2-886-306-22 (1) Detaching the unit Retrait de l’appareil Warning Achtung Avertissement Waarschuwing Abnehmen des Geräts Het apparaat verwijderen PLEASE READ THIS MANUAL AND THE SUPPLIED BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE LEES DEZE HANDLEIDING EN DE BIJGELEVERDE QUICK START GUIDE COMPLETELY BEFORE MITGELIEFERTE ANLEITUNG ZUR SCHNELLEN GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE FOURNI EN BEKNOPTE HANDLEIDING VOLLEDIG INSTALLING OR OPERATING YOUR PERSONAL INBETRIEBNAHME VOLLSTÄNDIG DURCH, ENTIER AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE DOOR VOORDAT U HET PERSOONLIJKE Installation Manual GB Read NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER INSTALLATION BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION NAVIGATIESYSTEEM INSTALLEERT OF GEBRUIKT. OR USE OF THIS DEVICE MAY CAUSE ACCIDENT, INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH EINE PERSONNEL. UNE INSTALLATION OU UN USAGE ONJUISTE INSTALLATIE OF ONJUIST GEBRUIK INJURY OR DEATH. FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER BEDIENUNG INCORRECT DE CET APPAREIL PEUT ENTRAINER VAN DIT APPARAAT KAN ONGELUKKEN, LETSEL Before installing the unit, choose a safe DIESES GERÄTS KANN ES ZU UNFÄLLEN MIT UN ACCIDENT, DES BLESSURES OU LA MORT. OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. Installationsanleitung DE location on the windscreen or dashboard, making sure that it will not obstruct the driver’s view or movements, or interfere with VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TOD KOMMEN. Bevor Sie das Gerät installieren, wählen Sie eine geeignete Stelle Avant d’installer l’appareil, choisissez un emplacement sûr sur le pare-brise ou le tableau de bord, et assurez-vous qu’il Voordat u het apparaat installeert, moet u een veilige plaats kiezen op de voorruit of het dashboard. Hierbij moet u erop letten This Manuel d’installation FR the operation of the airbag system. Detach and reattach the cradle regularly to maintain the attachment strength of the an der Windschutzscheibe oder am Armaturenbrett, an der das Gerät die Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit des Fahrers nicht n’entravera pas la vision ou les mouvements du conducteur ni n’interfèrera avec le fonctionnement du système d’airbags. dat het apparaat het zicht of de bewegingen van de bestuurder niet belemmert en dat het apparaat de werking van het airbagsysteem First Installatiehandleiding NL suction cup. behindert und auch die Funktion von Airbags Détachez et refixez le support régulièrement niet belemmert. RELE ASE On installation nicht beeinträchtigt. afin de conserver la force de fixation de la U moet de houder regelmatig verwijderen en Nehmen Sie die Anschlussstation regelmäßig ventouse. opnieuw bevestigen om ervoor te zorgen dat Do not connect the car battery directly to ab und bringen Sie sie wieder an, damit die de zuigkracht van de zuignap behouden blijft. Installation the jack of unit or cradle, as it may cause a Haftfähigkeit des Saugnapfs erhalten bleibt. Installatie malfunction. Be sure to use the supplied car Installation Ne raccordez pas directement la batterie battery adapter for connection. de la voiture à la prise de l’appareil ou du Sluit de accu van de auto niet rechtstreeks Schließen Sie die Autobatterie nicht support, car cela pourrait provoquer un aan op de aansluiting van het apparaat Do not connect the car battery directly to direkt an die Buchse am Gerät oder an der mauvais fonctionnement. Veillez à utiliser of de houder, omdat dit een storing kan the jack of unit or cradle, as it may cause a Anschlussstation an. Andernfalls kann es zu l’adaptateur pour batterie de voiture fourni veroorzaken. Gebruik de bijgeleverde malfunction. Be sure to use the supplied car Fehlfunktionen kommen. Verwenden Sie für pour effectuer le raccordement. accuadapter voor de aansluiting. battery adapter for connection. den Anschluss unbedingt den mitgelieferten Before installing the unit, check your local Autobatterieadapter. Avant d’installer l’appareil, veuillez vérifier les Voordat u het apparaat installeert, dient u traffic laws and regulations. lois et réglementations relatives au code de la kennis te nemen van de verkeersregels die in Make sure you install the unit properly Informieren Sie sich über die örtlichen route en vigueur dans votre pays. uw land of regio gelden. using only the hardware provided and avoid Verkehrsregeln und Vorschriften, bevor Sie Assurez-vous d’installer l’appareil Installeer het apparaat op de juiste manier mounting it onto any critical component of das Gerät installieren. correctement à l’aide du matériel fourni met de bijgeleverde onderdelen en bevestig the vehicle. Installieren Sie das Gerät unbedingt gemäß et évitez de le monter sur un composant het apparaat niet op een essentieel onderdeel For information about the polarity, battery den Anweisungen und verwenden Sie important du véhicule. van het voertuig. voltage and location of the airbag in your car, dazu ausschließlich die mitgelieferten Pour tout renseignement concernant Raadpleeg de autodealer voor meer RELE please consult your car dealer. Montageteile. Installieren Sie es nicht an la polarité, la tension de la batterie et informatie over de polariteit, het accuvoltage Take care to prevent cords or wires from empfindlichen Teilen des Fahrzeugs. l’emplacement de l’airbag dans votre voiture, en de plaats van de airbags in de auto. AS E getting tangled or crimped in the moving Informationen über Polarität, consultez votre concessionnaire. Zorg dat de kabels en draden niet verward of portion of a seat rail. Batteriespannung und Position der Airbags Veillez à ce que les cordons ou les câbles ne beklemd raken door het bewegende deel van Please consult a qualified technician or bei Ihrem Fahrzeug erhalten Sie bei Ihrem soient pas emmêlés ou pincés dans la partie de rails van een stoel. service personnel if you cannot attach the Autohändler. mobile d’une glissière de siège. Raadpleeg een bevoegde technicus of cradle to the car securely. Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen Consultez un technicien qualifié ou un service bevoegd servicepersoneel als u de houder den beweglichen Teilen einer Sitzschiene d’entretien si vous ne parvenez pas à fixer niet stevig in de auto kunt bevestigen. CAUTION eingeklemmt werden können. correctement le support dans la voiture. LET OP The supplied sheet is difficult to remove once applied. Choose a position carefully. Wenden Sie sich bitte an qualifiziertes AVERTISSEMENT Het bijgeleverde vel kan moeilijk worden Detaching the cradle Retrait du support Fachpersonal, wenn Sie die Anschlussstation If the suction cup is attached directly to the nicht sicher am Fahrzeug anbringen können. La feuille fournie est difficile à enlever une verwijderd als het eenmaal is bevestigd. Kies © 2006 Sony Corporation Printed in Thailand Abnehmen der Anschlussstation De houder verwijderen dashboard without the supplied sheet , the fois collée. Choisissez soigneusement son de positie daarom zorgvuldig. dashboard may be deformed, depending on VORSICHT emplacement. Als de zuignap rechtstreeks op het dashboard its material. Die mitgelieferte Folie lässt sich nur Si la ventouse est fixée directement sur le wordt bevestigd zonder het bijgeleverde vel The supplied sheet may not adhere to a schwer wieder entfernen, nachdem sie einmal tableau de bord sans la feuille fournie, , kan het dashboard worden vervormd, dashboard covered with cloth, fur or other angebracht wurde. Wählen Sie die Stelle ce dernier risque d’être déformé, selon son afhankelijk van het materiaal waarvan het similar material. daher sorgsam aus. matériau. dashboard is gemaakt. Het bijgeleverde vel plakt wellicht niet op Checking the contents Vérification du contenu Do not install the cradle where it will be Wenn Sie den Saugnapf ohne die La feuille fournie peut ne pas adhérer sur subjected to heat/high temperature. mitgelieferte Folie direkt am un tableau de bord recouvert de tissu, de een dashboard dat is bedekt met stof, bont of Überprüfen des Lieferumfangs De inhoud van de verpakking controleren Depending on the size or shape of the Armaturenbrett befestigen, kann sich dieses fourrure ou d’une autre matière similaire. een ander vergelijkbaar materiaal. cigarette lighter socket, connection may not verformen, je nachdem, aus was für einem N’installez pas le support dans un endroit Installeer de houder niet op een plaats waar be possible. Material es besteht. où il sera soumis à la chaleur ou à des deze wordt blootgesteld aan hitte/hoge 1 On the suction cup Die mitgelieferte Folie haftet unter températures élevées. temperaturen. A spot which appears like a blemish may exist Umständen nicht an Armaturenbrettern, die Selon la taille ou la forme de la prise de Afhankelijk van het formaat en de vorm van mit Stoff, Pelz oder ähnlichen Materialien l’allume-cigare, il est possible que le de aanstekeraansluiting, kunt u de aansluiting around the centre of the suction cup. This verkleidet sind. raccordement ne soit pas possible. wellicht niet maken. occurs in manufacture, however, it does not affect performance or cause interference in use. Installieren Sie die Anschlussstation nicht an Ventouse De zuignap einer Stelle, an der sie Wärme bzw. hohen Rond het midden van de zuignap kan een plek Il se peut qu’une marque se trouve au centre Temperaturen ausgesetzt ist. zichtbaar zijn die lijkt op een vlek. Dit is het de la ventouse. Ceci se produit au cours de Je nach Größe und Form der la fabrication mais n’affecte aucunement la gevolg van het productieproces. Dit is niet van Zigarettenanzünderbuchse ist der Anschluss invloed op de prestaties en heeft geen invloed performance ou l’utilisation. (NV-U71T/U51G) (NV-U71T/U512) 3 unter Umständen nicht möglich. op het gebruik. Der Saugnapf In der Mitte des Saugnapfs ist möglicherweise ein Fleck zu sehen. Dies ist auf den Herstellungsprozess zurückzuführen und beeinträchtigt die Gebrauchsfähigkeit und Handhabung des Saugnapfs nicht. Quick Start Guide Read This First Warranty Card User registration card END-USER LICENSE AGREEMENT Turning the unit on/off Ein-/Ausschalten des Geräts 1 NV-U71T has a TMC aerial jack on the left side. 1 Le NV-U71T est doté d’une prise d’antenne TMC 2 NV-U51G excluded. sur le côté gauche. Mise sous/hors tension de l’appareil 3 Supplied with NV-U71T only. 2 A l’exception du NV-U51G. 3 Fourni avec le modèle NV-U71T uniquement. Het apparaat in-/uitschakelen Note Illustrations in this manual may differ from the Remarque actual device. Il est possible que les illustrations contenues dans ce manuel diffèrent de votre appareil. 1 Das Modell NV-U71T weist an der linken Seite 1 NV-U71T heeft een TMC-antenneaansluiting eine TMC-Antennenbuchse auf. aan de linkerkant. 2 Ohne NV-U51G. 2 Uitgezonderd NV-U51G. 3 Nur beim NV-U71T mitgeliefert. 3 Alleen geleverd bij de NV-U71T. Hinweis Opmerking Die Abbildungen in dieser Anleitung können Illustraties in deze handleiding kunnen afwijken sich von dem eigentlichen Gerät unterscheiden. van het apparaat.
Windscreen installation Installation an der Windschutzscheibe 1 2 Note 3 Before attaching the suction cup, clean the attachment Installation sur le pare-brise surface. Tip Installatie op de voorruit Retain the removed protection sheet and attach it to the suction cup when you detach the cradle from the windscreen to keep the suction cup clean. Hinweis Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie den Saugnapf anbringen. Tipp Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie sie auf. Bringen Sie die Schutzfolie wieder am Saugnapf an, wenn Sie die Anschlussstation von der Windschutzscheibe abnehmen, um 5.2V DC IN den Saugnapf vor Verunreinigungen zu schützen. Remarque Avant de fixer la ventouse, nettoyez la surface de fixation. Press the button Conseil completely. Conservez la feuille de protection que vous avez enlevée et Drücken Sie die Taste fixez-la à la ventouse lorsque vous détachez le support du ganz nach unten. pare-brise, afin de garder la ventouse propre. Appuyez à fond sur le Opmerking bouton. Voordat u de zuignap bevestigt, moet u het bevestigingsoppervlak reinigen. Druk de toets volledig in. Tip Bewaar het verwijderde bevestigingsvel en bevestig dit op de zuignap wanneer u de houder van de voorruit verwijdert zodat de zuignap schoon blijft. 4 5 6 7 Note After the initial installation, park your car in If you are concerned about car vibration and want to stabilize a safe, open place (no high buildings, etc.) for the unit, cut the supplied pad to the appropriate size and attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and up to 20 minutes to allow for GPS signals to be received before using the navigation system. dashboard. CHG 2nd click Hinweis POW Stellen Sie das Fahrzeug nach der OFF ER Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen ON Anfangsinstallation bis zu 20 Minuten an vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die 1st click mitgelieferte Unterlage auf die richtige Größe zu und einer sicheren, offenen Stelle (keine hohen bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so Gebäude usw.) ab, damit die GPS-Signale dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt. empfangen werden können, bevor Sie das Navigationssystem in Betrieb nehmen. Remarque POWER Si vous craignez des vibrations du véhicule et que vous souhaitez stabiliser l’appareil, découpez le tampon fourni OFF ON Après l’installation initiale, garez votre voiture à la taille appropriée et fixez-le sur la partie inférieure du dans un endroit sûr et dégagé (sans bâtiments support afin qu’il se trouve entre le support et le tableau de élevés, etc.) pendant 20 minutes environ bord. pour que les signaux GPS soient captés, avant d’utiliser le système de navigation. Opmerking Als u zich zorgen maakt over de vibraties in de auto en het See also “Turning the unit on” in the supplied Quick Start Guide. apparaat wilt stabiliseren, knipt u het bijgeleverde kussentje Na de installatie parkeert u de auto maximaal 20 op het juiste formaat en bevestigt u dit aan de onderkant Siehe auch „Einschalten des Geräts“ in der mitgelieferten Anleitung zur minuten op een veilige, open plek (zonder hoge van de houder, zodat het kussentje tussen de houder en het schnellen Inbetriebnahme. gebouwen, enzovoort) zodat de GPS-signalen dashboard bevindt. Consultez également la section « Mise en service de l’appareil » du kunnen worden ontvangen voordat u het Guide de démarrage rapide fourni. navigatiesysteem gebruikt. Raadpleeg ook "Het apparaat inschakelen" in de bijgeleverde Beknopte handleiding. Dashboard installation TMC aerial installation (NV-U71T only) Choose an attachment surface that is flat, smooth Choisissez une surface de fixation plate, lisse et Install the supplied TMC aerial to obtain traffic Installation am Armaturenbrett and as horizontal as possible, otherwise the cradle la plus horizontale possible, sans quoi le support information from RDS-TMC (Traffic Message Installation sur le tableau de bord may not attach properly. risque ne pas rester fixé correctement. Channel). Installatie op het dashboard Before attaching the supplied sheet , clean the Avant de fixer la feuille fournie, nettoyez la Installation der TMC-Antenne (nur NV-U71T) attachment surface. Then, proceed from step 1 surface de fixation. Suivez ensuite la procédure à Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . above. partir de l’étape 1 ci-dessus. So können Sie Verkehrsinformationen über RDS- Note Remarque TMC (Traffic Message Channel) empfangen. If you are concerned about car vibration and want to stabilize Si vous craignez des vibrations du véhicule et que vous the unit, cut the supplied pad to the appropriate size and souhaitez stabiliser l’appareil, découpez le tampon fourni Installation de l’antenne TMC attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and à la taille appropriée et fixez-le sur la partie inférieure du (modèle NV-U71T uniquement) dashboard. support afin qu’il se trouve entre le support et le tableau de Installez l’antenne TMC fournie afin d’obtenir bord. des informations de radioguidage de RDS-TMC Wählen Sie eine ebene, glatte und möglichst (Traffic Message Channel, canal des messages de waagrechte Befestigungsstelle. Andernfalls lässt Kies een bevestigingsoppervlak dat vlak, egaal en radioguidage). sich die Anschlussstation nicht richtig befestigen. zo horizontaal mogelijk is, anders kan de houder Installatie van de TMC-antenne wellicht niet goed worden bevestigd. (alleen NV-U71T) Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie die mitgelieferte Folie anbringen. Fahren Sie dann Voordat u het bijgeleverde vel bevestigt, reinigt Installeer de bijgeleverde TMC-antenne voor mit Schritt 1 oben fort. u het bevestigingsoppervlak. Ga daarna verder verkeersinformatie van RDS-TMC (Traffic Message vanaf 1 hierboven. Channel). Hinweis Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen Opmerking vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die Als u zich zorgen maakt over de vibraties in de auto en het mitgelieferte Unterlage auf die richtige Größe zu und apparaat wilt stabiliseren, knipt u het bijgeleverde kussentje bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so op het juiste formaat en bevestigt u dit aan de onderkant dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt. van de houder, zodat het kussentje tussen de houder en het dashboard bevindt.