3-249-790-41 (1) Precauções Voorzorgsm aat regelen Caract eríst icas Kenm erken • Este aparelho foi concebido para funcionar • Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor 12V •Saída máxima de potência de 330 W por canal • Maximaal uitgangsvermogen van 330 W per apenas com uma corrente contínua de 12 V com Subst it uir o fusível gelijkstroom met negatieve massa. Zekering vervangen * Fornecimento de corrente por impulsos * Pulsvoeding Se o fusível rebentar, verifique as ligações de Als de zekering doorbrandt, moet u de (a 4 Ω). Est e aparelho t em um regulador de pot ência kanaal (bij 4 Ω). Dit t oest el is voorzien van een ingebouw de negativo à massa. • Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie. incorporado que convert e a corrent e f ornecida st roomregelaar die de st room van de DC 12V-accu • Utilize colunas com uma impedância adequada. corrente e substitua os fusíveis. Se, depois de o ter voedingsaansluiting controleren en beide •Este aparelho pode ser utilizado como • Dit toestel kan werken als brugversterker met — 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bij gebruik als pela bat eria de 12 V CC do aut omóvel em van de aut o omzet in snelle pulsen via een — 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (se utilizado como substituído, o fusível voltar a rebentar, pode existir zekeringen vervangen. Als de zekering vervolgens amplificador em ponte com uma saída een maximaal uitgangsvermogen van 1.000 brugversterker). um amplificador em ponte). uma avaria interna. Nesse caso, consulte o agente nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een máxima de 1.000 W. impulsos de alt a velocidade, ut ilizando um W. half geleiderschakelaar. Deze pulsen w orden da Sony mais próximo. • Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde int errupt or com um semicondut or. Est es impulsos verst erkt door de ingebouw de pulst ransf ormat or • Não ligue colunas activas (com amplificadores versterkers) aan op de luidsprekeringangen van defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de •É possível fazer uma ligação directa à saída da • Directe aansluiting op de luidsprekeruitgang integrados) aos terminais das colunas do het toestel. Hierdoor ontstaat mogelijk schade dichtstbijzijnde Sony dealer. são aument ados pelo t ransf ormador incorporado en gescheiden in posit ieve en negat ieve st room aparelho. Se o fizer pode danificar o amplificador coluna do autorádio, se este não estiver e separados em f orneciment o de corrent e posit iva van uw car audiosysteem is mogelijk wanneer alvorens w eer t e w orden omgezet naar Aviso aan de versterker en aan de actieve luidsprekers. e as colunas activas. equipado com uma saída de linha (ligação de e negat iva ant es de volt arem a ser convert idos em die niet is voorzien van een lijnuitgang (High gelijkspanning. Dit licht gew icht voedingssyst eem • Evite instalar o aparelho em zonas: Quando substituir o fusível, verifique se está a • Installeer het toestel niet op een plaats waar het Waarschuw ing entrada ‘high level’). corrent e cont ínua. Est e sist ema de f orneciment o Level-ingangsaansluiting). levert zeer ef f iciënt e voeding met een lage — em que esteja exposto a altas temperaturas utilizar um fusível com a amperagem idêntica à blootstaat aan: Vervang een zekering altijd door een identiek •LPF (Filtro passa baixo) variável incorporado • Ingebouwd variabel laagdoorlaatfilter (LPF) St ereo Pow er indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um — hoge temperaturen, bijvoorbeeld door direct de corrent e muit o leve f ornece uma corrent e impedant ie. como, por exemplo, à incidência directa dos exemplaar met het aantal ampère dat boven de raios solares ou ao ar quente proveniente do fusível com uma amperagem superior à do zonlicht of hete lucht van een e circuito de baixa amplificação. alt ament e ef icient e com uma saída de baixa en laagversterkingscircuit. zekeringhouder vermeld staat. Gebruik nooit een sistema de aquecimento aparelho porque pode provocar uma avaria. verwarmingssysteem •É possível utilizar uma ligação de modo impedância. • Verbinding met twee standen is mogelijk voor zekering die zwaarder is dan de — em que esteja exposto à chuva ou humidade — regen of vocht duplo para um sistema com várias colunas. een systeem met meerdere luidsprekers. — em que esteja exposto ao pó ou sujidade. • Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a temperatura no seu interior subir — stof of vuil. • Wanneer de auto in de volle zon geparkeerd stond en het heel warm is in de auto, moet u het standaardzekering van het toestel omdat dit hierdoor beschadigd kan raken. •Circuito de protecção. •Fornecimento de corrente por impulsos* para • Beveiligingscircuit. • Pulsvoeding* voor een stabiel en geregeld Amplif ier consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer toestel voor gebruik eerst laten afkoelen. obtenção de uma potência de saída estável e uitgangsvermogen. antes de o utilizar. • Zorg ervoor dat de koelvinnen van het toestel regular. • Quando instalar o aparelho horizontalmente, não niet worden afgedekt, bijvoorbeeld door het tape a grelha de ventilação com o tapete, etc. • Se colocar o aparelho demasiado perto do vloertapijt. M anual de inst ruções • Wanneer het toestel zich te dicht bij de autoradio autorádio ou da antena, podem ocorrer of de antenne bevindt, kan er storing optreden. interferências. Se isso acontecer, afaste o Installeer de versterker in dat geval verder van Gebruiksaanw ijzing amplificador do autorádio ou da antena do automóvel. • Se o aparelho não estiver a receber corrente, * Circuito de protecção Est e amplif icador est á equipado com um circuit o de autoradio of antenne af. • Controleer de aansluitingen wanneer het Localização e funções dos cont rolos Bedieningselem ent en de prot ecção que f unciona nas seguint es hoofdtoestel niet functioneert. * Beveiligingscircuit verifique as ligações. sit uações: • Deze vermogensversterker is uitgerust met een 1 Indicador POWER/ PROTECTOR 1 POWER/ PROTECTOR indicator • Este amplificador de potência possui um circuito — se houver sobreaqueciment o do aparelho Deze verst erker is uit gerust met een de protecção* que protege os transístores e as beveiligingscircuit* dat de transistoren en beveiligingscircuit dat in de volgende gevallen Acende-se com uma luz verde durante o funcionamento. Brandt groen als het toestel wordt gebruikt. — se f or gerada corrent e CC colunas, se o amplificador funcionar mal. Não luidsprekers beschermt wanneer de versterker w ordt geact iveerd: Se PROTECTOR estiver activado a luz do indicador muda de verde para Wanneer de PROTECTOR is ingeschakeld, verandert de kleur van de — se ocorrer um curt o-circuit o nos t erminais das POWER/PROTECTOR teste os circuitos de protecção tapando as colunas. niet naar behoren functioneert. Probeer de — w anneer het t oest el oververhit raakt vermelho. indicator van groen naar rood. aberturas de arrefecimento ou ligando-lhe cargas A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de beveiligingscircuits niet te testen door het — w anneer een gelijkst room w ordt opgew ekt Se PROTECTOR estiver activado consulte o guia de resolução de problemas. Zie het gedeelte over het verhelpen van storingen als de PROTECTOR is inadequadas. verde para vermelho e o aparelho desliga-se. koelelement af te dekken of het toestel te — w anneer de luidsprekeraansluit ingen zijn ingeschakeld. • Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, overbelasten. kort geslot en. 2 Controlo de regulação de LEVEL para que funcione em condições óptimas, tem de Se t al acont ecer, desligue o equipament o, ret ire a • Sluit dit toestel niet aan op een zwakke batterij Este controlo serve para regular o nível de entrada. Rode-o na direcção 2 LEVEL regelaar casset e ou o disco e verif ique a causa da avaria. Se De kleur van de POWER/PROTECTOR indicat or existir uma boa alimentação de corrente. want het werkt alleen optimaal met een goede verandert van groen in rood, en het t oest el dos ponteiros do relógio se achar que o nível de saída de som do rádio do Met deze regelaar past u het ingangsniveau aan. Draai de schakelaar houver sobreaqueciment o do aparelho, aguarde • Por razões de segurança, mantenha o volume do voeding. schakelt uit . automóvel está baixo. rechtsom als het uitgangsniveau van de audio-apparatuur te laag is. at é que est e arref eça ant es de volt ar a ut ilizá-lo. autorádio a um nível moderado para poder ouvir • Zet het audiosysteem voor alle veiligheid niet te os sons do exterior. Wanneer dit gebeurt , zet u de aangeslot en 3 Controlo do nível de LOW BOOST 3 LOW BOOST regelaar Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao hard zodat u nog altijd geluiden buiten de auto apparat uur uit , verw ijdert u de casset t e of de disc Gebruik deze regelaar om de frequenties rond 40 Hz tot maximaal 10 dB • Por defeito, o interruptor FILTER está na posição Rode este controlo para amplificar as frequências de cerca de 40 Hz para aparelho que não se encontrem neste manual, kunt horen. en spoort u de oorzaak van de st oring op. te versterken. “LPF”. Se ligar uma coluna de gama total, um máximo de 10 dB. consulte o agente Sony mais próximo. • De FILTER schakelaar is standaard ingesteld op Wanneer de verst erker oververhit is, w acht dan coloque na posição “OFF”. 4 Regelaar voor de grensfrequentie LPF. Wanneer het toestel is aangesloten op een t ot deze is af gekoeld alvorens het t oest el verder 4 Controlo de regulação da frequência de corte luidspreker voor volledig bereik, zet u de Stelt de grensfrequentie in voor het laagdoorlaatfilter (50 – 300 Hz). t e gebruiken. Regula a frequência de corte (50 – 300 Hz) para os filtros passa baixo. schakelaar op OFF. 5 FILTER schakelaar Met alle vragen of problemen met betrekking tot 5 Interruptor do selector FILTER Se o interruptor estiver na posição LPF, o filtro está regulado para passa- LEVEL LOW BOOST FILTER Wanneer de schakelaar is ingesteld op LPF, is het filter ingesteld op het dit toestel die niet aan bod komen in deze doorlaten van lage tonen. baixo. (40Hz) gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw 2 170 4 Guia de resolução de problem as Sony handelaar. 5.5 0.5 110 60 260 A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas 6 0.3V 0 +10dB 50 300Hz que possam surgir. Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento. Verhelpen van st oringen OFF LPF Aan de hand van de onderstaande controlelijst kunt u de meeste problemen met het toestel zelf Problem a Causa/Solução O indicador POWER/ PROTECTOR O fusível está fundido. t Substitua os dois fusíveis por novos. oplossen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorneemt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en XM -2165GTX não se acende. O fio de ligação à massa não está bem ligado. gebruik. t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel. Sony Corporation 2003 Printed in Korea A tensão de entrada no terminal remoto é demasiado baixa. Probleem Oorzaak/Oplossing • O componente principal não está ligado. t Ligue-o. De POWER/ PROTECTOR indicator De zekering is doorgebrand. • O sistema tem amplificadores demais. t Utilize um relé. gaat niet branden. t Vervang beide zekeringen door nieuwe zekeringen. Verifique a tensão da bateria (10.5 – 16 V). De massakabel is niet goed bevestigd. Peças para inst alação e ligações • A luz do indicador POWER/ Desligue o interruptor de corrente. As saídas das colunas estão em curto- t Bevestig de massakabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto. PROTECTOR muda de verde circuito. De spanning op de afstandsbedieningaansluiting is te laag. Onderdelen voor inst allat ie en aansluit ing para vermelho. t Resolva o problema que está a provocar o curto-circuito. • Het aangesloten hoofdtoestel is niet ingeschakeld. • O equipamento aquece demais. • Utilize colunas com uma impedância adequada. t Schakel het hoofdtoestel in. t 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (se utilizado como um amplificador em ponte). • Het systeem werkt met te veel versterkers. t Gebruik een relais. 1 2 3 Desligue o interruptor de corrente. Verifique se o cabo da coluna e o fio de Controleer de accuspanning (10,5 – 16 V). ligação à massa estão bem ligados. • De kleur van de POWER/ Zet het toestel uit met de hoofdschakelaar. De luidsprekeruitgangen zijn O equipamento aquece de forma anormal. PROTECTOR indicator verandert kortgesloten. t Neem de oorzaak van de kortsluiting weg. ø 5 × 15 • Verifique se o instalou num local bem ventilado. van groen naar rood. • Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie. (× 4) 0,2 m Ouve-se o ruído do alternador. Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de pinos RCA. t Afaste os cabos uns dos outros. • Het toestel w ordt abnormaal w arm. t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bij gebruik als brugversterker). Zet het toestel uit met de hoofdschakelaar. Controleer of de luidsprekerkabel en Baixa am plificação/ Filt ro passa baixo/ O fio de ligação à massa não está bem ligado. t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel. de massakabel stevig zijn bevestigd. Het toestel wordt abnormaal warm. Lage t onen Laagdoorlaat filt er Os fios negativos da coluna estão a tocar no chassis do automóvel. t Afaste-os do chassis do automóvel. • Monteer het toestel op een goed geventileerde plaats. Inst alação Inst allat ie Alternatorruis is hoorbaar. De voedingskabels bevinden zich te dicht bij de RCA-kabels. dB dB O som está abafado. O interruptor FILTER está na posição “LPF”. t Zorg dat de voedingskabels zich niet te dicht bij de RCA-kabels bevinden. 10 Ant es de fazer a inst alação Voor het inst alleren • Por defeito, o interruptor FILTER está na posição “LPF”. De massakabel is niet goed bevestigd. 10 0 • Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo • Installeer het toestel in de bagageruimte of onder t Se ligar uma coluna de gama total, coloque na posição “OFF”. t Bevestig de massakabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto. -10 do banco. een stoel. O volume do som está demasiado O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação De negatieve luidsprekerkabels raken het autochassis. • Escolha cuidadosamente o local de montagem de • Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het -20 300Hz baixo. de LEVEL na direcção dos ponteiros do relógio. t Zorg dat de kabels zich niet te dicht bij het autochassis bevinden. modo a que o aparelho não interfira com os toestel de bestuurder niet kan hinderen en niet -30 170Hz O som tem interrupções. O protector térmico está activado. t Reduza o volume. Het geluid klinkt gedempt. De FILTER schakelaar is ingesteld op LPF. movimentos normais do condutor e não fique blootstaat aan direct zonlicht of hete lucht van de -40 • De FILTER schakelaar is standaard ingesteld op LPF. 0 exposto à incidência directa dos raios solares verwarming. -50 50Hz t Wanneer het toestel is aangesloten op een luidspreker voor volledig bereik, nem ao ar quente proveniente do sistema de • Installeer het toestel niet onder het vloertapijt zet u de schakelaar op OFF. -60 aquecimento. omdat de warmte die het ontwikkelt dan Het geluid klinkt te laag. De LEVEL regelaar is niet goed ingesteld. Draai de LEVEL regelaar rechtsom. -70 • Não instale o aparelho por baixo do tapete do moeilijk kan worden afgevoerd. -80 carro porque impedirá a dissipação de calor do Especificações Het geluid w ordt onderbroken. De thermische beveiliging is geactiveerd. t Verlaag het volume. 10 40 100 1k Hz 10 100 1k Hz aparelho. Zet het toestel eerst op de plaats waar u het wilt installeren en teken de vier schroefopeningen af op Sistema do circuito Margem de regulação do nível de entrada frequência/ frequentie frequência/ frequentie Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local de montageplaat (niet meegeleverd). Boor dan in Circuito OTL (saída sem 0,3 – 6 V onde pretende instalá-lo e marque as posições dos elke markering een gat van 3 mm en bevestig het transformador) (tomadas de pinos RCA) quatro furos para os parafusos na placa de toestel op de plaat met behulp van de Fornecimento de corrente por 1,2 – 12 V (entrada ‘high level’) montagem (não fornecida). Depois, faça um furo meegeleverde schroeven. De Entradas impulsos tomadas de pinos RCA Filtro passa-baixo 50 – 300 Hz, –12 dB/oct Technische gegevens de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na placa, utilizando os parafusos de montagem bevestigingsschroeven zijn allemaal 15 mm lang en dus moet de montageplaat dikker zijn dan 15 mm. Conector de entrada ‘high level’ Baixa amplificação fornecidos. Como os parafusos de montagem têm Saídas Terminais das colunas 0 – 10 dB (40 Hz) Circuitsysteem OTL (output transformerless) Frequentiebereik 5 Hz – 50 kHz ( dB) circuit Ingangsniveauregelbereik 15 mm de comprimento, deve verificar se a placa Através das tomadas com Requisitos de corrente de montagem tem uma espessura superior a 15 terminais de saída Impedância correcta da coluna Bateria de automóvel de 12 V CC (negativo à massa) Ingangen Pulsvoeding RCA-ingangen 0,3 – 6 V (RCA-aansluitingen) 1,2 – 12 V (High level-aansluiting) Esquem a do circuit o/ mm. 2 – 8 Ω (estéreo) Tensão de corrente High level-aansluiting Laagdoorlaatfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte) Corrente 10,5 – 16 V com saída nominal: 42 A (4 Ω) Uitgangen Luidsprekeraansluitingen Pinaansluitingen voor Lage tonen Voeding 0 – 10 dB (40 Hz) 12 V DC-accu (negatieve massa) Bedradingsschem a Aparelho: mm Potência máxima de saída Entrada telecomando: 1 mA rechtstreekse uitvoer Voedingsspanning 10,5 – 16 V Eenheid: mm 330 W × 2 (a 4 Ω) Dimensões Aprox. 387 × 55 × 260 mm Juiste luidsprekerimpedantie Stroomverbruik bij nominaal uitgangsvermogen: 500 W × 2 (a 2 Ω) (l/a/p) não incluindo controlos e 2 – 8 Ω (stereo) 42 A (4 Ω) Power 1.000 W (mono) a 4 peças salientes 4 – 8 Ω (bij gebruik als Afstandsbedieningsingang: Normal AMP Lch 387 Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V) Peso Aprox. 4,0 kg acessórios não brugversterker) 1 mA Lch LEVEL 55 165 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % incluídos Maximaal uitgangsvermogen Afmetingen Ong. 387 × 55 × 260 mm (b/h/d) (BTL.) LOW BOOST 1 328 THD, a 4 Ω) Acessórios fornecidos 330 W × 2 (bij 4 Ω) zonder uitstekende onderdelen en 200 W ×2 (20 Hz – 20 kHz, 0,15 % Parafusos de montagem (4) 500 W × 2 (bij 2 Ω) bedieningselementen THD, a 2 Ω) Cabo de entrada ‘high level’ (1) 1.000 W (mono) bij 4 Ω Gewicht Ong. 4,0 kg zonder accessoires LPF BTL. 400 W (mono) (20 Hz – 20 kHz, Caixa de protecção (1) Nominaal uitgangsvermogen (voeding met 14,4 V) Meegeleverde accessoires 0,15 % THD, a 4 Ω) 165 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, Bevestigingsschroeven (4) Power 187 Resposta em frequência Design e especificações sujeitos a alterações sem 0,1 % THD, bij 4 Ω) High level-kabel (1) Inverted AMP 260 Rch 5 Hz – 50 kHz ( dB) aviso prévio. 200 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, Beschermdeksel (1) Rch LEVEL 0,15 % THD, bij 2 Ω) LOW BOOST 400 W (mono) (20 Hz – 20 kHz, Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 0,15% THD, bij 4 Ω) voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. ø6 360
Ligações Aansluit ingen Cuidado Opgelet Sist em a de 2 colunas Sist em a de 2 vias Sist em a de m odo duplo (com subw oof er em pont e) Ligação de ent rada de nível elevado (Sist em a de 2 colunas) Syst eem m et t w ee luidsprekers 2-w eg syst eem Syst eem m et t w ee st anden (m et een brugsubw oof er) Ingangsaansluit ing op hoog niveau (syst eem m et 2 •Antes de qualquer ligação, desligue o •Alvorens aansluitingen te verrichten, moet u terminal de massa da bateria do automóvel eerst de massa-aansluiting van de accu luidsprekers) para evitar curto-circuitos. loskoppelen om kortsluiting te vermijden. Autorádio Dois canais de saída Branco Saída da coluna esquerda •Verifique se as colunas utilizadas têm uma •Gebruik luidsprekers die krachtig genoeg zijn. Car audiosysteem Tw ee uit gangskanalen OFF LPF Wit Linkerluidsprekeruitgang potência nominal adequada. Se utilizar Te lichte luidsprekers kunnen worden LINE OUT colunas de baixa capacidade, pode danificá- beschadigd. LINE OUT las. •Verbind de # aansluiting van het Autorádio Autorádio •Não ligue o terminal # do sistema de colunas luidsprekersysteem niet met het autochassis Car audiosysteem Car audiosysteem Cabo de riscas pretas Autorádio ao chassis do automóvel nem o terminal # da en verbind ook de # aansluiting van de Zw artgestreept snoer Car audiosysteem coluna direita ao terminal da coluna esquerda. rechter luidspreker niet met die van de linker LINE OUT •Instale os cabos de entrada e de saída longe luidspreker. do cabo de alimentação de corrente porque se •Houd de ingangs- en uitgangskabels uit de Cinzento Saída da coluna direita estiverem muito perto podem gerar buurt van de voedingskabels om storing te 2 Grijs OFF LPF OFF LPF Rechterluidsprekeruitgang interferências. vermijden. C1 C2 Cabo de riscas pretas •Este aparelho tem um amplificador de grande •Dit is een krachtige versterker. Deze Zw artgestreept snoer potência. Como tal, pode não conseguir functioneert dus wellicht niet optimaal INPUT * THROUGH OUT INPUT utilizá-lo com a potência máxima se usar os wanneer de gewone luidsprekerkabels in de cabos para colunas fornecidos com o auto worden gebruikt. Coluna esquerda Coluna direita automóvel. •Indien uw auto is uitgerust met een (min. 2 Ω) (min. 2 Ω) Coluna esquerda Coluna direita •Se o automóvel estiver equipado com um computersysteem voor navigatie of dergelijke, Linkerluidspreker Rechterluidspreker Linkerluidspreker L Rechterluidspreker computador de bordo para navegação, não mag de massakabel niet worden losgekoppeld (minimaal 2 Ω) (minimaal 2 Ω) retire o fio de ligação à massa da bateria do van de accu. Wanneer u de kabel loskoppelt, automóvel. Se desligar o fio, apaga a memória kan het computergeheugen worden gewist. Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Zie Bedieningselement en voor meer inf ormat ie Coluna esquerda Coluna direita do computador. Para evitar curtos-circuitos Om kortsluiting te voorkomen, moet u de cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos over de inst ellingen van schakelaars en Subw oofer (min. 2 Ω) (min. 2 Ω) quando fizer as ligações, ligue o cabo de +12V-voedingskabel loskoppelen tot alle cont rolos” . knoppen. Subw oofer Linkerluidspreker Rechterluidspreker Colunas de gama total ligação à corrente de +12 V somente depois de andere kabels zijn aangesloten. (min. 2 Ω) (minimaal 2 Ω) (minimaal 2 Ω) ligar todos os outros cabos. Tabela de valores de cruzam ent o para Tabel m et kruisw aarden voor Breedbandluidsprekers Subw oofer (mín. 2 Ω) (min. 2 Ω) Subw oofer (min. 2 Ω) 6 dB/oit ava (4 Ω) 6 dB/oct aaf (4 Ω) Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Zie Bedieningselement en voor meer inf ormat ie cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos over de inst ellingen van schakelaars en knoppen. cont rolos” . Frequência L C1/C2 Kantel- L C1/C2 Ligue os t erm inais com o se m ost ra na f igura abaixo. de cruzamento (bobina)* (condensador)* frequentie (stroomspoel)* (condensator)* Com o am plif icador m ono unidade: Hz unidade: mH unidade: µF eenheid: Hz eenheid: mH eenheid: µF Verricht de aansluit ingen zoals hieronder af gebeeld. Als een m ono-verst erker 50 12,7 800 50 12,7 800 Utilize o terminal THROUGH OUT quando Gebruik de THROUGH OUT aansluiting 80 8,2 500 80 8,2 500 quiser instalar mais amplificadores. Os als u meer versterkers wilt installeren. De sinais são emitidos tal como entraram. 100 6,2 400 100 6,2 400 Ligação de ent rada de nível elevado Autorádio signalen worden uitgevoerd zoals ze zijn Car audiosysteem (LOW BOOST, LPF não funcionam.) ingevoerd. (LOW BOOST en LPF werken 130 4,7 300 130 4,7 300 (com o am plif icador m ono) REM +12V G ND 3 niet.) 150 4,2 270 150 4,2 270 Ingangsaansluit ing op hoog niveau (als m ono-verst erker) LINE OUT Notas 3 REM +12V GND • Pode ligar um máximo de 3 amplif icadores ao 200 3,3 200 200 3,3 200 Canal esquerdo Canal direito Opmerkingen t erminal THROUGH OUT. Se ligar mais de t rês 260 2,4 150 260 2,4 150 Linkerkanaal Rechterkanaal • Er kunnen maximaal drie verst erkers Cabo de riscas pretas Cabo de riscas pretas amplif icadores, pode provocar problemas, 400 1,6 100 400 1,6 100 Saída da coluna esquerda Saída da coluna direita c como quebras no som. • As ligações de ent rada de nível elevado não aangeslot en w orden op de THROUGH OUT aansluit ing. Als er meer dan drie verst erkers 600 1,0 68 600 1,0 68 Zw artgestreept snoer Linkerluidsprekeruitgang Rechterluidsprekeruitgang Zw artgestreept snoer w orden aangeslot en, kan dit problemen 800 0,8 50 800 0,8 50 podem ut ilizar o THROUGH OUT. veroorzaken, zoals het w egvallen van geluid. 1000 0,6 39 1000 0,6 39 • M et een ingangsaansluit ing op hoog niveau Cabo de riscas pretas Autorádio Cabo de riscas pretas kunt u geen gebruik maken van THROUGH Zw artgestreept snoer Zw artgestreept snoer * (não fornecido) * (niet bijgeleverd) Car audiosysteem BTL BTL BTL BTL OUT. Passe os fios através da caixa, ligue-os Voer de kabels door het deksel, sluit e cubra os terminais com a caixa. ze aan en plaats het deksel op de Notas Opmerkingen Nota aansluitingen. Coluna esquerda Coluna direita Quat ro canais de saída • Se ut ilizar redes de cruzament o passivo num • Als u passieve kruisnet w erken gebruikt in een Apert e bem o paraf uso, mas não com demasiada Opmerking (min. 4 Ω) (min. 4 Ω) Vier uit gangskanalen syst eem met meerdere luidsprekers, moet u 2 sist ema de várias colunas, t enha em at enção que f orça* para evit ar danif icá-lo. Let op dat u de schroef met niet t eveel kracht * Linkerluidspreker Rechterluidspreker ervoor zorgen dat de impedant ie van het * O valor da f orça aplicada deve ser inf erior a a impedância do sist ema de colunas não pode ser aandraait om t e vermijden dat ze w ordt (minimaal 4 Ω) (minimaal 4 Ω) luidsprekersyst eem niet lager is dan dat van de 1 N• m. inf erior à impedância adequada a est e aparelho. beschadigd. Autorádio geschikt e impedant ie van deze eenheid. • Se inst alar um sist ema de 12 decibéis/oit ava no • Als u een 12 decibel/oct aaf -syst eem inst alleert in * * * Draaikracht minder dan 1 N• m. Car audiosysteem seu aut omóvel, t enha em at enção os pont os a uw aut o, moet u de volgende punt en in acht Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Zie Bedieningselement en voor meer inf ormat ie seguir. Num sist ema de 12 decibéis/oit ava que nemen. In een 12 decibel/oct aaf -syst eem, w aar cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos over de inst ellingen van schakelaars en LINE OUT ut ilize simult aneament e um indut or e um zow el de choke als de condensat or in serie zijn cont rolos” . knoppen. condensador em série para f ormar um circuit o, geschakeld en een circuit vormen, moet u t enha muit o cuidado quando f izer as ligações. voorzicht ig t e w erk gaan bij de aansluit ing. In een Nota Opmerking BTL BTL BTL BTL dergelijk circuit t reedt een t oename op van de A saída de linha do aut orádio t em que est ar Zorg ervoor dat de lijnuit gang van het car Nest e t ipo de circuit o, haverá um aument o da elekt rische spanning, w aardoor de luidspreker corrent e que cont orna a coluna, com f requências Cabos de ligação à corrent e ligada ao jack com a marca “ L (BTL)” no aparelho. audiosyst eem is aangeslot en op “ L (BTL)” op OFF LPF OFF LPF próximas da f requência de cruzament o. Se w ordt omgeleid met f requent ies die de kant elf requent ie benaderen. Als audiosignalen Coluna esquerda Coluna direita het t oest el. Voedingskabels cont inuarem a ent rar sinais de áudio na área da langdurig w orden ingevoerd in het gebied van de (min. 4 Ω) (min. 4 Ω) f requência de cruzament o, o amplif icador pode kant elf requent ie, kan dit leiden t ot overmat ige Linkerluidspreker Rechterluidspreker aquecer demasiado ou o f usível pode f undir-se. verhit t ing van de verst erker of het doorbranden van de zekering. Bovendien w ordt een (minimaal 4 Ω) (minimaal 4 Ω) Além disso, se desligar a coluna, f orma-se um circuit o de ressonância provocado pelo indut or e seriet rillingscircuit gevormd door de choke en de condensat or als de luidspreker w ordt losgemaakt . Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e pelo condensador. Nest e caso, a impedância na Zie Bedieningselement en voor meer inf ormat ie In dit geval zal de impedant ie in het área de ressonância diminui drast icament e, dando cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos over de inst ellingen van schakelaars en knoppen. resonant iegebied st erk t oenemen. Dit result eert a um ponto Com o am plif icador m ono para subw oof er origem a uma sit uação t ipo curt o-circuit o que in kort sluit ing w aardoor de verst erker ernst ig cont rolos” . danif ica o amplif icador. Assim, verif ique sempre beschadigd w ordt . Zorg daarom dat de metálico do Als de m ono-verst erker voor een subw oof er se a coluna est á ligada a um circuit o desse t ipo. luidspreker alt ijd is aangeslot en op een dergelijk automóvel circuit . Colunas de gama total naar een metalen Saída para (min. 2 Ω) onderdeel van de Subw oofer (mín. 2 Ω) t elecomando* Autorádio Breedbandluidsprekers auto Car audiosysteem (min. 2 Ω) Subw oofer (min. 2 Ω) Afstandsbedieningsuitgang* Ligação de ent rada de nível elevado * Conect or de ent rada de nível alt o (REM OUT) LINE OUT (Com o am plif icador m ono para subw oof er) * High Level ingang Fusível (60 A) OFF LPF Ingangsaansluit ing op hoog niveau Autorádio Car audiosysteem Zekering (60 A) Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Zie Bedieningselement en voor meer (als m ono-verst erker voor een subw oof er) cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos inf ormat ie over de inst ellingen van Bateria do automóvel de +12 V schakelaars en knoppen. Riscas cinzentas Riscas brancas cont rolos” . +12 V accu Grijsgestreept Witgestreept Nota Opmerking Coluna esquerda Nest e sist ema, o volume do subw oof er é Bij dit syst eem kan het volume van de Linkerluidspreker * Se tiver o autorádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para comandado pelo cont rolo de f ader do som do subw oof er w orden geregeld met de Autorádio telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para f aderregeling van de aut oradio. aut omóvel. Car audiosysteem acessórios. BTL BTL Coluna direita Cinzenta Branca * Bij een origineel of ander car audiosyst eem zonder af st andbedieningsuit gang op de verst erker, moet u Rechterluidspreker Grijs Wit de af st andsbedieningsaansluit ing (REM OTE) verbinden met de hulpvoeding. Subw oofer (min. 4 Ω) Notas sobre o fornecimento de corrente Opmerkingen bij de voeding Subw oofer (min. 4 Ω) • Ligue o cabo de ligação à corrent e de +12 V • Sluit de +12V voedingskabel pas aan nadat alle 2 soment e depois de t er ligado t odos os out ros andere kabels zijn aangeslot en. Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Zie Bedieningselement en voor meer cabos. • Bevestig de massakabel goed aan een metalen cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos inf ormat ie over de inst ellingen van * • Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto onderdeel van de auto. Een loszittende kabel kan cont rolos” . schakelaars en knoppen. metálico do automóvel. Uma ligação mal feita de w erking van de versterker verstoren. Nota Opmerking pode avariar o amplificador. • Verbind de af st andsbedieningskabel van het Se quiser ut ilizar um subw oof er como coluna Indien u een subw oof er als een mono- • Verif ique se ligou o cabo do t elecomando do audiosyst eem met de verst erker w ilt gebruiken, sluit u de mono, ligue a coluna como se most ra acima. Os aut orádio ao t erminal para t elecomando. af st andsbedieningsaansluit ing. luidspreker aan zoals hierboven w ordt sinais de saída para o subw oof er são uma BTL BTL • Quando ut ilizar um aut orádio sem saída para • Verbind bij een audiosyst eem zonder af gebeeld. De uit gangssignalen naar de combinação dos sinais de saída da direit a e da t elecomando no amplif icador, ligue o t erminal de af st andsbedieningsuit gang op de verst erker de subw oof er zijn een combinat ie van de linker- esquerda. ent rada para t elecomando (REM OTE) à f ont e de af st andsbedieningsingang (REM OTE) met de en de recht eruit gangssignalen. aliment ação para acessórios. hulpvoeding. Subw oofer (mín. 4 Ω) • Ut ilize um cabo de ligação à corrent e com um f usível • Gebruik een voedingskabel met zekering (60 A). Subw oofer (min. 4 Ω) incorporado (60 A). • Plaat s de zekering in de voedingskabel zo dicht • M ont e o f usível no cabo de ligação à corrent e, o mogelijk bij de accu. Zie Bedieningselement en voor meer inf ormat ie Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e mais pert o possível da bat eria do aut omóvel. • Cont roleer of de kabels die zijn aangeslot en op cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos over de inst ellingen van schakelaars en knoppen. • Verif ique se os cabos que vai ligar aos t erminais de +12 V en de GND aansluit ingen van dit t oest el cont rolos” . Opmerking +12 V e GND dest e equipament o t êm pelo menos zw aarder zijn dan 4-Gauge (AWG-4) of een Nota Indien u een subw oof er als een mono-verst erker 4-Gauge (AWG-4) ou t êm uma secção superior a doorsnede van meer dan 22,0 mm hebben. Se quiser ut ilizar um subw oof er como coluna w ilt gebruiken, sluit u de luidspreker aan zoals 22,0 mm 2 . hierboven w ordt af gebeeld. De uit gangssignalen mono, ligue a coluna como se most ra acima. Os sinais de saída para o subw oof er são uma naar de subw oof er zijn een combinat ie van de combinação dos sinais de saída da direit a e da linker- en de recht eruit gangssignalen. esquerda.