Sony NVD-DU3 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-668-084-11 (1) English Operating system requirements Windows 98SE/2000/ME/XP, DVD-ROM drive, USB port, 150 MHz CPU speed Operating Instructions minimum (recommended), PC connection software (ActiveSync*) * Dedicated for transferring map data. If not installed on your computer, install it from the CD-ROM supplied with the main unit. Bedienungsanleitung Installing the map data to the main unit 1 Connect the supplied AC power adapter and AC power cable to the main unit, then turn it on. Mode d’emploi 2 Connect the main unit to your computer with the supplied USB cable. 3 Insert the map disc into your computer. The software runs automatically. European Map Package Transfer the map data to the main unit from your computer, following the on-screen instructions. Istruzioni per l’uso Note During transfer, do not − disconnect the USB cable or the AC power adapter. − turn off the main unit, or reset it. − shut down the computer, or restart it. Gebruiksaanwijzing Deutsch Manual de instrucciones Systemvoraussetzungen Windows 98SE/2000/ME/XP, DVD-ROM-Laufwerk, USB-Anschluss, CPU mit Mindestgeschwindigkeit von 150 MHz (empfohlen), PC-Anschlusssoftware (ActiveSync*) Bruksanvisning * Speziell zum Übertragen von Kartendaten. Wenn die Software auf Ihrem Computer nicht installiert ist, installieren Sie sie von der mit dem Hauptgerät gelieferten CD-ROM. Installieren der Kartendaten auf dem Hauptgerät Manual de instruções 1 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil und das Netzkabel an das Hauptgerät an und schalten Sie es ein. 2 Schließen Sie das Hauptgerät über das mitgelieferte USB-Kabel an den Computer an. Instrukcja obsługi 3 Setzen Sie die Karten-Disc in den Computer ein. Die Software wird automatisch gestartet. Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor und übertragen Sie die Kartendaten vom Computer auf das Hauptgerät. Hinweis Oδηγίες Λειτoυργίας NVD-DU3 Während der Übertragung dürfen Sie folgende Schritte nicht ausführen: − Lösen des USB-Kabels oder des Netzteils − Ausschalten oder Zurücksetzen des Hauptgeräts − Herunterfahren oder Neustarten des Computers  2005 Sony Corporation Printed in Japan Français On trademarks Hungary • Microsoft and Windows are registered Copyright © 2003; Top-Map Ltd. trademarks of Microsoft Corporation. Configuration du système d’exploitation Italy Windows 98SE/2000/ME/XP, lecteur de DVD-ROM, port USB, vitesse minimale • All other trademarks are trademarks of La Banca Dati Italiana è stata prodotta du processeur 150 MHz (recommandée), logiciel de raccordement à l’ordinateur their respective owners. usando quale riferimento anche (ActiveSync*) cartografia numerica ed al tratto prodotta © 1993 NAVTEQ. All Rights Reserved. * Logiciel conçu afin de transférer les données cartographiques. e fornita dalla Regione Toscana. Ausw/Italy © 1994 S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, installez-le à partir du CD-ROM fourni avec Norway l’appareil principal. Austria © 1996 Copyright © 2000; Norwegian Mapping Belgium © 1995 Authority Benelux © 1993 Installation des données cartographiques sur l’appareil Central Europe © 1993 Portugal Czech Republic © 2002 Source: IgeoE – Portugal principal Denmark © 1997 Spain 1 Raccordez l’adaptateur secteur fourni et le câble d’alimentation secteur Finland © 2001 Información geográfica propiedad del à l’appareil principal, puis mettez ce dernier sous tension. France © 1993 CNIG Germany © 1993 2 Raccordez l’appareil principal à votre ordinateur à l’aide du câble USB Great Britain © 1993 Sweden fourni. Italy © 1994 Based upon electronic data © National 3 Insérez le disque contenant la carte dans votre ordinateur. Luxembourg © 1996 Land Survey Sweden. Le logiciel démarre automatiquement. Mediterranean Coast © 1993 Switzerland Transférez les données cartographiques de l’appareil principal vers l’ordinateur en Norway © 2001 Topografische Grundlage: © Bundesamt suivant les instructions affichées à l’écran. Portugal © 1997 für Landestopographie. Remarque Spain © 1997 Pendant le transfert : Sweden © 1994 − ne débranchez pas le câble USB ou l’adaptateur secteur ; Switzerland © 1996 − ne mettez pas l’appareil principal hors tension ou ne le réinitialisez pas ; The Netherlands © 1993 − n’arrêtez pas l’ordinateur ou ne le redémarrez pas. Austria Customer support © Bundesamt für Eich- und If you have any questions or for the Vermessungswesen latest support information, visit the Poland, Slovenia website below. Italiano © EuroGeographics http://www.sonydigital-link.com/ France navigation/ Requisiti del sistema operativo source: Géoroute® IGN France & BD Carto® IGN France Windows 98SE/2000/ME/XP, unità DVD-ROM, porta USB, velocità CPU minima 150 MHz (consigliata), software per il collegamento al PC (ActiveSync*) Germany Die Grundlagendaten wurden mit * Dedicato al trasferimento dei dati della mappa. Se non è installato sul computer, installarlo dal CD-ROM in dotazione con l’unità Genehmigung der zuständigen Behörden principale. entnommen Great Britain Based on Ordnance Survey electronic Installazione dei dati della mappa nell’unità principale data and used with the permission of the 1 Collegare l’alimentatore CA in dotazione e il cavo di alimentazione CA Controller of Her Majesty’s Stationary all’unità principale, quindi accendere l’unità. Office © Crown Copyright, 1995. 2 Collegare l’unità principale al computer con il cavo USB in dotazione. Greece © EuroGeographics; Copyright 3 Inserire il disco della mappa nel computer. Geomatics Ltd. Il software viene eseguito automaticamente. Trasferire i dati della mappa nell’unità principale dal computer seguendo le istruzioni a schermo. Nota Durante il trasferimento, assicurarsi di − non scollegare il cavo USB o l’alimentatore CA. − non spegnere o reimpostare l’unità principale. − non spegnere o riavviare il computer.

Nederlands Português Systeemvereisten Requisitos do sistema operativo Windows 98SE/2000/ME/XP, DVD-ROM-station, USB-poort, processor met Windows 98SE/2000/ME/XP, unidade de DVD-ROM, porta USB, CPU com minimale snelheid van 150 MHz (aanbevolen), verbindingssoftware voor de computer uma velocidade mínima de 150 MHz (recomendado), software de ligação ao PC (ActiveSync*) (ActiveSync*) * Voor het overbrengen van kaartgegevens. * Específico para transferência de dados de mapas. Als ActiveSync niet op de computer is geïnstalleerd, moet u ActiveSync vanaf de CD- Se não estiver instalado no computador, instale-o a partir do CD-ROM fornecido com ROM die bij de hoofdeenheid wordt geleverd, installeren. a unidade principal. De kaartgegevens op de hoofdeenheid installeren Instalar os dados do mapa na unidade principal 1 Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter en de netspanningskabel aan 1 Ligue o transformador e o cabo de CA fornecidos à unidade principal e op de hoofdeenheid en schakel deze in. ligue-a. 2 Sluit de hoofdeenheid aan op de computer met de bijgeleverde USB- 2 Ligue a unidade principal ao computador com o cabo USB fornecido. kabel. 3 Introduza o disco do mapa no computador. 3 Plaats de disc met de kaart in de computer. O software arranca automaticamente. De software wordt automatisch uitgevoerd. Transfira os dados do mapa do computador para a unidade principal seguindo as Breng de kaartgegevens over naar de hoofdeenheid van de computer volgens de instruções que aparecem no ecrã. instructies op het scherm. Nota Opmerking Durante a transferência, não: Voer tijdens de overdracht de volgende handelingen niet uit: − desligue o cabo USB nem o transformador de CA. − De USB-kabel of de netspanningsadapter loskoppelen. − desligue nem reinicie a unidade principal. − De hoofdeenheid uitschakelen of opnieuw instellen. − desligue nem reinicie o computador. − De computer uitschakelen of opnieuw opstarten. Język polski Español Wymagania dotyczące systemu operacyjnego Requisitos del sistema operativo System Windows 98SE/2000/ME/XP, napęd DVD-ROM, port USB, procesor Windows 98SE/2000/ME/XP, unidad de DVD-ROM, puerto USB, velocidad mínima de 150 MHz lub szybszy (zalecany), oprogramowanie do połączenia z komputerem la CPU de 150 MHz (recomendada), software de conexión al ordenador (ActiveSync*) (ActiveSync*) * Diseñado para transferir datos del mapa. * Dedykowane do przesyłania danych map. Si no está instalado en el ordenador, instálelo desde el CD-ROM suministrado con la Jeśli nie jest jeszcze zainstalowane na komputerze, należy zainstalować je z płyty unidad principal. CD-ROM należącej do wyposażenia urządzenia. Instalación de los datos del mapa en la unidad principal Instalowanie danych map w urządzeniu 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado y el cable de 1 Podłącz dostarczony zasilacz sieciowy i przewód zasilający do alimentación de ca en la unidad principal y, a continuación, enciéndalo. urządzenia, a następnie włącz urządzenie. 2 Conecte la unidad principal al ordenador mediante el cable USB 2 Podłącz urządzenie do komputera za pomocą dostarczonego kabla suministrado. USB. 3 Inserte el disco del mapa en el ordenador. 3 Włóż płytę zawierającą mapy do napędu komputera. El software se ejecuta automáticamente. Oprogramowanie uruchomi się automatycznie. Siga las instrucciones en pantalla para transferir los datos del mapa a la unidad Dane map należy przesłać z komputera do urządzenia, wykonując instrukcje principal desde el ordenador. wyświetlane na ekranie. Nota Uwaga Durante la transferencia, Podczas przesyłania nie należy: − no desconecte el cable USB ni el adaptador de alimentación de ca. − odłączać kabla USB ani zasilacza sieciowego, − no apague la unidad principal ni la reinicie. − wyłączać ani zerować urządzenia, − no apague el ordenador ni lo reinicie. − wyłączać ani uruchamiać ponownie komputera. Svenska Ελληνικά Krav på operativsystemet Απαιτήσεις λειτουργικού συστήµατος Windows 98SE/2000/ME/XP, DVD-ROM-enhet, USB-kontakt, minst en 150 MHz Windows 98SE/2000/ME/XP, µονάδα DVD-ROM, θύρα USB, ελάχιστη ταχύτητα processor (CPU) (rekommenderas), programvara för datoranslutning (ActiveSync*) επερεργαστή 150 MHz (συνιστάται), λογισµικ σύνδεσης µε Η/Υ (ActiveSync*) * Programvara endast för överföring av kartinformation. * Αφορά αποκλειστικά τη µεταφορά δεδοµένων χάρτη. Om det inte finns installerat på datorn installerar du det från CD-ROM-skivan som Αν δεν είναι εγκατεστηµένο στον υπολογιστή σας, χρησιµοποιήστε το CD- medföljer huvudenheten. ROM που παρέχεται µε την κσρια µονάδα για να το εγκαταστήσετε. Installation av kartinformation i huvudenheten Εγκατάσταση δεδοµένων χάρτη στην κύρια µονάδα 1 Anslut den medföljande nätadaptern och nätkabeln till huvudenheten 1 Συνδέστε το τροφοδοτικ ρεύµατος AC και το καλώδιο ρεύµατος που och slå sedan på strömmen. παρέχονται µε τη συσκευασία στην κύρια µονάδα και ενεργοποιήστε 2 Anslut huvudenheten till en dator med den medföljande USB-kabeln. την κύρια µονάδα. 3 Sätt in kartskivan i datorn. 2 Συνδέστε την κύρια µονάδα στον υπολογιστή σας χρησιµοποιώντας το Programvaran startas automatiskt. παρεχµενο καλώδιο USB. Överför kartinformationen till huvudenheten från datorn genom att följa 3 Εισαγάγετε το δίσκο µε το χάρτη στον υπολογιστή σας. anvisningarna på skärmen. Εκτελείται αυτµατα το λογισµικ. Μεταφέρετε τα δεδοµένα του χάρτη Obs! στην κύρια µονάδα απ τον υπολογιστή σας ακολουθώντας τις οδηγίες που Under överföringen får du inte εµφανίζονται στην οθνη. − koppla bort USB-kabeln eller nätadaptern. Σηµείωση − slå av strömmen till huvudenheten eller återställa den. Κατά τη διάρκεια της µεταφοράς, µην − stänga av strömmen till datorn eller starta om den. − αποσυνδέσετε το καλώδιο USB ή το τροφοδοτικ ρεσµατος AC. − απενεργοποιήσετε την κσρια µονάδα ή εκτελέσετε επανεκκίνηση. − απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή ή εκτελέσετε επανεκκίνηση.