitet. Wenn Sie das VOR-System nicht Schließen Sie die Tasche. sehen sind. benutzen, drücken Sie VOR, so daß VOR L bzw. VOR H im Ca. 64,7 × 108 × 21,8 mm inklusive högtalarenheten Sluit het deksel. Display ausgeblendet wird. Vikt So überprüf en Sie die Bandt ransport richt ung Huvudenheten: Ca. 100 g St äng luckan. Eine vorhandene Auf nahm e läßt sich nicht im Display vollst ändig löschen. Högtalarenheten: Ca. 40 g 9 FWD erscheint beim Aufnehmen auf die Vorderseite. Schließen Sie den Klet t verschluß. m Der Löschkopf ist verschmutzt. Ca. 120 g under användning, inklusive ett batteri och kassett REV ( erscheint beim Aufnehmen auf die Rückseite. Ca. 180 g inklusive högtalarenhet och två batterier Sluit de velcro-klep. St äng kardborref liken Die Anzeige wird etwa eine Minute, nachdem das Band zu M edföljande tillbehör laufen beginnt, ausgeblendet. Zum Einblenden der Anzeige Mikrofon (1), Bärklämma till mikrofon (1) Hörlurar (1), Bärväska (1), Handledsrem (1) drücken Sie r STOP. Wart ung (siehe Abb. J) So reinigen Sie die Tonköpf e und den Anzeige bei Aufnahme/ Bandseite, die bespielt bzw . Med förbehåll för eventuella ändringar. Bandt ransport w eg Wiedergabe w iedergegeben w ird Reinigen Sie nach jeweils 10 Gebrauchsstunden Tonköpfe 1, Vorderseite Andruckwalze 2 und Kapstan 3 mit einem Wattestäbchen Legen Sie den 4, das Sie mit Alkohol angefeuchtet haben. Sie können durch Använda bärväskan (se bild M -950 hier ein. FWD das Fenster des Kassettenfachdeckels das Innere des Geräts K) Plaat s de M -950 hier. Rückseite sehen. Reinigen Sie die Andruckwalze von oben nach unten, indem Sie sie drehen. Legen Sie Zubehör Placera M -950 REV So reinigen Sie das Gehäuse hier ein. här. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht mit Wasser Plaat s de accessoires angefeuchteten, weichen Tuch. Verwenden Sie weder hier. Wählschalt er TAPE SPEED Alkohol, Benzin noch Verdünnung. 2.4 cm : Für optimale Klangqualität (für normalen Gebrauch So reinigen Sie den M ikrof onst ecker Placera t illbehören empfohlen). Wenn Sie auf beide Seiten einer MC60- här Reinigen Sie den Stecker des mitgelieferten Mikrofons Mikrokassette aufnehmen, ist eine Aufnahme von 60 Minuten regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Andernfalls möglich. sind Aufnahmen möglicherweise verrauscht. Bei einem 1.2 cm : Für eine längere Aufnahmedauer. Wenn Sie auf gesondert erhältlichen externen Mikrofon reinigen Sie den beide Seiten einer MC60-Mikrokassette aufnehmen, ist eine Stecker auf dieselbe Weise. Aufnahme von 120 Minuten möglich.

Nederlands Svenska Bandt eller ” Yt t erligare inf ormat ion Terwijl de voorkant van de cassette loopt (9 FWD verschijnt Gebruik van diverse f unct ies in het uitleesvenster), lopen de cijfers van de bandteller op. Använda olika f unkt ioner (se (zie af b. F-a) Terwijl de achterkant van de cassette loopt (REV ( bild F-a) Försikt ighet såt gärder verschijnt in het uitleesvenster), lopen ze af. Druk op Om de kant t e kiezen w aarop m oet COUNTER RESET om terug te stellen op 000. Välja vilken sida som ska spelas in Angående st röm f örsörjning w orden opgenom en Spela in på båda sidor i f öljd Använd endast 1,5 Volts likström till mikrokassettspelaren. De band t erugbrengen op 000 1 Sätt i en kassett med den sida som inspelningen ska göras Vid nätdrift ska du använda den rekommenderade Om op beide kant en na elkaar op t e nem en Druk langer dan 2 seconden op COUNTER RESET tot ZERO på vänd mot dig. nätadaptern till mikrokassettspelaren. Använd inte någon 1 Plaats een cassette met de kant waarop u wilt opnemen STOP verschijnt in het uitleesvenster. Tijdens 2 Börja inspelningen på över sida (9 FWD visas i annan typ. När det gäller batterier ska du använda två R03- naar het deksel toe gekeerd. achteruitspoelen of REVIEW stopt de band op 000. Druk 2 Begin op te nemen vanaf de voorkant (9 FWD verschijnt teckenfönstret). Om REV ( visas, tryck på p STOP i batterier (storlek AAA). langer dan 2 seconden op COUNTER RESET om de ZERO in het uitleesvenster). Als REV ( verschijnt, drukt u op minst två sekunder för att visa 9 FWD. STOP indicator te doen verdwijnen. langer dan 2 seconden op p STOP om 9 FWD te laten När inspelningen kommit till slutet på över sida fortsätter Angående m ikrokasset t spelaren verschijnen. inspelningen automatiskt på motsatt sida. • Använd endast y(standardmikrokassetter) Als het einde van de voorkant is bereikt, gaat de opname ” Aanvullende inf ormat ie tillsammans med mikrokassettspelaren. Icke- automatisch door op de achterkant. Obs! standardkassetter kan inte användas , eftersom de har ett • Kontrollera att flikarna inte har tagits bort på någon sida. annat mått. (se bilden). (se bild I) • Inspelning kan inte göras om fliken har tagits bort på någon av Opmerkingen Voorzorgsm aat regelen sidorna • Låt inte mikrokassettspelaren stå i närheten av värmekällor, eller där den utsätts för direkt solsken, stora mängder damm • Controleer of de nokjes van beide kanten niet zijn verwijderd. • Zelfs wanneer alleen het nokje van de achterkant is verwijderd, Voeding eller mekaniska stötar. kan niet worden opgenomen. Laat het toestel alleen werken op 1,5V DC. Gebruik enkel de Spela in på en sida • Om du råkar tappa något fast föremål eller vätska i enheten, aanbevolen netspanningsadaptor (niet meegeleverd) voor 1 Sätt i kassetten med den sida som inspelningen ska göras ska du tar ur batterierna eller koppla ur nätadaptern och låta Om slecht s op één kant op t e nem en voeding op netstroom. Gebruik nooit een andere adaptor. på vänd från dig. en kvalificerad reparatör undersöka kassettspelaren innan 1 Plaats een cassette met de kant waarop u wilt opnemen Gebruik twee R03 (AAA) batterijen voor batterijvoeding. 2 Starta inspelningen på motsatt sida (REV ( visas i du använder den ytterligare. van het deksel weg gekeerd (achterkant). teckenfönstret). Om 9 FWD visas trycker du på p STOP • Om enheten inte används under en längre tid, ska du ta ur 2 Begin op te nemen vanaf de achterkant (REV ( Toest el i minst två sekunder för att visa REV (. batterierna för att undvika batteriläckage och korrosion. verschijnt in het uitleesvenster). Als 9 FWD verschijnt, • Gebruik uitsluitend y(standaard När inspelningen kommit till slutet av motsatt sida stannar • Om enheten inte har använts under en längre tid, ställer du microcassettes) met dit toestel. Andere cassettes zijn bandet automatiskt. in den till uppspelningsläge och värmer upp den några drukt u op langer dan 2 seconden op p STOP om REV ( ongeschikt omdat hun “L” formaat (zie illustratie) minuter innan du sätter i ett band. te laten verschijnen. Als het einde van de achterkant is bereikt, stopt de opname verschillend is. (zie afb. I) Obs! • Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen Kontrollera att fliken på motsatt sida inte har tagits bort. Förvara kreditkort med magnetremsor och klockor som drivs automatisch. med fjäder på säkert avstånd från mikrokassettspelaren för att of op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken. Röst st yrd inspelning (VOR) förhindra att högtalarmagneten skadas. Opmerking Controleer of het nokje van de achterkant niet is verwijderd. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat Det röststyrda inspelningssystemet (VOR) fungerar bara terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het Om du har frågor eller får problem med mikrokassettspelaren, under inspelning. Tryck på VOR när du vill visa VOR L eller stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige kontaktar du din närmaste Sony-återförsäljare. VOR (Voice Operat ed Recording) VOR H först och därefter på r REC. Mikrokassettspelaren nakijken alvorens dit weer in gebruik te nemen. spelar automatiskt in ljudet och gör paus när det är tyst (så att Het VOR-systeem werkt alleen tijdens de opname. Druk op • Indien u het toestel gedurende lange tijd niet zult du kan spara band och batterier). VOR om VOR L of VOR H te laten verschijnen en druk dan op r REC. Het toestel begint automatisch op te nemen en gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om beschadiging door lekkende batterijen en corrosie te VOR L : Gör så här för att spela in där det är bullrigt. Felsökning VOR H : Gör så här för att spela in vid möten eller där det är pauzeert wanneer er geen geluid wordt geregistreerd (zo voorkomen. Om felet kvarstår efter nedanstående kontroll, kontaktar du tyst. spaart u band en batterijen). • Indien het toestel gedurende lange tijd niet heeft gewerkt, närmaste Sony-återförsäljare. VOR L : voor stemopname in een lawaaierige omgeving. Om du använder kassettspelaren där det är bullrigt stannar moet u het in de weergavestand zetten en enkele minuten den kvar i inspelningsläge. Om ljudet är för svagt, å andra Det går int e at t spela in. VOR H : voor opname van vergaderingen of in een stille laten opwarmen alvorens een cassette in te brengen. m Batterierna är svaga. Byt ut ett batteri i huvudenheten och sidan, spelas inget in. Tryck på VOR för att visa VOR L (low) omgeving. två batterier i högtalarenheten (om den är installerad). eller VOR H (high) beroende på förhållandena. Om du inte Als u dit systeem gebruikt in een lawaaierige omgeving, blijft Hou credit-cards met een magnetische codering en horloges m Kassett saknas. använder funktionen, trycker du på VOR under inspelning het toestel in de opnamestand. Als het geluid daarentegen te met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat m Fliken på kassetten har tagits bort. Om du vill återanvända tills VOR L eller VOR H försvinner ur teckenfönstret. stil is, begint het toestel niet op te nemen. Druk op VOR om om eventuele beschadiging door de luidsprekermagneet te bandet för inspelning, täcker du hålet med självhäftande VOR L (laag) of VOR H (hoog) te laten verschijnen, voorkomen. tejp. Obs! afhankelijk van de omstandigheden. Wanneer u deze functie m Inspelnings-/uppspelningshuvudet är smutsigt. • Det röststyrda inspelningssystemet (VOR) beror på niet gebruikt, drukt u tijdens het opnemen op VOR tot VOR L Mocht u vragen hebben of problemen met de bediening, omgivningen. Om du inte får önskat inspelningsresultat, spelar m Den röststyrda inspelningen (VOR) är inställd i fel läge när of VOR H verdwijnen in het uitleesvenster. aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde VOR-funktionen är aktiv. du in utan VOR. m Anslutningen är felaktigt gjord. Sony handelaar. • Om du använder det röststyrda inspelningssystemet (VOR) Opmerkingen m Hörluren sitter i EAR/MIC. Koppla ur den. startas inspelningen inte förrän ett ljud observeras. Det kan • De werking van het VOR-systeem hangt af van de därför hända att början av ordet inte spelas in. Om du ska göra Det går int e at t sät t a i kasset t en. omgevingsvoorwaarden. Als u niet de gewenste resultaten en viktig inspelning, rekommenderar vi att du spelar in utan det m Kassetten har satts i bak och fram. bekomt, schakel dan het VOR-systeem uit. Verhelpen van st oringen röststyrda inspelningssystemet (VOR). Det går int e at t st änga luckan t ill • Wanneer het VOR-systeem aan staat, begint het toestel pas op te • Indikatorn VOR L eller VOR H visas också under uppspelning. kasset t f acket . nemen wanneer geluid wordt gedetecteerd. Daardoor kan Mocht er na het uitvoeren van deze controles nog een m Kassetten har satts in i fel del (den ska sättas in på insidan eventueel het begin van een woord niet worden opgenomen. probleem zijn, raadpleeg dan de dichtsbijzijnde Sony av luckan). Wij raden u dan ook aan het VOR-systeem voor belangrijke handelaar. Börja inspelningen under uppspelning m Kassetten har inte satts i ordentligt. opnamen uit te schakelen. Er kan niet w orden opgenom en. Om du trycker på r REC under uppspelning, påbörjas inspelningen direkt. Denna funktion är praktisk om du vill Det går int e at t spela upp även om du t rycker • De VOR L of VOR H indicator verschijnt ook tijdens de m De batterijen zijn verzwakt. Vervang een batterij in het weergave. spela in del som just har spelats in, en gång till. på 9( PLAY/DIR. toestel en twee batterijen in de luidsprekers indien deze m Bandet har kommit till slutet. Spola tillbaka bandet. zijn geïnstalleerd. m TAPE SPEED-omkopplaren är inställd till läget 1.2 cm eller Beginnen m et opnem en t ijdens de m Er is geen cassette. Spela t illbaka den del som just har 2.4 cm. w eergave m Het nokje op de cassette werd verwijderd. Dek de ontstane openingen af met kleefband om weer te kunnen opnemen spelat s in m Batterierna är svaga. Byt ut ett batteri i huvudenheten och Druk tijdens de weergave op r REC en de opname start Tryck på REW/REVIEW under inspelning. Frigör knappen två batterier i högtalarenheten, om högtalaren är met de cassette. onmiddellijk. Dit is handig wanneer u het deel dat zopas där du vill starta uppspelningen. installerad, mot nya. m De opname-/weergavekop is vuil. werd opgenomen opnieuw wilt opnemen. m VOR staat in de verkeerde stand wanneer de VOR-functie Under CUE/REVIEW st annar bandet int e eller werkt. Inspelning m ed m edf öljande m ikrof on går int e. De opnam e beluist eren m Verkeerde aansluiting. Det går int e at t spola f ram åt eller bakåt . m De oortelefoon is aangesloten op EAR/MIC. Maak hem los. (se bild F-b) m Batterierna är svaga. Byt ut ett batteri i huvudenheten och Druk tijdens de opname op REW/REVIEW. Laat de toets los Anslut den medföljande mikrofonen till EAR/MIC. Den Er kan geen casset t e w orden ingebracht . två batterier i högtalarenheten, om högtalaren är op het punt waar u de weergave wilt starten. inbyggda mikrofonen kopplas ur och ljudet spelas in via den installerad, mot nya. m De cassette is achterstevoren ingebracht. Het deksel van de casset t ehouder kan niet externa mikrofonen. m Funktionen för nollställning av räkneverket fungerar inte. Opnem en m et de m eegeleverde volledig w orden geslot en. Starta inspelningen genom att sätta i en kassett och trycka på Tryck på COUNTER RESET i minst två sekunder så att m icrof oon (zie af b. F-b) m De cassette zit verkeerd (moet aan de kant van het deksel r REC. ZERO STOP försvinner ur teckenfönstret. Sluit de meegeleverde microfoon aan op EAR/MIC. De zitten). M ikrokasset t spelaren f ungerar int e. ingebouwde microfoon wordt losgekoppeld en het geluid m De cassette is niet volledig ingebracht. m Batterierna har satts i med fel polaritet. m Batterierna är svaga. Byt ut ett batteri i huvudenheten och wordt opgenomen via de externe microfoon. Weergave is onm ogelijk, zelf s w anneer u op Inspelning m ed anslut en två batterier i högtalarenheten, om högtalaren är Om de opname te starten, brengt u een cassette in en drukt u 9( PLAY/DIR drukt . op r REC. m De band is ten einde. Spoel de band terug. ut rust ning (se bild G) m installerad, mot nya. Nätadaptern sitter inte i ordentligt. m De TAPE SPEED schakelaar staat niet op 1.2 cm of 2.4 cm. m Batterierna har satts i samtidigt som nätadaptern har m De batterijen zijn verzwakt. Vervang een batterij in het Använd systemet VOR beroende på ljudnivån i den omgivande miljön. anslutits felaktigt till vägguttaget. toestel en twee batterijen in de luidsprekers indien deze Opnem en m et de aangeslot en zijn geïnstalleerd. m m Kassett saknas. HOLD skjuts i pilens riktning. Skjuter HOLD i pilens apparat uur (zie af b. G) De band st opt of loopt niet t ijdens CUE/ REVIEW Obs! (Före inspelning) • Var noga med att ansluta kablarna ordentligt. motsatta riktning. • Gör en provinspelning för att kontrollera att kablarna är korrekt Inget ljud kom m er f rån högt alaren. Gebruik het VOR-systeem afhankelijk van de U kunt niet snel vooruit of acht eruit spoelen. m Hörluren sitter i EAR/MIC. Koppla ur den. anslutna och volymen rätt reglerad. omgevingsvoorwaarden. m De batterijen zijn verzwakt. Vervang een batterij in het • I nedanstående exempel används Sony-produkter. Om du får m Volymen har skruvats ned helt och hållet. Opmerkingen (voor het opnemen) toestel en twee batterijen in de luidsprekers indien deze problem med andra produkter, läser du bruksanvisningen till Ljudet f örsvinner eller är gröt igt . • Sluit de verbindingskabels goed aan. zijn geïnstalleerd. dessa produkter. m Volymen har skruvats ned helt och hållet. • Maak een proefopname om er zeker van te zijn dat de m De nulstop-tellerfunctie werkt. Druk gedurende meer dan 2 m Batterierna är svaga. Byt ut ett batteri i huvudenheten och aansluitingen correct zijn uitgevoerd en het volume juist is seconden op COUNTER RESET om ZERO STOP te laten 1 Sätt i en kassett. två batterier i högtalarenheten, om högtalaren är ingesteld. verdwijnen in het uitleesvenster. installerad, mot nya. 2 Reglera ljudet till den anslutna utrustningen. • De volgende voorbeelden zijn gebaseerd op Sony-produkten. Het t oest el w erkt niet . 3 Tryck på r REC. m Inspelnings-/uppspelningshuvudet är smutsigt. Indien u problemen hebt bij het gebruik van andere produkten, m De batterijen zitten verkeerd. m Kontakten till öronsnäckorna eller mikrofonen är smutsig. moet u de gebruiksaanwijzing van deze produkten erop m De batterijen zijn verzwakt. Vervang een batterij in het Rengör pluggen, anslut den och vrid runt pluggen några naslaan. toestel en twee batterijen in de luidsprekers indien deze gånger. Ta sedan ut den och anslut den igen. m zijn geïnstalleerd. Het net-accusnoer is niet goed aangesloten. Använda övriga f unkt ioner m Om kassetten har lagts på en högtalare utan fodralet kan ljudkvaliteten försämras. 1 Breng een cassette in. 2 Regel het geluid van de aangesloten apparatuur. m De batterijen zijn aangebracht maar tegelijkertijd is ook het HOLD-f unkt ion (se bild H) Inspelningen avbryt s. netsnoer aangesloten. Med den här funktionen låses mikrokassettspelaren så att du m VOR-systemet fungerar. När du inte använder VOR, 3 Druk op r REC. m Er is geen cassette. inte kommer åt någon knapp av misstag, förutom VOR, trycker så att VOR L eller VOR H försvinner ur m HOLD is in de richting van het pijltje geschoven. Schuift u COUNTER RESET, r REC och P PAUSE. Om du vill låsa teckenfönstret. HOLD in de tegenovergestelde richting. enheten, skjuter du HOLD H i pilens riktning. Indikatorn Inspelningen kan int e raderas helt . Gebruik van andere f unct ies Er kom t geen geluid uit de luidspreker. H visas i teckenfönstret. m Raderingshuvudet är smutsigt. m De oortelefoon is aangesloten op EAR/MIC. Maak hem los. För att förhindra att r REC och P PAUSE trycks in, skjuter HOLD-f unct ie (zie af b. H) m Het volume staat helemaal dicht. du RECORD PROTECT-luckan så att knapparna inte syns. Deze functie vergrendelt het toestel om te voorkomen dat het Het geluid valt w eg of er is veel ruis. in werking treedt wanneer u per ongeluk op een toets drukt, m Het volume staat helemaal dicht. Kont rollera bandt ransport rikt ningen i Underhåll (se bild J) met uitzondering van VOR, COUNTER RESET, r REC en m De batterijen zijn verzwakt. Vervang een batterij in het toestel en twee batterijen in de luidsprekers indien deze t eckenf önst ret Rengöra bandhuvud och bandbana P PAUSE. Om het toestel te vergrendelen, schuift u HOLD zijn geïnstalleerd. 9 FWD visas när du spelar in på övre sida. Rengör huvudena 1, motrull e 2 och drivruill e 3 med en H in de richting van het pijltje. De H indicator verschijnt in m De opname-/weergavekop is vuil. REV ( visas när du spelar in på motsatt sida. bomullstopp 4 lätt funktad med alkohol var tionde timme. het uitleesvenster. m De hoofdtelefoonstekker/microfoonstekker is vuil. Maak Indikationen försvinner en minut efter att bandet har satts Du ser insidan genom kassettfackets lock. Rengör motrullen Om te voorkomen dat r REC en P PAUSE worden hem schoon, steek hem in de aansluiting, draai enkele igång. Tryck på p STOP för att visa indikeringen. uppifrån och ned genom att rotera den. ingedrukt, schuift u RECORD PROTECT boven de toetsen. malen, trek hem uit en steek hem opnieuw in. De bandloopricht ing cont roleren in het m Als een cassette zonder doosje op een luidspreker werd Rengöra ut sidan gelegd, kan het geluid zijn vervormd. Visa under inspelning/ För bandet vid inspelning/ Använd en mjuk trasa lätt fuktad med vatten. Använd inte uit leesvenst er De opnam e w ordt onderbroken. 9 FWD verschijnt bij het opnemen op de voorkant. uppspelning uppspelning alkohol, bensin eller thinner. m VOR-systeem werkt. Wanneer u VOR niet gebruikt, moet u REV ( verschijnt bij het opnemen op de achterkant. erop drukken om VOR L of VOR H in het uitleesvenster te Över sida De indicatie verdwijnt ongeveer één minuut nadat de band Rengöra m ikrof onkont akt en laten verdwijnen. FWD Rengör kontakten till den medföljande mikrofonen med jämna begint te lopen. Druk op p STOP om de indicatie te laten De opnam e w ordt niet volledig gew ist . verschijnen. mellanrum med en mjuk och torr trasa. Annars kan m De wiskop is vuil. Motsatt sida inspelningarna bli brusiga. Även en extern mikrofon bör rengöras på samma sätt. Uitleesvenster tijdens Kant van de cassette tijdens REV opname/ w eergave opname/ w eergave Onderhoud (zie af b. J) Voorkant TAPE SPEED-om kopplare De koppen en het bandloopvlak reinigen 2.4 cm : Ger det bästa ljudet, (rekommenderas för normal FWD Reinig de koppen 1, de aandrukrol 2 en de capstan-as 3 na användning) använder du en MC60 mikrokassett och spelar elke 10 gebruiksuren met een wattenstaafje 4 dat licht in på båda sidorna. Du kan spela in 60 minuter på båda Achterkant bevochtigd is met alcohol. Via het venster van de sidorna. cassettehouder kunt u in het toestel kijken. Reinig de 1.2 cm : Ger längre inspelningstid. Du kan spela in 120 REV aandrukrol door ze te verdraaien. minuter på båda sidorna på MC60 mikrokassetten. TAPE SPEED SELECTOR De behuizing reinigen Räkneverk 2.4 cm : voor optimale geluidskwaliteit (aanbevolen voor Reinig de behuizing met een zachte doek, licht bevochtigd När du spelar upp bandets övre sida (visas 9 FWD i normaal gebruik). Op beide kanten van een MC60 met water. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. teckenfönstret), blir siffrorna i teckenfönstret högre och högre. microcassette kan een opname van 60 minuten worden När du spelar upp bandets motsatt sida (visas REV ( gemaakt. M aak de m icrof oonst ekker schoon teckenfönstret), blir siffrorna lägre och lägre. Tryck på 1.2 cm : voor langere opnamen. Op beide kanten van een Maak de stekker van de meegeleverde microfoon regelmatig COUNTER RESET för att återgå till 000. MC60 microcassette kan een opname van 120 minuten schoon met een zachte, droge doek. Als u dat niet doet, is het worden gemaakt. mogelijk dat er ruis mee wordt opgenomen. Als u een Åt erst älla bandet t ill 000 optionele externe microfoon gebruikt, moet u de stekker ervan Tryck på COUNTER RESET i minst 2 sekunder tills ZERO op dezelfde manier schoonmaken. STOP visas i teckenfönstret. Under bakåtspolning eller REVIEW, stannar bandet vid 000. Tryck på COUNTER RESET i minst 2 sekunder tills ZERO STOP-indikatorn försvinner.