Sony XDP-210EQ Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Inst allat ion Precaut ion • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation If you have any questions or problems concerning your unit that only. are not covered in this manual, please consult your nearest Sony • Avoid installing the unit where: dealer. — it would be subject to high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the heater. Fuse replacem ent — it would be exposed to rain or moisture. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. — it would be subject to dust or dirt. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal • If the unit is placed too close to the car radio or the TV tuner, malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. interference may occur. In this case, separate the unit from the car radio or TV tuner. • The unit has a digital volume control system. Do not turn down Warning When replacing the fuse, be sure to use one matching the the volume of the master unit too much as doing so may cause amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an the sound quality to deteriorate. Digit al Equalizer amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this • For safety reasons, keep your car audio volume moderate so could damage the unit. that you can still hear sounds outside your car. Inst alación Precaución Preamplif ier • Esta unidad ha sido diseñada para su funcionamiento con 12 V Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema CC negativo a masa solamente. referentes a la unidad que no se mencionen en este manual, • Evite instalar la unidad donde: póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. — quede expuesta a altas temperaturas, como a la luz solar directa o aire caliente del calefactor. Sust it ución del fusible Inst allat ions/Connect ions — quede expuesta a la lluvia o a la humedad. Si el fusible se funde, examine la conexión de alimentación y — quede expuesta a polvo o suciedad. sustitúyalo. Si se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible • Si instala la unidad demasiado cerca de la radio del automóvil o del sintonizador de TV, pueden producirse interferencias. En que exista un fallo interno de funcionamiento. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Inst alación/Conexiones este caso, aleje la unidad de dichos dispositivos. • La unidad dispone de un sistema de control digital de volumen. No disminuya demasiado el volumen de la unidad principal, ya Advert encia Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje M ont ering/Anslut ningarna que la calidad de sonido puede deteriorarse. • Por razones de seguridad, mantenga el volumen de sonido a un coincida con el especificado sobre el portafusible. No utilice nunca nivel moderado en el interior del automóvil de forma que sea un fusible de amperaje superior al suministrado con la unidad, ya que podría dañar dicha unidad. Inst alação/Ligações posible escuchar el sonido del exterior. Inst allat ion Försikt ighet såt gärder • Förförstärkaren är endast avsedd för negativt jordad 12-volts Om du har några frågor eller problem som inte tas upp i denna växelströmsdrift. handbok, ber vi dig kontakta närmaste Sony-återförsäljare. • Undvik att installera förförstärkaren på en plats där den: — utsätts för hög temperatur, t ex i direkt solljus eller intill ett Byt a säkring element. Om säkringen går kontrollerar du strömanslutningen och byter — utsätts för regn eller fukt. säkringen. Om säkringen går igen kan det bero på ett internt fel. — utsätts för smuts eller damm. Kontakta i så fall närmaste Sony-återförsäljare. • Om förförstärkaren placeras alltför nära bilradion eller TV- mottagaren kan störningar uppstå. Flytta i så fall bort Varning förförstärkaren från bilradion eller TV-mottagaren. När du byter säkring bör du noga kontrollera att du använder en • Förförstärkaren har ett digitalt system för volymkontroll. Vrid säkring vars amperetal överensstämmer med det som anges på inte ned volymen på huvudenheten alltför mycket, eftersom säkringshållaren. Använd aldrig en säkring med högre amperetal detta kan försämra ljudkvaliteten. än den säkring som medföljde förförstärkaren, eftersom detta kan • Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än att du orsaka skador på förförstärkaren. fortfarande kan höra ljud utifrån. Inst alação Precaução • Este aparelho está concebido para ser utilizado apenas com Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas relacionados com o seu massa negativa de 12 V CC. aparelho, que não sejam mencionados neste manual, consulte o • Evite instalar o aparelho em locais onde: revendedor da Sony local. — possa estar sujeito a temperaturas elevadas, como sob a acção directa da luz solar ou do ar quente emitido por aquecedores. Subst it uição dos fusíveis Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua-o. Se XDP-210EQ — possa ficar exposto à chuva ou humidade. o fusível rebentar novamente depois de substituído, pode haver — possa estar sujeito a poeiras ou sujidade. um mau funcionamento interno. Nesse caso, consulte o • Se o aparelho for instalado muito perto do autorádio ou do revendedor da Sony local. Sony Corporation 1997 Printed in Japan sintonizador de TV, podem ocorrer interferências. Neste caso, Aviso afaste o aparelho. Quando substituir o fusível, utilize sempre um cuja amperagem • O aparelho está equipado com um sistema digital de controlo de corresponda à especificada na caixa de fusíveis. Nunca utilize um volume. Não reduza demasiado o volume da unidade principal, fusível cuja amperagem exceda a fornecida com o aparelho pois, se pois pode deteriorar a qualidade do som. o fizer, pode danificar o aparelho. • Por razões de segurança, modere o volume do autorádio para poder ouvir os sons do exterior. Part s for inst allat ion and connect ions Com ponent es de inst alación y conexiones Delar för inst allat ion och anslut ningar ×4 ×1 Fuse (5 A) Peças para inst alação e ligações Fusible (5 A) Säkring (5 A) Fusível (5 A) Opt ional accessories Valfria t illbehör BUS cable (supplied with RCA pin cord) RC-61 (1 m), BUS-kabel (medföljer RCA-stiftkabeln) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) RC-62 (2 m) RCA pin cord RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) RCA-stiftkabel RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Optical cable RC-97 (2 m) Optisk kabel RC-97 (2 m) Before inst allat ion Före inst allat ionen Opt ional equipm ent Valfri ut rust ning • Choose the mounting location carefully so that the unit will • Var noga med att välja placeringen på ett sådant sätt att Master unit (which can operate a digital preamplifier) Huvudenhet (som kan användas tillsammans med en not interfere with the normal driving functions of the förförstärkaren inte påverkar förarens normala CDX-C910RDS, XR-C900RDS, digital förförstärkare) CDX-C910RDS, XR-C900RDS, driver. körfunktioner. XR-C850RDS etc. XR-C850RDS osv. • Mount the unit either under a seat or inside the trunk space. • Montera förförstärkaren antingen under ett säte eller i CD changer CDX-805, CDX-91 (equipped CD-växlare CDX-805, CDX-91 (utrustad bagageutrymmet. with a digital output), med digital utgång), CDX-705, CDX-T65, CDX-705, CDX-T65, CDX-T62 etc. CDX-T62 osv. Ant es de realizar la inst alación Ant es da inst alação MD changer MDX-61 MD-växlare MDX-61 • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la • Escolha cuidadosamente o local para a montagem, de modo Source selector (compatible with an analog system) Källväljare (kompatibelt med ett analogt system) unidad no dificulte las operaciones normales de a que o aparelho não interfira nas funções normais de XA-C30 XA-C30 conducción. condução. Source selector (compatible with a digital system) Källväljare (kompatibel med ett digitalt system) • Instale la unidad debajo de un asiento o dentro del • Monte o aparelho debaixo de um assento ou dentro da XA-U40D XA-U40D maletero. mala. Power amplifier XM- Series Effektförstärkare XM-serien Speakers XS- Series Högtalare XS-serien Note Observera Inst alling w it h t he supplied screw s If you connect this unit to the XDP-U50D, this unit will not Om du ansluter förförstärkaren till XDP-U50D kommer Inst alación con los t ornillos sum inist rados work. förförstärkaren inte att fungera. Inst allera förförst ärkaren m ed de m edföljande skruvarna Inst alar com os parafusos fornecidos Accesorios opcionales Acessórios opcionais Prepare a sound mounting board with enough thickness (more than 14 mm) to install the unit securely. Cable BUS (suministrado con cable de pines RCA) Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) Para instalar la unidad firmemente, prepare un tablero de montaje de buena calidad de suficiente grosor (más de 14 mm). RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cable de pines RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 Cabo de pinos RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 Förbered en stabil monteringsplatta med tillräcklig tjocklek (över 14 mm) så att installationen blir säker. (5 m) (5 m) Prepare uma placa de montagem de som com espessura suficiente (mais de 14 mm) para instalar o aparelho com toda a segurança. Cable óptico RC-97 (2 m) Cabo óptico RC-97 (2 m) Place the unit directly onto the mounting board and mark the four Secure the unit to the board with the Equipos opcionales Equipam ent o opcional 1 bolt holes, then drill the holes (3 mm dia.). Coloque la unidad directamente sobre el tablero de montaje y marque los cuatro orificios para los pernos; a continuación, perfore dichos orificios (3 mm de diámetro). 2 supplied screws. Fije la unidad al tablero con los tornillos suministrados. Unidad principal (que pueda emplearse con preamplificador digital) CDX-C910RDS, XR-C900RDS, Unidade principal (que pode fazer funcionar um pré- amplificador digital) CDX-C910RDS, XR-C900RDS, XR-C850RDS etc. XR-C850RDS etc. Carregador de CDs CDX-805, CDX-91 (equipado Placera förförstärkaren direkt på monteringsplattan och markera de fyra Fäst förförstärkaren på plattan med de bultarna, och borra därefter hålen (3 mm i diameter). medföljande skruvarna. Cambiador de CD CDX-805, CDX-91 (equipado com uma saída digital), con salida digital), CDX-705, CDX-T65, Coloque o aparelho na placa de montagem, marque os quatro orifícios Fixe o aparelho à placa com os parafusos para os parafusos e depois faça a perfuração (3 mm de diâmetro). fornecidos. CDX-705, CDX-T65, CDX-T62 etc. CDX-T62 etc. Carregador de MDs MDX-61 Cambiador de MD MDX-61 Selector de fontes (compatível com um sistema Selector de fuente (compatible con sistemas analógico) XA-C30 analógicos) XA-C30 Selector de fontes (compatível com um sistema M ounting board (Not supplied) Selector de fuente (compatible con sistemas digitales) digital) XA-U40D Tablero de montaje (no suministrado) XA-U40D Amplificador de potência M onteringsplatta (M edföljer ej) Amplificador de potencia Série XM µ 3 3 mm mm Placa de montagem (não fornecida) dia. de diámetro. Altavoces Nota Serie XM- Serie XS- Altifalantes Nota Série XS Se ligar este aparelho ao XDP-U50D, ele não funciona. 3 mm i diameter. Esta unidad no funcionará si la conecta a las unidades 3 mm diâmetro. XDP-U50D. *I-3-810-860-21* (1)

Connect ion Anslut ning Caut ion Varning Connect ion of t he pow er am plifier/Conexión del am plificador de pot encia/ •Before making any connections, disconnect the •Innan du gör några anslutningar bör du koppla Anslut ning av effekt först ärkaren /Ligação do am plificador de pot ência ground terminal of the car battery to avoid short bort jordkabeln från bilbatteriet för att undvika Equipm ent used in t he illust rat ion/Equipo em pleado en la ilust ración/Ut rust ning som används i bilden/Equipam ent o circuits. kortslutning. ut ilizado na ilust ração •Connect the + 12 V power supply lead only after •Anslut inte + 12 V strömförsörjningskabeln all the other leads have been connected. förrän alla andra kablar har anslutits. RCA pin cord •Be sure to press the reset button of the master •Kom ihåg att trycka på återställningsknappen på Cable de pines RCA RCA-stiftkabel unit after all the connections have been huvudenheten efter att alla anslutningar gjorts. Cabo de pinos RCA completed. •Om din bil har ett datoriserat system för •If your car is equipped with a computer system styrning ed, skall du inte ta bort jordkabeln från M aster unit (w hich can operate a digital preamplifier) Unidad principal (que pueda utilizarse con un preamplificador digital) for navigation or some other purpose, Do not to bilbatteriet. Om du kopplar bort kabeln kan Huvudenhet (som kan användas tillsammans med en digital förförstärkare) remove the ground wire from the car battery. If datorns minne raderas. För att undvika Unidade principal (que pode fazer funcionar um pré-amplificador digital) you disconnect the wire, the computer memory kortslutning i samband med anslutningarna may be erased. To avoid short circuits when kopplar du istället bort + 12 V Pow er amplifier Amplifcador de potencia making connections, disconnect the +12 V strömförsörjningskabeln tills alla andra kablar Effektförstärkare power supply lead until all the other leads have har anslutits. Amplificador de potência been connected. At t observera angående användning m ed If you need some extra connecting cables or cords, you can find them in the Sony audio accessory lineup. Not e on t he use w it h an ext ra pow er en ext ra effekt först ärkare For the equipment to be connected to the unit, refer to “Optional equipment”. am plifier Denna förförstärkare har ett digitalt system för This unit has a digital volume control system. If volymkontroll. Om du vrider ned volymen på Si necesita cables o conductores de conexión adicionales, puede encontrarlos en la referencia de accesorios you turn down the volume of the master unit too huvudenheten alltför mycket kan ljudet bli de audio de Sony. Con respecto al equipo que vaya a conectar a la unidad, consulte “Equipos opcionales”. much, the output sound may be distorted. To förvrängt. Du förhindrar detta genom att vrida prevent this from happening, turn up the volume upp ljudet på huvudenheten till rimlig nivå (om Om du behöver extra anslutningskablar eller -sladdar finns de i Sonys ljudtillbehörssortiment. Vilken of the master unit to a moderate level (if the effektförstärkaren har ett reglage för ingångsnivå) utrustning som kan anslutas till förförstärkaren anges nedan under rubriken “Valfri utrustning”. power amplifier has an input level control) and och vrider ned volymen på effektförstärkaren. turn down the input level of the power amplifier. Se precisar de alguns cabos de ligação extra, pode obtê-los na linha de acessórios áudio da Sony. Para obter informações sobre o equipamento a ligar ao aparelho, consulte “Equipamento opcional”. Conexión Ligação Precaución At enção •Antes de realizar las conexiones, desconecte el •Antes de fazer qualquer ligação, desligue o For t he built -in am plif ier of t he m ast er unit terminal de puesta a tierra de la batería del terminal com terra da bateria do automóvel para Para el am plif icador incorporado de la unidad principal automóvil para evitar cortocircuitos. evitar curto-circuitos. För den inbyggda f örst ärkaren i huvudenhet en •Conecte el cable de alimentación de + 12 V sólo •Só deve ligar o cabo de fornecimento de energia Front speakers Para o am plif icador incorporado da unidade principal Altavoces frontales después de haber conectado todos los cables de +12 V depois de ligar todos os outros cabos. restantes. •Não se esqueça de carregar no botão de Främre högtalare •Asegúrese de pulsar el botón de restauración de reinicialização da unidade principal depois de Altifalantes frontais la unidad principal una vez realizadas todas las completar todas as ligações. ANALOG IN LINE OUT DIGITAL IN BUS CONTROL POWER conexiones. •Se o seu automóvel estiver equipado com um CHENGER MASTER SUB WOOFER REAR FRONT CHENGER MASTER CHENGER MASTER REM OUT +12V GND •Si el automóvil está equipado con un sistema de computador, para navegação ou qualquer outro ordenador para la navegación o para otra fim, não retire o cabo de ligação à terra da FRONT LINE finalidad, no desconecte el cable de puesta a bateria do automóvel. Se o fizer, pode apagar a OUT/LINE IN tierra de la batería del automóvil. Si lo hace, es memória do computador. Para evitar curto- posible que la memoria del ordenador se borre. circuitos quando estiver a fazer ligações, Para evitar cortocircuitos al realizar las desligue o cabo de fornecimento de energia de conexiones, conecte todos los cables antes de +12 V até todos os outros cabos estarem ligados. conectar el de alimentación de +12V. Not as sobre a ut ilização com um Not a sobre el uso de un am plificador de am plificador de pot ência ext ra REAR LINE OUT/ pot encia adicional Este aparelho está equipado com um sistema LINE IN Esta unidad dispone de un sistema de control digital de controlo de volume. Se reduzir digital de volumen. Si reduce demasiado el demasiado o volume da unidade principal, o som volumen de la unidad principal, el sonido de pode ficar distorcido. Para evitar que isso salida puede distorsionarse. Para evitar que esto aconteça, regule o volume da unidade principal Rear speakers ocurra, aumente el volumen de dicha unidad para um nível moderado (se o amplificador de Altavoces posteriores hasta un nivel moderado (si el amplificador de potência tiver um controlo de nível de entrada) e Bakre högtalare potencia dispone de control de nivel de entrada) y reduza o nível de entrada do amplificador de Altifalantes traseiros reduzca el nivel de entrada del amplificador de potência. potencia. Subw oofer Connect ion of t he opt ional opt ical cable (RC-97 et c.)/Conexión del Altavoz potenciador de graves Subw oofer cable ópt ico opcional (RC-97, et c.)/Anslut ning av valfri opt isk kabel Subw oofer (RC-97, osv)/Ligação do cabo ópt ico opcional (RC-97 et c.) Set the LINE OUT/IN SELECT switch, which is on the underside of the master unit, to position 2. 1 2 Protective cap Ajuste el selector LINE OUT/IN SELECT, situado en la base de la unidad principal, en la posición 2. (Remove and retain it for future use.) Do not touch the coupler parts. Protective tubes Capuchón de protección Ställ omkopplaren LINE OUT/IN SELECT, som finns på huvudenhetens undersida, i läge 2. (Extráigalos y consérvelos para su uso en el No toque los componentes de acoplamiento. (to be removed) futuro.) Vidrör inte kopplingsdelarna. Tubos de Skyddshylsa Regule o interruptor LINE OUT/IN SELECT, que se encontra na parte inferior da unidade principal, Não toque nas peças do acoplador. protección (que (Ta bort den och spara den för framtida para a posição 2. van a extraerse) användning.) Capa protectora (Retire-a e guarde-a para Skyddsrör (tas utilização posterior.) Optical cable (not bort) Note supplied) Tubos de When you wish to disconnect the cable, simply push both sides of the For t he opt ional pow er am plif ier Cable óptico (no protecção (para connector. suministrado) retirar) Nota Para el am plif icador opcional de pot encia Optisk kabel (medföljer inte) Si desea desconectar el cable, basta con presionar ambos lados del conector. För valf ri ef f ekt f örst ärkare Observera Cabo óptico (não När du vill koppla ur kabeln trycker du bara på kontaktdonets bägge sidor. Para o am plif icador de pot ência opcional fornecido) Nota Quando quiser desligar o cabo, basta fazer pressão sobre ambos os lados do conector. Notes on the optical cable Att observera angående den optiska kabeln ANALOG IN LINE OUT DIGITAL IN BUS CONTROL POWER Observe the following when connecting the cable. Observera följande när du ansluter kabeln. CHENGER MASTER SUB WOOFER REAR FRONT CHENGER MASTER CHENGER MASTER REM OUT +12V GND — Make sure that the connector is plugged in firmly with the — Kontrollera att anslutningsdonet är ordentligt isatt och att catches on either side of the connector being fully inserted into spärrhakarna på båda sidorna på anslutningsdonet är helt the socket. isatta i uttaget. — Do not forcibly bend the cable too much so that the bent part — Ta inte i och böj kabeln så mycket att den böjda delen (bågen) (arc) becomes less than 5 cm in radius. If you do so, sound får en radie som understiger fem cm. Om du gör det är det may not be reproduced. möjligt att ljudet inte kan återges. — Make sure that the cable does not get squeezed or constricted — Kontrollera att kablarna inte blir klämda på något sätt av in any way by objects around it. föremål runt omkring den. — Never let the coupler parts of the connectors get scratched or — Låt aldrig kopplingsdelarna på anslutningsdonen bli repiga become contaminated with dirt. eller nedsmutsade. — When using the optical cable, avoid routing it in places where — När du använder den optiska kabeln bör du undvika att dra Front speakers there could be a considerable rise in temperature. den på ställen där temperaturen kan stiga avsevärt. Altavoces frontales About EXTRA I/O jack Främre högtalare Angående EXTRA I/O-ut t aget Do not connect any cables or code to this jack. This is a diagnostic Anslut inga kablar eller sladdar till detta uttag. Detta är ett Altifalantes frontais test access jack for technicians. testuttag som används av tekniker. Notas sobre el cable óptico Notas sobre o cabo óptico Tenga en cuenta lo siguiente al conectar el cable. Tenha em atenção o seguinte quando ligar o cabo. — Compruebe que el conector está firmemente enchufado con los — Verifique se o conector está bem fixo, com os ganchos de retenes de ambos lados del mismo completamente insertados ambos os lados totalmente introduzidos na tomada. en la clavija. — Não dobre o cabo demasiado de tal modo que a parte dobrada — No doble excesivamente el cable a la fuerza de forma que la (arco) fique com menos de 5 cm de raio. Se o fizer, o som pode Rear speakers parte doblada (arco) sea inferior a 5 cm en radio. En caso não ser reproduzido. contrario, es posible que el sonido no se reproduzca. Altavoces posteriores — Certifique-se de que o cabo não fica entalado ou bloqueado — Compruebe que el cable no quede aprisionado por objetos que por objectos à sua volta. Bakre högtalare se encuentren alrededor de él. — Nunca risque nem deixe acumular sujidade no acoplador dos Altifalantes traseiros — No raye ni permita que se ensucien los componentes de conectores. acoplamiento de los conectores. — Quando utilizar o cabo óptico, evite passá-lo por locais onde — Al utilizar el cable óptico, evite instalarlo en lugares donde possa haver um aumento considerável da temperatura. pueda producirse un considerable aumento de temperatura. Ficha t ipo jack EXTRA E/S Acerca de la toma EXTRA I/ O Não ligue nenhum cabo ou código a esta ficha tipo jack. Trata-se No conecte ningún cable o código a esta toma, ya que se trata de de uma ficha tipo jack de acesso a um teste de diagnóstico, una toma de acceso a pruebas de diagnóstico para técnicos. destinada aos técnicos. Subw oofers Altavoz potenciador de graves Subw oofer Subw oofer EXTRA I/ O/ EXTRA I/ O/ EXTRA I/ O/ EXTRA E/ S

Connect ion/Conexión/Anslut ning/Ligação Equipm ent used in t he connect ions illust rat ion exam ples Pow er connect ion leads/Cables de conexión de alim ent ación/Kablar för Equipo em pleado en los ejem plos de conexión de la ilust ración st röm anslut ning/Cabos de ligação de energia Ut rust ning som används i anslut ningsbilderna Equipam ent o ut ilizado nos exem plos ilust rados das ligações BUS cable/ Cable BUS/ BUS-kabel/ Cabo BUS to a metal point of the car RCA pin cord/ Cable de pines RCA/ RCA-stiftkabel/ Cabo de pinos RCA a una parte metálica del automóvil till en metalldel i bilen Not supplied a um ponto metálico do automóvel no suministrado Not supplied Optical cable/ Cable óptico/ Optisk kabel/ Cabo óptico medföljer inte no suministrado não fornecido medföljer inte M aster unit (w hich can operate a digital preamplifier)/ Unidad principal não fornecido (que pueda utilizarse con un preamplificador digital)/ Huvudenhet (som kan REM OTE användas tillsamman med en digital förförstärkare)/ Unidade principal (que Pow er amplifier Amplificador de potencia pode fazer funcionar um pré-amplificador digital) Slutsteg Fuse (20 A) Amplificador de potência Fusible (20 A) CD/ M D changer (equipped w ith an analog output)/ Cambiador de CD/ M D Säkring (20 A) +12 V car battery Fusível (20 A) Batería de automóvil de +12 V (equipado con salida analógica)/ CD-/ M D-växlare (med analog utgång)/ Bateria de automóvel ANALOG Carregador de CDs/ M Ds (equipado com uma saída analógica) +12 volts bilbatteri CD changer (equipped w ith a digital output)/ Cambiador de CD (equipado Notes on the pow er supply con salida digital)/ CD-växlare (med digital utgång)/ carregador de CDs • Connect the +12 V power supply lead only after all the other leads have been connected. (equipado com uma saída digital) DIGITAL • When you connect the power supply lead (connected to the + 12V terminal) directly to the car battery, make sure that a fuse whose value should be at least 20 A is placed as close to the car battery as possible on the leads and that the leads must be larger than 16- Source selector (compatible w ith an analog system)/ Selector de fuente Gauge (AWG-16) or with the sectional area of more than 1.25 mm2. (compatible con sistemas analógicos)/ Källväljare (kompatibel med ett • Be sure to connect the ground lead of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the ANALOG analogt system)/ Selector de fontes (compatível com um sistema analógico) amplifier. • Be sure to connect the remote control lead of the power amplifier to either the AMP REM OUT of the unit or the AMP REM lead of Source selector (compatible w ith a digital system)/ Selector de fuente the master unit which is compatible with the Sony DSP system. (compatible con sistemas digitales)/ Källväljare (kompatibel med ett digitalt DIGITAL system)/ Selector de fontes (compatível com um sistema digital) Notas sobre el suministro de alimentación • Conecte el cable de suministro de alimentación de +12 V sólo después de haber conectado todos los cables restantes. • Si conecta el cable de alimentación (conectado al terminal + 12V) directamente a la batería del automóvil, compruebe que haya If you need some extra connecting cables or cords, you can find them in the Sony audio accessory lineup. instalado en los cables un fusible con un valor de al menos 20 A lo más cerca posible de dicha batería y que los cables sean mayores a For the equipment to be connected to the unit, refer to “Optional equipment”. 16-Gauge (AWG-16) o con una zona de sección superior a 1,25 mm2. Si necesita cables o conductores de conexión adicionales, puede encontrarlos en la referencia de accesorios • Asegúrese de conectar firmemente el cable de puesta a tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil. Una conexión floja puede producir fallos de funcionamiento en el amplificador. de audio de Sony. Con respecto al equipo que vaya a conectar a la unidad, consulte “Equipos opcionales”. • Asegúrese de conectar el cable de control remoto del amplificador de potencia a la salida AMP REM OUT de la unidad o el cable Om du behöver extra anslutningskablar eller -sladdar finns de i Sonys ljudtillbehörssortiment. Vilken AMP REM de la unidad principal compatible con el sistema DSP de Sony. utrustning som kan anslutas till förförstärkaren anges nedan under rubriken “Valfri utrustning”. Att observera angående strömförsörjning Se precisar de alguns cabos de ligação extra, pode obtê-los na linha de acessórios áudio da Sony. Para obter • Anslut inte +12 V strömförsörjningskabeln förrän alla andra kablar anslutits. informações sobre o equipamento a ligar ao aparelho, consulte “Equipamento opcional”. • När du ansluter strömförsörjningskabeln (som ansluts till + 12V-kabelfästet) direkt till bilbatteriet bör du kontrollera att en säkring med ett amperetal på minst 20 A har placerats så nära bilbatteriet som möjligt på kablarna och att kablarna överstiger 16 Gauge Expand connect ions (illust rat ion exam ple num bers) (AWG-16) eller har en sektionsyta som överstiger 1,25 mm2. Conexiones de am pliación (núm eros de ilust raciones de ejem plo) • Se till att jordkabeln är ordentligt fästad vid en bildel av metall. • Se till att effektförstärkarens fjärrkontrollskabel varken är ansluten till AMP REM OUT på förförstärkaren eller till AMP REM- Expansionanslut ningar (num m er på bildexem plen) kabeln på huvudenheten, som är kompatibel med Sonys DSP-system. Expandir ligações (núm eros do exem plo ilust rado) Notas sobre o fornecimento de energia 1 2 3 4 5 • Só pode ligar o cabo de fornecimento de energia de +12 V depois de ligar todos os outros cabos. • Quando ligar o cabo de fornecimento de energia (ligado ao terminal + 12V) directamente à bateria do automóvel, certifique-se de que se existe um fusível nos cabos, com uma amperagem mínima de 20 A, o mais próximo possível da bateria do automóvel, e de que os ANALOG cabos têm mais de 16-Gauge (AWG-16) ou uma secção com mais de 1.25 mm2. • Não se esqueça de ligar firmemente o cabo com terra do aparelho a um ponto metálico do automóvel. Uma ligação solta pode dar CD/ M D changer (analog)/ Cambiador de CD/ M D (analógico)/ CD-/ M D-växlare (analog)/ Carregador origem ao mau funcionamento do amplificador. de CDs/ M Ds (analógico) • Não se esqueça de ligar o cabo do telecomando do amplificador de potência ao AMP REM OUT do aparelho ou ao cabo AMP REM da unidade principal, que é compatível com o sistema DSP da Sony. DIGITAL CD changer (digital)/ Cambiador de CD (digital)/ CD-växlare (digital)/ Carregador de CDs (digital) Aft er inst allat ion and connect ion/Después de la inst alación y las conexiones/ Eft er inst allat ion och anslut ning/Depois da inst alação e da ligação ANALOG Source selector/ Selector de fuente/ Make sure that the POWER indicator of the unit lights up when you turn on the master unit. Källväljare/ Selector de fontes Compruebe que el indicador POWER de la unidad se ilumina al encender la unidad principal. Kontrollera att strömindikatorn POWER tänds när du slår på huvudenheten. Verifique se o indicador POWER do aparelho se acende quando liga a unidade principal. DIGITAL POWER indicator Source selector/ Selector de fuente/ Indicador POWER Källväljare/ Selector de fontes Strömindikatorn POWER Indicador POWER Exam ple 1 Wit h a CD changer (digit al)/Ejem plo 1 Con un cam biador de CD (digit al)/ Exem pel 1 M ed CD-växlare (digit al)/Exem plo 1 Com um carregador de CDs (digit al) ANALOG IN LINE OUT DIGITAL IN BUS CONTROL POWER CHENGER MASTER SUB WOOFER REAR FRONT CHENGER MASTER CHENGER MASTER REM OUT +12V GND Note DIGITAL Make sure that the line out from the master unit is connected to the jack marked “MASTER” under “ANALOG IN” of the analog input on the unit. If the connections are incorrect, no sound or alternator noise is heard. Nota Compruebe que la salida de línea de la unidad principal esté conectada a la toma con la marca “MASTER” bajo “ANALOG IN” de la entrada analógica de la unidad. Si las * conexiones no son correctas, no se escuchará el sonido o se producirá ruido del alternador. Observera Kontrollera att utgången från huvudenheten är ansluten till det uttag som är märkt “MASTER” under “ANALOG IN” i förförstärkarens analoga ingång. Om anslutningarna gjorts felaktigt hörs inget ljud eller brus från växelriktaren. Nota Verifique se a saída de linha da unidade principal está ligada à ficha tipo jack marcada com a indicação “MASTER” na zona “ANALOG IN” da entrada analógica do DIGITAL aparelho. Se as ligações estiverem incorrectas, não se ouve nenhum som nem ruído do alternador. OUT LINE OUT BUS CONTROL IN * Supplied to this unit. For the other connecting cables and cords, use the ones supplied to the other units or the separately sold ones. * Suministrado con esta unidad. Con respecto a los otros cables y conductores de conexión, emplee los suministrados con las unidades correspondientes o los adquiridos por separado. * Medföljer förförstärkaren. Använd i övrigt anslutningskablar och -sladdar som medföljer de andra enheterna eller som finns att köpa separat. * Fornecido para este aparelho. Para os outros cabos de ligação, utilize os fornecidos com os outros aparelhos ou os vendidos separadamente.

Exam ple 2 Wit h a CD/M D changer (analog)/Ejem plo 2 Con un cam biador de CD/M D Exam ple 5 Wit h t w o CD changers (analog and digit al)/Eejem plo 5 Con dos (analógico)/Exem pel 2 M ed en CD-/M D-växlare (analog)/Exem plo 2 Com um cam biadores de CD (analógico y digit al)/Exem pel 5 M ed t vå CD-växlare (analog och carregador de CDs/M Ds (analógico) digit al)/Exem plo 5 Com dois carregadores de CDs (analógico e digit al) With a digital selector Note ANALOG IN LINE OUT DIGITAL IN BUS CONTROL POWER Con un selector digital Make sure that the line out from the master unit is connected to the jack marked “MASTER” under CHENGER MASTER SUB WOOFER REAR FRONT CHENGER MASTER CHENGER MASTER REM OUT +12V GND M ed en digital väljare “ANALOG IN” of the analog input on the unit and the analog CD changer is connected to the jack marked “CHANGER” under “ANALOG IN” on the unit. If the connections are incorrect, no sound or alternator Com um selector digital noise is heard. Nota Compruebe que la salida de línea de la unidad principal esté conectada a la toma con la marca “MASTER” bajo “ANALOG IN” de la entrada analógica de la unidad y que el cambiador de CD analógico esté conectado a la toma con la marca “CHANGER” bajo “ANALOG IN” de la unidad. Si las conexiones son incorrectas, no se escuchará el sonido o se producirá ruido del alternador. Observera Kontrollera att utgången från huvudenheten är ansluten till det uttag som är märkt “MASTER” under ANALOG “ANALOG IN” i förförstärkarens analoga ingång och att den analoga CD-växlaren är ansluten till det uttag Note Make sure that the line out from the master unit is connected to the jack marked “MASTER” under “ANALOG som är märkt “CHANGER” under “ANALOG IN” på förförstärkaren. Om anslutningarna gjorts felaktigt IN” of the analog input on the unit and the CD changer is connected to the jack marked “CHANGER” under hörs inget ljud eller brus från växelriktaren. “ANALOG IN” on the unit. If the connections are incorrect, no sound or alternator noise is heard. Nota Nota Verifique se a saída de linha da unidade principal está ligada à ficha tipo jack marcada com a indicação Compruebe que la salida de línea de la unidad principal esté conectada a la toma con la marca “MASTER” bajo “MASTER” na zona “ANALOG IN” da entrada analógica do aparelho, e se o carregador de CDs analógico “ANALOG IN” de la entrada analógica de la unidad y que el cambiador de CD esté conectado a la toma con la marca “CHANGER” bajo “ANALOG IN” de la unidad. Si las conexiones no son correctas, no se escuchará el está ligado à ficha tipo jack marcada com a indicação “CHANGER” na zona “ANALOG IN” do aparelho. Se as ligações estiverem incorrectas, não se ouve nenhum som nem ruído do alternador. * sonido o se producirá ruido del alternador. Observera Kontrollera att utgången från huvudenheten är ansluten till det uttag som är märkt “MASTER” under “ANALOG IN” i förförstärkarens analoga ingång och att CD-växlaren är ansluten till det uttag som är märkt “CHANGER” under “ANALOG IN” på förförstärkaren. Om anslutningarna gjorts felaktigt hörs inget ljud eller brus från växelriktaren. DIGITAL Nota Verifique se a saída de linha da unidade principal está ligada à ficha tipo jack marcada com a indicação “MASTER” na zona “ANALOG IN” da entrada analógica do aparelho, e se o carregador de CDs está ligado à ficha tipo jack marcada com a indicação “CHANGER” na zona “ANALOG IN” do aparelho. Se as ligações estiverem incorrectas, não se ouve nenhum som nem ruído do alternador. LINE OUT BUS CONTROL IN ANALOG IN LINE OUT DIGITAL IN BUS CONTROL POWER CHENGER MASTER SUB WOOFER REAR FRONT CHENGER MASTER CHENGER MASTER REM OUT +12V GND * Supplied to this unit. For the other connecting cables and cords, use the ones supplied to the other units or the separately sold ones. * Suministrado con esta unidad. Con respecto a los otros cables y conductores de conexión, emplee los suministrados con las unidades correspondientes o los adquiridos por separado. * Medföljer förförstärkaren. Använd i övrigt anslutningskablar och -sladdar som medföljer de andra enheterna eller som finns att köpa separat. * Fornecido para este aparelho. DIGITAL Para os outros cabos de ligação, utilize os fornecidos com os outros aparelhos ou os vendidos separadamente. Exam ple 3 Wit h several CD changers (digit al)/Ejem plo 3 Con varios cam biadores de CD (digit ales)/Exem pel 3 M ed f lera CD-växlare (digit ala)/Exem plo 3 Com vários carregadores de CDs (digit ais) * Note Make sure that the line out from the master unit is connected to the jack marked “MASTER” under “ANALOG IN” of the analog input on the unit. If the connections are incorrect, no sound or alternator noise is heard. Nota Compruebe que la salida de línea de la unidad principal esté conectada a la toma con la marca “MASTER” bajo “ANALOG IN” de la entrada analógica de la unidad. Si las conexiones son incorrectas, no se escuchará sonido o se producirá ruido del alternador. Observera Kontrollera att utgången från huvudenheten är ansluten till det uttag som är märkt “MASTER” under “ANALOG IN” i förförstärkarens analoga ingång. Om anslutningarna ANALOG IN CHENGER MASTER LINE OUT SUB WOOFER REAR FRONT DIGITAL IN CHENGER MASTER BUS CONTROL CHENGER MASTER POWER REM OUT +12V GND gjorts felaktigt hörs inget ljud eller brus från växelriktaren. LINE OUT BUS CONTROL IN Nota Verifique se a saída de linha da unidade principal está ligada à ficha tipo jack marcada com a indicação “MASTER” na zona “ANALOG IN” da entrada analógica do aparelho. Se as ligações estiverem incorrectas, não se ouve nenhum som nem ruído do alternador. ANALOG * Supplied to this unit. DIGITAL For the other connecting cables and cords, use the ones supplied to the other units or the separately sold ones. * Suministrado con esta unidad. Con respecto a los otros cables y conductores de conexión, emplee los suministrados con las unidades correspondientes o los adquiridos por separado. * Medföljer förförstärkaren. Använd i övrigt anslutningskablar och -sladdar som medföljer de andra enheterna eller som finns att köpa separat. * Fornecido para este aparelho. Para os outros cabos de ligação, utilize os fornecidos para os outros aparelhos ou os vendidos separadamente. * DIGITAL DIGITAL With an analog selector Note DIGITAL DIGITAL Con un selector analógico Make sure that the line out from the master unit is connected to the jack marked “MASTER” under “ANALOG IN” of the analog input on the unit and the analog source selector is connected to the jack Connect the CD changers to the source selector w ith the BUS cables and M ed en analog väljare marked “CHANGER” under “ANALOG IN” on the unit. If the connections are incorrect, no sound or optional cables supplied to the CD changers. (The optical cable is not Com um selector analógico alternator noise is heard. supplied to some CD changer models.) Nota Conecte los cambiadores de CD al selector de fuente con los cables BUS y los LINE OUT BUS CONTROL IN cables opcionales suministrados con dichos cambiadores. (El cable óptico no Compruebe que la salida de línea de la unidad principal esté conectada a la toma con la marca se suministra con determinados modelos de cambiador de CD.) “MASTER” bajo “ANALOG IN” de la entrada analógica de la unidad y que el selector de fuente Anslut CD-växlarna till källväljaren med BUS-kablarna och de valfria kablar analógica esté conectado a la toma con la marca “CHANGER” bajo “ANALOG IN” de la unidad. Si som medföljde CD-växlarna. (Den optiska kabeln medföljer inte vissa CD- las conexiones son incorrectas, no se escuchará el sonido o se producirá ruido del alternador. växlarmodeller.) Observera Ligue os carregadores de CDs ao selector de fontes com o cabo BUS e os Kontrollera att utgången från huvudenheten är ansluten till det uttag som är märkt “MASTER” under cabos opcionais fornecidos para os carregadores de CDs. (O cabo óptico não “ANALOG IN” i förförstärkarens analoga ingång och att den analoga källväljaren är ansluten till det é fornecido para alguns modelos de carregadores de CDs.) * Supplied to this unit. uttag som är märkt “CHANGER” under “ANALOG IN” på förförstärkaren. Om anslutningarna For the other connecting cables and cords, use the ones supplied to the other units or the separately sold ones. gjorts felaktigt hörs inget ljud eller brus från växelriktaren. * Suministrado con esta unidad. Nota Con respecto a los otros cables y conductores de conexión, emplee los suministrados con las unidades correspondientes o los adquiridos por separado. Verifique se a saída de linha da unidade principal está ligada à ficha tipo jack marcada com a indicação * Medföljer förförstärkaren. “MASTER” na zona “ANALOG IN” da entrada analógica do aparelho, e se o selector de fontes Använd i övrigt anslutningskablar och -sladdar som medföljer de andra enheterna eller som finns att köpa separat. analógico está ligado à ficha tipo jack marcada com a indicação “CHANGER” na zona “ANALOG IN” * Fornecido para este aparelho. do aparelho. Se as ligações estiverem incorrectas, não se ouve nenhum som nem ruído do alternador. Para os outros cabos de ligação, utilize os fornecidos para os outros aparelhos ou os vendidos separadamente. Exam ple 4 Wit h several CD/M D changers (analog)/Ejem plo 4 Con varios ANALOG cam biadores de CD/M D (analógicos)/Exem pel 4 M ed f lera CD-/M D-växlare (analoga)/ Exem plo 4 Com vários carregadores de CDs/M Ds (analógicos) Note Make sure that the line out from the master unit is connected to the jack marked “MASTER” under “ANALOG IN” of the analog input on the unit and the source selector is connected to the jack marked “CHANGER” under “ANALOG IN” on the unit. If the connections are incorrect, no sound or alternator noise is heard. ANALOG IN LINE OUT DIGITAL IN BUS CONTROL POWER Nota Compruebe que la salida de línea de la unidad principal esté conectada a la toma con la marca CHENGER MASTER SUB WOOFER REAR FRONT CHENGER MASTER CHENGER MASTER REM OUT +12V GND “MASTER” bajo “ANALOG IN” de la entrada analógica de la unidad y que el selector de fuente esté conectado a la toma con la marca “CHANGER” bajo “ANALOG IN” de la unidad. Si las conexiones son incorrectas, no se escuchará el sonido o se producirá ruido del alternador. Observera Kontrollera att utgången från huvudenheten är ansluten till det uttag som är märkt “MASTER” under “ANALOG IN” i förförstärkarens analoga ingång och att källväljaren är ansluten till det uttag som är märkt “CHANGER” under “ANALOG IN” på förförstärkaren. Om anslutningarna gjorts ANALOG IN LINE OUT DIGITAL IN BUS CONTROL POWER felaktigt hörs inget ljud eller brus från växelriktaren. CHENGER MASTER SUB WOOFER REAR FRONT CHENGER MASTER CHENGER MASTER REM OUT +12V GND Nota Verifique se a saída de linha da unidade principal está ligada à ficha tipo jack marcada com a indicação ANALOG “MASTER” na zona “ANALOG IN” da entrada analógica do aparelho, e se o selector de fontes está ligado à ficha tipo jack marcada com a indicação “CHANGER” na zona “ANALOG IN” do aparelho. Se as ligações estiverem incorrectas, não se ouve nenhum som nem ruído do alternador. ANALOG * ANALOG ANALOG * ANALOG ANALOG Connect the CD/ M D changers to the source selector w ith the BUS cables and RCA pin cables supplied to the CD/ M D changers. Conecte los cambiadores de CD/ M D al selector de fuente con los cables BUS y los de pines RCA suministrados con dichos cambiadores. LINE OUT BUS CONTROL IN LINE OUT BUS CONTROL IN Anslut CD-/ M D-växlarna till källväljaren med de BUS-kablar och RCA- stiftkablar som medföljde CD-/ M D-växlarna. Ligue os carregadores de CDs/ M Ds ao selector de fontes com o cabo BUS e os cabos de pinos RCA fornecidos para os carregadores de CDs/ M Ds. DIGITAL * Supplied to this unit. * Supplied to this unit. For the other connecting cables and cords, use the ones supplied to the other units or the separately sold ones. For the other connecting cables and cords, use the ones supplied to the other units or the separately sold ones. * Suministrado con esta unidad. * Suministrado con esta unidad. Con respecto a los otros cables y conductores de conexión, emplee los suministrados con las unidades correspondientes o los adquiridos por separado. Con respecto a los otros cables y conductores de conexión, emplee los suministrados con las unidades correspondientes o los adquiridos por separado. * Medföljer förförstärkaren. * Medföljer förförstärkaren. Använd i övrigt anslutningskablar och -sladdar som medföljer de andra enheterna eller som finns att köpa separat. Använd i övrigt anslutningskablar och -sladdar som medföljer de andra enheterna eller som finns att köpa separat. * Fornecido para este aparelho. * Fornecido para este aparelho. Para os outros cabos de ligação, utilize os fornecidos para os outros aparelhos ou os vendidos separadamente. Para os outros cabos de ligação, utilize os fornecidos para os outros aparelhos ou os vendidos separadamente.