Sony XM-2200GTX Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-263-512-41 (1) Voorzorgsm aat regelen Precauções Grensfrequentie (LPF) Kenm erken Caract eríst icas • Maximaal uitgangsvermogen van 400 W per • Saída máxima de potência de 400 W por canal (a • Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor 12V gelijkstroom met negatieve massa. Zekering vervangen • Este aparelho foi concebido para funcionar Subst it uir o fusível Frequência de corte (LPF) kanaal (bij 4 Ω). 4 Ω). apenas com uma corrente contínua de 12 V com • Dit toestel kan werken als brugversterker met • Este aparelho pode ser utilizado como • Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie. Als de zekering doorbrandt, moet u de Se o fusível rebentar, verifique as ligações de negativo à massa. dB een maximaal uitgangsvermogen van 1.200 W. amplificador em ponte com uma saída máxima — 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bij gebruik als voedingsaansluiting controleren en beide corrente e substitua os fusíveis. Se, depois de o ter • Utilize colunas com uma impedância adequada. • Directe aansluiting op de luidsprekeruitgang van de 1.200 W. brugversterker). zekeringen vervangen. Als de zekering vervolgens substituído, o fusível voltar a rebentar, pode existir 10 — 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (se utilizado como uw car audiosysteem is mogelijk wanneer die • É possível fazer uma ligação directa à saída da • Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een uma avaria interna. Nesse caso, consulte o agente 0 um amplificador em ponte). niet is voorzien van een lijnuitgang (High Level- coluna do autorádio, se este não estiver equipado versterkers) aan op de luidsprekeringangen van defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de da Sony mais próximo. -10 • Não ligue colunas activas (com amplificadores ingangsaansluiting). com uma saída de linha (ligação de entrada ‘high het toestel. Hierdoor ontstaat mogelijk schade dichtstbijzijnde Sony handelaar. 300Hz integrados) aos terminais das colunas do -20 • Ingebouwd variabel laagdoorlaatfilter (LPF) en level’). aan de versterker en aan de actieve luidsprekers. aparelho. Se o fizer pode danificar o amplificador Aviso -30 170Hz laagversterkingscircuit. • LPF (Filtro passa baixo) variável incorporado e • Installeer het toestel niet op een plaats waar het Waarschuw ing e as colunas activas. -40 • Verbinding met twee standen is mogelijk voor circuito de baixa amplificação. blootstaat aan: Quando substituir o fusível, verifique se está a Vervang een zekering altijd door een identiek • Evite instalar o aparelho em zonas: 50Hz een systeem met meerdere luidsprekers. • É possível utilizar uma ligação de modo duplo utilizar um fusível com a amperagem idêntica à St ereo Pow er -50 — hoge temperaturen, bijvoorbeeld door direct — em que esteja exposto a altas temperaturas • Beveiligingscircuit. para um sistema com várias colunas. exemplaar met het aantal ampère dat boven de indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um -60 zonlicht of hete lucht van een como, por exemplo, à incidência directa dos • Pulsvoeding* voor een stabiel en geregeld • Circuito de protecção. zekeringhouder vermeld staat. Gebruik nooit een fusível com uma amperagem superior à do verwarmingssysteem raios solares ou ao ar quente proveniente do -70 uitgangsvermogen. • Fornecimento de corrente por impulsos* para zekering die zwaarder is dan de aparelho porque pode provocar uma avaria. — regen of vocht sistema de aquecimento -80 — stof of vuil • Wanneer de auto in de volle zon geparkeerd stond en het heel warm is in de auto, moet u het standaardzekering van het toestel omdat dit hierdoor beschadigd kan raken. — em que esteja exposto à chuva ou humidade — em que esteja exposto ao pó ou sujidade • Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a 10 100 frequentie/ frequência 1k Hz * Pulsvoeding Dit t oest el is voorzien van een ingebouw de st roomregelaar die de st room van de DC 12V-accu obtenção de uma potência de saída estável e regular. * Fornecimento de corrente por impulsos Amplif ier toestel voor gebruik eerst laten afkoelen. temperatura no seu interior subir van de aut o omzet in snelle pulsen via een Est e aparelho t em um regulador de pot ência • Zorg ervoor dat de koelvinnen van het toestel half geleiderschakelaar. Deze pulsen w orden incorporado que convert e a corrent e f ornecida consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer niet worden afgedekt, bijvoorbeeld door het verst erkt door de ingebouw de pulst ransf ormat or pela bat eria de 12 V CC do aut omóvel em vloertapijt. antes de o utilizar. • Quando instalar o aparelho horizontalmente, não Lage t onen en gescheiden in posit ieve en negat ieve st room alvorens w eer t e w orden omgezet naar impulsos de alt a velocidade, ut ilizando um int errupt or com um semicondut or. Est es impulsos Gebruiksaanw ijzing • Wanneer het toestel zich te dicht bij de autoradio tape a grelha de ventilação com o tapete, etc. of de antenne bevindt, kan er storing optreden. • Se colocar o aparelho demasiado perto do Baixa am plificação gelijkspanning. Dit licht gew icht voedingssyst eem levert zeer ef f iciënt e voeding met een lage são aument ados pelo t ransf ormador incorporado e separados em f orneciment o de corrent e posit iva M anual de inst ruções Installeer de versterker in dat geval verder van autorádio ou da antena, podem ocorrer e negat iva ant es de volt arem a ser convert idos em impedant ie. de autoradio of antenne af. interferências. Se isso acontecer, afaste o dB corrent e cont ínua. Est e sist ema de f orneciment o * Circuito de protecção • Controleer de aansluitingen wanneer het amplificador do autorádio ou da antena do de corrent e muit o leve f ornece uma corrent e Est e amplif icador est á equipado com um circuit o hoofdtoestel niet functioneert. * Beveiligingscircuit automóvel. alt ament e ef icient e com uma saída de baixa de prot ecção que f unciona nas seguint es 10 • Deze vermogensversterker is uitgerust met een Deze verst erker is uit gerust met een • Se o aparelho não estiver a receber corrente, impedância. sit uações: beveiligingscircuit* dat de transistoren en beveiligingscircuit dat in de volgende gevallen verifique as ligações. — se houver sobreaqueciment o do aparelho luidsprekers beschermt wanneer de versterker w ordt geact iveerd: • Este amplificador de potência possui um circuito — se f or gerada corrent e CC niet naar behoren functioneert. Probeer de — w anneer het t oest el oververhit raakt de protecção* que protege os transístores e as beveiligingscircuits niet te testen door het koelelement af te dekken of het toestel te — w anneer een gelijkst room w ordt opgew ekt colunas, se o amplificador funcionar mal. Não — se ocorrer um curt o-circuit o nos t erminais das colunas 0 Bedieningselem ent en Localização e funções — w anneer de luidsprekeraansluit ingen zijn teste os circuitos de protecção tapando as overbelasten. • Sluit dit toestel niet aan op een zwakke accu kort geslot en aberturas de arrefecimento ou ligando-lhe cargas A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde para vermelho e o aparelho desliga-se. 1 POWER/ PROTECTOR indicator Brandt groen als het toestel wordt gebruikt. dos cont rolos De kleur van de POWER/PROTECTOR indicat or inadequadas. Se t al acont ecer, desligue o equipament o, ret ire a want het werkt alleen optimaal met een goede verandert van groen in rood, en het t oest el • Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, Wanneer de PROTECTOR is ingeschakeld, 1 Indicador POWER/ PROTECTOR casset e ou o disco e verif ique a causa da avaria. Se verandert de kleur van de indicat2or van Acende-se com uma luz verde durante o voeding. schakelt uit . para que funcione em condições óptimas, tem de 10 40 100 1k houver sobreaqueciment o do aparelho, aguarde groen naar rood. • Zet het audiosysteem voor alle veiligheid niet te Wanneer dit gebeurt , zet u de aangeslot en existir uma boa alimentação de corrente. Hz funcionamento. at é que est e arref eça ant es de volt ar a ut ilizá-lo. Zie het gedeelte over het verhelpen van hard zodat u nog altijd geluiden buiten de auto apparat uur uit , verw ijdert u de casset t e of de disc • Por razões de segurança, mantenha o volume do frequentie/ frequência Se PROTECTOR estiver activado a luz do kunt horen. en spoort u de oorzaak van de st oring op. autorádio a um nível moderado para poder ouvir storingen als de PROTECTOR is indicador muda de verde para vermelho. Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao ingeschakeld. • De FILTER schakelaar is standaard ingesteld op Wanneer de verst erker oververhit is, w acht dan os sons do exterior. Se PROTECTOR estiver activado consulte o aparelho que não se encontrem neste manual, LPF. Wanneer het toestel is aangesloten op een t ot deze is af gekoeld alvorens het t oest el verder • Por defeito, o interruptor FILTER está na posição 2 LEVEL regelaar guia de resolução de problemas. consulte o agente Sony mais próximo. luidspreker voor volledig bereik, zet u de schakelaar op OFF. t e gebruiken. “LPF”. Se ligar uma coluna de gama total, coloque na posição “OFF”. Bedradingsschem a Met deze regelaar past u het ingangsniveau aan. Draai de schakelaar rechtsom als het 2 Controlo de regulação de LEVEL Met alle vragen of problemen met betrekking tot Este controlo serve para regular o nível de uitgangsniveau van de audio-apparatuur te dit toestel die niet aan bod komen in deze Esquem a do circuit o laag is. entrada. Rode-o na direcção dos ponteiros do relógio se achar que o nível de saída de gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw Sony handelaar. Power 3 LOW BOOST regelaar som do rádio do automóvel está baixo. Normal AMP Lch Gebruik deze regelaar om de frequenties 3 Controlo do nível de LOW BOOST Lch (BTL.) LEVEL rond 40 Hz tot maximaal 10 dB te Rode este controlo para amplificar as LOW BOOST versterken. frequências de cerca de 40 Hz para um 4 Regelaar voor de grensfrequentie máximo de 10 dB. LPF BTL. Stelt de grensfrequentie in voor het laagdoorlaatfilter (50 – 300 Hz). 4 Controlo de regulação da frequência de corte Inverted Power AMP 5 FILTER schakelaar Regula a frequência de corte (50 – 300 Hz) Rch LEVEL Rch Wanneer de schakelaar is ingesteld op LPF, is het filter ingesteld op het para os filtros passa baixo. XM -2200GTX LOW BOOST doorlaten van lage tonen. 5 Interruptor do selector FILTER Se o interruptor estiver na posição LPF, o 2004 Sony Corporation Printed in Korea filtro está regulado para passa-baixo. Onderdelen voor inst allat ie en aansluit ing Verhelpen van st oringen Guia de resolução de problem as Peças para inst alação e ligações LEVEL LOW BOOST FILTER Aan de hand van de onderstaande controlelijst kunt u de meeste problemen met het toestel zelf A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas (40Hz) oplossen. que possam surgir. POWER/PROTECTOR 4 2 110 170 1 2 3 Lees voor u de onderstaande controlelijst doorneemt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de 5.5 0.5 60 260 gebruik. funcionamento. 6 0.3V 0 +10dB 50 300Hz ø 5 × 15 Probleem Oorzaak/Oplossing Problem a Causa/Solução (× 4) 0,2 m De POWER/ PROTECTOR indicator De zekering is doorgebrand. O indicador POWER/ PROTECTOR O fusível está fundido. t Substitua os dois fusíveis por novos. OFF LPF gaat niet branden. t Vervang beide zekeringen door nieuwe zekeringen. não se acende. O fio de ligação à massa não está bem ligado. De massakabel is niet goed bevestigd. t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel. t Bevestig de massakabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto. A tensão de entrada no terminal remoto é demasiado baixa. De spanning op de afstandsbedieningaansluiting is te laag. • Het aangesloten hoofdtoestel is niet ingeschakeld. • O componente principal não está ligado. t Ligue-o. • O sistema tem amplificadores demais. t Utilize um relé. Inst allat ie Inst alação t Schakel het hoofdtoestel in. Verifique a tensão da bateria (10.5 – 16 V). Voor het inst alleren Ant es de fazer a inst alação • Het systeem werkt met te veel versterkers. t Gebruik een relais. • A luz do indicador POWER/ Desligue o interruptor de corrente. As saídas das colunas estão em curto- • Installeer het toestel in de bagageruimte of onder • Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo Controleer de accuspanning (10,5 – 16 V). circuito. PROTECTOR muda de verde een stoel. do banco. • De kleur van de POWER/ Zet het toestel uit met de hoofdschakelaar. De luidsprekeruitgangen zijn para vermelho. t Resolva o problema que está a provocar o curto-circuito. • Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het • Escolha cuidadosamente o local de montagem de PROTECTOR indicator verandert kortgesloten. t Neem de oorzaak van de kortsluiting weg. • O equipamento aquece demais. • Utilize colunas com uma impedância adequada. toestel de bestuurder niet kan hinderen en niet modo a que o aparelho não interfira com os van groen naar rood. • Het toestel w ordt abnormaal • Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie. t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bij gebruik als brugversterker). t 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (se utilizado como um amplificador em ponte). Technische gegevens Especificações blootstaat aan direct zonlicht of hete lucht van de movimentos normais do condutor e não fique Desligue o interruptor de corrente. Verifique se o cabo da coluna e o fio de verwarming. exposto à incidência directa dos raios solares w arm. Zet het toestel uit met de hoofdschakelaar. Controleer of de luidsprekerkabel en ligação à massa estão bem ligados. Circuitsysteem OTL (output transformerless) Frequentiebereik 5 Hz – 50 kHz ( dB) Sistema do circuito 5 Hz – 50 kHz ( dB) • Installeer het toestel niet onder het vloertapijt nem ao ar quente proveniente do sistema de de massakabel stevig zijn bevestigd. circuit Ingangsniveauregelbereik Circuito OTL (saída sem Margem de regulação do nível de entrada O equipamento aquece de forma anormal. omdat de warmte die het ontwikkelt dan aquecimento. Pulsvoeding 0,3 – 6,0 V (RCA-aansluitingen) transformador) 0,3 – 6,0 V Het toestel wordt abnormaal warm. • Verifique se o instalou num local bem ventilado. moeilijk kan worden afgevoerd. • Não instale o aparelho por baixo do tapete do Ingangen RCA-ingangen 1,2 – 12 V (High level- Fornecimento de corrente por (tomadas de pinos RCA) • Monteer het toestel op een goed geventileerde plaats. Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de High level-aansluiting aansluiting) impulsos 1,2 – 12 V (entrada ‘high level’) carro porque impedirá a dissipação de calor do Ouve-se o ruído do alternador. Zet het toestel eerst op de plaats waar u het wilt De voedingskabels bevinden zich te dicht bij de RCA-kabels. pinos RCA. t Afaste os cabos uns dos outros. Uitgangen Luidsprekeraansluitingen Laagdoorlaatfilter Entradas tomadas de pinos RCA Filtro passa-baixo aparelho. Alternatorruis is hoorbaar. installeren en teken de vier schroefopeningen af op t Zorg dat de voedingskabels zich niet te dicht bij de RCA-kabels bevinden. O fio de ligação à massa não está bem ligado. Pinaansluitingen voor 50 – 300 Hz, –12 dB/oct Conector de entrada ‘high level’ 50 – 300 Hz, –12 dB/oct de montageplaat (niet bijgeleverd). Boor dan in Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local De massakabel is niet goed bevestigd. t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel. rechtstreekse uitvoer Lage tonen 0 – 10 dB (40 Hz) Saídas Terminais das colunas Baixa amplificação elke markering een gat van 3 mm en bevestig het onde pretende instalá-lo e marque as posições dos t Bevestig de massakabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto. Juiste luidsprekerimpedantie Voeding 12 V DC-accu (negatieve massa) Através das tomadas com 0 – 10 dB (40 Hz) toestel op de plaat met behulp van de bijgeleverde quatro furos para os parafusos na placa de Os fios negativos da coluna estão a tocar no chassis do automóvel. 2 – 8 Ω (stereo) Voedingsspanning terminais de saída Requisitos de corrente schroeven. De bevestigingsschroeven zijn allemaal montagem (não fornecida). Depois, faça um furo De negatieve luidsprekerkabels raken het autochassis. t Afaste-os do chassis do automóvel. 4 – 8 Ω (bij gebruik als 10,5 – 16 V Impedância correcta da coluna Bateria de automóvel de 12 V CC t Zorg dat de kabels zich niet te dicht bij het autochassis bevinden. 15 mm lang en dus moet de montageplaat dikker de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na O som está abafado. O interruptor FILTER está na posição “LPF”. brugversterker) Stroomverbruik bij nominaal uitgangsvermogen: 2 – 8 Ω (estéreo) (negativo à massa) zijn dan 15 mm. placa, utilizando os parafusos de montagem Het geluid klinkt gedempt. De FILTER schakelaar is ingesteld op “LPF”. • Por defeito, o interruptor FILTER está na posição “LPF”. Maximaal uitgangsvermogen 48 A (4 Ω) 4 – 8 Ω (quando utilizado como Tensão de corrente fornecidos. Como os parafusos de montagem têm • De FILTER schakelaar is standaard ingesteld op “LPF”. t Se ligar uma coluna de gama total, coloque na posição “OFF”. 400 W × 2 (bij 4 Ω) Afstandsbedieningsingang: amplificador em ponte) 10,5 – 16 V t Wanneer het toestel is aangesloten op een luidspreker voor volledig bereik, 600 W × 2 (bij 2 Ω) 1 mA Potência máxima de saída Corrente com saída nominal: 48 A (4 Ω) 15 mm de comprimento, deve verificar se a placa O volume do som está demasiado O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação zet u de schakelaar op “OFF”. 1.200 W (mono) bij 4 Ω Afmetingen Ong. 400 × 55 × 276 mm (b/h/d) 400 W × 2 (a 4 Ω) Entrada telecomando: 1 mA de montagem tem uma espessura superior a 15 baixo. de LEVEL na direcção dos ponteiros do relógio. Nominaal uitgangsvermogen (voeding met 14,4 V) zonder uitstekende onderdelen 600 W × 2 (a 2 Ω) Dimensões Aprox. 400 × 55 × 276 mm mm. Het geluid klinkt te laag. De LEVEL regelaar is niet goed ingesteld. Draai de LEVEL regelaar rechtsom. O som tem interrupções. O protector térmico está activado. t Reduza o volume. 200 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, en bedieningselementen 1.200 W (mono) a 4 (l/a/p) não incluindo controlos e Het geluid w ordt onderbroken. De thermische beveiliging is geactiveerd. t Verlaag het volume. 0,1 % THD, bij 4 Ω) Gewicht Ong. 4,6 kg zonder accessoires Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V) peças salientes Eenheid: mm 250 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, Bijgeleverde accessoires 200 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % Peso Aprox. 4,6 kg acessórios não Unidade: mm 0,15 % THD, bij 2 Ω) Bevestigingsschroeven (4) THD, a 4 Ω) incluídos 400 500 W (mono) (20 Hz – 20 kHz, High level-kabel (1) 250 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, Acessórios fornecidos 55 370 0,15 % THD, bij 4 Ω) Beschermdeksel (1) 0,15 % THD, a 2 Ω) Parafusos de montagem (4) 500 W (mono) (20 Hz – 20 kHz, Cabo de entrada ‘high level’ (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 0,15 % THD, a 4 Ω) Caixa de protecção (1) 1 voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Resposta em frequência Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 237 276 ø6 373

Aansluit ingen Ligações Syst eem m et t w ee luidsprekers 2-w eg syst eem Syst eem m et t w ee st anden (m et een brugsubw oof er) Ingangsaansluit ing op hoog niveau (syst eem m et 2 luidsprekers) Sist em a de 2 colunas Sist em a de 2 vias Sist em a de m odo duplo (com subw oof er em pont e) Ligação de ent rada de nível elevado (Sist em a de 2 colunas) Opgelet Cuidado Car audiosysteem Zie “ Bedieningselement en” voor meer Tw ee uit gangskanalen Autorádio inf ormat ie over de inst ellingen van schakelaars •Alvorens aansluitingen te verrichten, moet u •Antes de qualquer ligação, desligue o en knoppen. Dois canais de saída eerst de massa-aansluiting van de accu terminal de massa da bateria do automóvel loskoppelen om kortsluiting te vermijden. para evitar curto-circuitos. LINE OUT Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Wit Linkerluidsprekeruitgang •Gebruik luidsprekers die krachtig genoeg zijn. •Verifique se as colunas utilizadas têm uma cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos OFF LPF Branco Saída da coluna esquerda Te lichte luidsprekers kunnen worden potência nominal adequada. Se utilizar cont rolos” . Car audiosysteem LINE OUT beschadigd. colunas de baixa capacidade, pode danificá- Autorádio •Verbind de # aansluiting van het las. Car audiosysteem Zw artgestreept snoer Autorádio luidsprekersysteem niet met het autochassis •Não ligue o terminal # do sistema de colunas LINE OUT Autorádio Cabo de riscas pretas Car audiosysteem en verbind ook de # aansluiting van de ao chassis do automóvel nem o terminal # da rechter luidspreker niet met die van de linker coluna direita ao terminal da coluna esquerda. luidspreker. •Instale os cabos de entrada e de saída longe Grijs •Houd de ingangs- en uitgangskabels uit de do cabo de alimentação de corrente porque se Rechterluidsprekeruitgang 2 Cinzento Saída da coluna direita buurt van de voedingskabels om storing te estiverem muito perto podem gerar Zw artgestreept snoer vermijden. interferências. C1 C2 Cabo de riscas pretas •Dit is een krachtige versterker. Deze •Este aparelho tem um amplificador de grande Linkerluidspreker Rechterluidspreker INPUT THROUGH OUT INPUT (minimaal 2 Ω) (minimaal 2 Ω) * functioneert dus wellicht niet optimaal potência. Como tal, pode não conseguir wanneer de gewone luidsprekerkabels in de utilizá-lo com a potência máxima se usar os Coluna esquerda Coluna direita auto worden gebruikt. cabos para colunas fornecidos com o (min. 2 Ω) (min. 2 Ω) •Indien uw auto is uitgerust met een automóvel. Linkerluidspreker Rechterluidspreker computersysteem voor navigatie of dergelijke, •Se o automóvel estiver equipado com um Coluna esquerda Coluna direita L mag de massakabel niet worden losgekoppeld computador de bordo para navegação, não van de accu. Wanneer u de kabel loskoppelt, retire o fio de ligação à massa da bateria do OFF LPF OFF LPF Linkerluidspreker Rechterluidspreker kan het computergeheugen worden gewist. automóvel. Se desligar o fio, apaga a memória Als een m ono-verst erker (minimaal 2 Ω) (minimaal 2 Ω) Om kortsluiting te voorkomen, moet u de do computador. Para evitar curtos-circuitos Subw oofer Coluna esquerda Coluna direita +12V-voedingskabel loskoppelen tot alle quando fizer as ligações, ligue o cabo de Com o am plif icador m ono Breedbandluidsprekers Subw oofer (min. 2 Ω) (min. 2 Ω) andere kabels zijn aangesloten. ligação à corrente de +12 V somente depois de (min. 2 Ω) Subw oofer (min. 2 Ω) ligar todos os outros cabos. Car audiosysteem Colunas de gama total Subw oofer (mín. 2 Ω) (min. 2 Ω) Autorádio Verricht de aansluit ingen zoals hieronder af gebeeld. LINE OUT Tabel m et kruisw aarden voor Tabela de valores de cruzam ent o para Ligue os t erm inais com o se m ost ra na f igura abaixo. Linkerkanaal Rechterkanaal 6 dB/oct aaf (4 Ω) 6 dB/oit ava (4 Ω) Zie “ Bedieningselement en” voor meer inf ormat ie Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Canal esquerdo Canal direito over de inst ellingen van schakelaars en knoppen. cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos Gebruik de THROUGH OUT aansluiting Utilize o terminal THROUGH OUT quando Kantel- L C1/C2 Frequência L C1/C2 cont rolos” . als u meer versterkers wilt installeren. De quiser instalar mais amplificadores. Os frequentie (stroomspoel)* (condensator)* de cruzamento (bobina)* (condensador)* signalen worden uitgevoerd zoals ze zijn sinais são emitidos tal como entraram. eenheid: Hz eenheid: mH eenheid: µF unidade: Hz unidade: mH unidade: µF REM +12V GND 3 ingevoerd. (LOW BOOST en LPF werken (LOW BOOST, LPF não funcionam.) 50 12,7 800 50 12,7 800 3 REM +12V GND niet.) 80 8,2 500 80 8,2 500 Notas BTL BTL BTL BTL 100 6,2 400 100 6,2 400 Opmerkingen • Pode ligar um máximo de 3 amplif icadores ao c • Er kunnen maximaal drie verst erkers aangeslot en w orden op de THROUGH OUT t erminal THROUGH OUT. Se ligar mais de t rês amplif icadores, pode provocar problemas, 130 150 4,7 4,2 300 270 130 150 4,7 4,2 300 270 Linkerluidspreker Rechterluidspreker aansluit ing. Als er meer dan drie verst erkers como quebras no som. (minimaal 4 Ω) (minimaal 4 Ω) 200 3,3 200 200 3,3 200 w orden aangeslot en, kan dit problemen • As ligações de ent rada de nível elevado não Coluna esquerda Coluna direita podem ut ilizar o THROUGH OUT. 260 2,4 150 260 2,4 150 (min. 4 Ω) (min. 4 Ω) veroorzaken, zoals het w egvallen van geluid. • M et een ingangsaansluit ing op hoog niveau 400 1,6 100 400 1,6 100 Voer de kabels door het deksel, sluit Passe os fios através da caixa, ligue-os 600 1,0 68 Zie “ Bedieningselement en” voor meer Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e kunt u geen gebruik maken van THROUGH 600 1,0 68 ze aan en plaats het deksel op de e cubra os terminais com a caixa. OUT. inf ormat ie over de inst ellingen van schakelaars cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos 800 0,8 50 800 0,8 50 aansluitingen. Nota cont rolos” . en knoppen. 1000 0,6 39 1000 0,6 39 Opmerking Apert e bem o paraf uso, mas não com demasiada f orça* para evit ar danif icá-lo. Opmerking Nota Let op dat u de schroef met niet t eveel kracht * aandraait om t e vermijden dat ze w ordt * O valor da f orça aplicada deve ser inf erior a Zorg ervoor dat de lijnuit gang van het car A saída de linha do aut orádio t em que est ar * (niet bijgeleverd) * (não fornecido) beschadigd. 1 N• m. audiosyst eem is aangeslot en op “ L (BTL)” op ligada à t omada com a marca “ L (BTL)” no * Draaikracht minder dan 1 N• m. het t oest el. aparelho. Opmerkingen Notas • Als u passieve kruisnetwerken gebruikt in een systeem met • Se utilizar redes de cruzamento passivo num sistema de Voedingskabels Als de m ono-verst erker voor een subw oof er Vier uit gangskanalen meerdere luidsprekers, moet u ervoor zorgen dat de várias colunas, tenha em atenção que a impedância do Ingangsaansluit ing op hoog niveau (als m ono-verst erker) Quat ro canais de saída impedantie van het luidsprekersysteem niet lager is dan sistema de colunas não pode ser inferior à impedância Cabos de ligação à corrent e Com o am plif icador m ono para subw oof er dat van de geschikte impedantie van deze eenheid. adequada a este aparelho. Ligação de ent rada de nível elevado Car audiosysteem • Als u een 12 decibel/octaaf-systeem installeert in uw auto, • Se instalar um sistema de 12 decibéis/oitava no seu (com o am plif icador m ono) Autorádio moet u de volgende punten in acht nemen. In een 12 automóvel, tenha em atenção os pontos a seguir. Num decibel/octaaf-systeem, waar zowel de choke als de sistema de 12 decibéis/oitava que utilize simultaneamente Car audiosysteem condensator in serie zijn geschakeld en een circuit vormen, um indutor e um condensador em série para formar um LINE OUT Autorádio moet u voorzichtig te werk gaan bij de aansluiting. In een circuito, tenha muito cuidado quando fizer as ligações. naar een metalen dergelijk circuit treedt een toename op van de elektrische Neste tipo de circuito, haverá um aumento da corrente CZw artgestreept snoer Zw artgestreept snoer Linkerluidsprekeruitgang Rechterluidsprekeruitgang onderdeel van de LINE OUT spanning, waardoor de luidspreker wordt omgeleid met que contorna a coluna, com frequências próximas da abo de riscas pretas Cabo de riscas pretas frequenties die de kantelfrequentie benaderen. Als frequência de cruzamento. Se continuarem a entrar sinais Saída da coluna esquerda Saída da coluna direita auto audiosignalen langdurig worden ingevoerd in het gebied de áudio na área da frequência de cruzamento, o a um ponto OFF LPF van de kantelfrequentie, kan dit leiden tot overmatige amplificador pode aquecer demasiado ou o fusível pode metálico do verhitting van de versterker of het doorbranden van de fundir-se. Além disso, se desligar a coluna, forma-se um Saída para automóvel zekering. Bovendien wordt een serietrillingscircuit circuito de ressonância provocado pelo indutor e pelo Zw artgestreept snoer Car audiosysteem Zw artgestreept snoer minder dan 456 mm gevormd door de choke en de condensator als de condensador. Neste caso, a impedância na área de Cabo de riscas pretas Autorádio Cabo de riscas pretas t elecomando*1 luidspreker wordt losgemaakt. In dit geval zal de ressonância diminui drasticamente, dando origem a uma Afstandsbedieningsuitgang*1 inferior a 456 mm impedantie in het resonantiegebied sterk toenemen. Dit situação tipo curto-circuito que danifica o amplificador. (REM OUT) resulteert in kortsluiting waardoor de versterker ernstig Assim, verifique sempre se a coluna está ligada a um *2 beschadigd wordt. Zorg daarom dat de luidspreker altijd is circuito desse tipo. aangesloten op een dergelijk circuit. Car audiosysteem Zekering (80 A) BTL BTL 2 2 OFF LPF OFF LPF Autorádio Fusível (80 A) +12 V accu Bateria do automóvel de +12 V Subw oofer (min. 4 Ω) Ingangsaansluit ing op hoog niveau Breedbandluidsprekers * * Subw oofer (min. 4 Ω) (min. 2 Ω) (als m ono-verst erker voor een subw oof er) *1 Bij een origineel of ander car audiosyst eem zonder af st andbedieningsuit gang op de verst erker, moet Subw oofer (min. 2 Ω) Colunas de gama total u de af st andsbedieningsaansluit ing (REM OTE) verbinden met de hulpvoeding. (min. 2 Ω) Subw oofer (mín. 2 Ω) Ligação de ent rada de nível elevado Zie “ Bedieningselement en” voor meer Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e *1 Se tiver o autorádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para inf ormat ie over de inst ellingen van cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos (Com o am plif icador m ono para subw oof er) telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para schakelaars en knoppen. cont rolos” . BTL BTL BTL BTL acessórios. Linkerluidspreker Opmerking Nota Zie “ Bedieningselement en” voor meer inf ormat ie Coluna esquerda Indien u een subw oof er als een mono- Se quiser ut ilizar um subw oof er como coluna Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Linkerluidspreker Rechterluidspreker Car audiosysteem Opmerkingen bij de voeding Notas sobre o fornecimento de corrente verst erker w ilt gebruiken, sluit u de mono, ligue a coluna como se most ra acima. Os over de inst ellingen van schakelaars en knoppen. cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos (minimaal 4 Ω) (minimaal 4 Ω) luidspreker aan zoals hierboven w ordt cont rolos” . Autorádio • Sluit de +12V voedingskabel pas aan nadat alle • Ligue o cabo de ligação à corrent e de +12 V sinais de saída para o subw oof er são uma Opmerking Coluna esquerda Coluna direita Rechterluidspreker andere kabels zijn aangeslot en. soment e depois de t er ligado t odos os out ros af gebeeld. De uit gangssignalen naar de combinação dos sinais de saída da direit a e da Bij dit syst eem kan het volume van de subw oof er Nota (min. 4 Ω) (min. 4 Ω) subw oof er zijn een combinat ie van de linker- Coluna direita esquerda. w orden geregeld met de f aderregeling van de Nest e sist ema, o volume do subw oof er é • Bevestig de massakabel goed aan een metalen cabos. en de recht eruit gangssignalen. aut oradio. comandado pelo cont rolo de f ader do som do onderdeel van de auto. Een loszittende kabel kan • Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto aut omóvel. de w erking van de versterker verstoren. metálico do automóvel. Uma ligação mal feita • Verbind de af st andsbedieningskabel van het pode avariar o amplificador. 2 audiosyst eem met de • Verif ique se ligou o cabo do t elecomando do Zie “ Bedieningselement en” voor meer inf ormat ie Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e af st andsbedieningsaansluit ing. aut orádio ao t erminal para t elecomando. over de inst ellingen van schakelaars en knoppen. cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos * cont rolos” . • Verbind bij een audiosyst eem zonder • Quando ut ilizar um aut orádio sem saída para af st andsbedieningsuit gang op de verst erker de t elecomando no amplif icador, ligue o t erminal de af st andsbedieningsingang (REM OTE) met de ent rada para t elecomando (REM OTE) à f ont e de hulpvoeding. aliment ação para acessórios. • Gebruik een voedingskabel met zekering (80 A). • Ut ilize um cabo de ligação à corrent e com um • Alle voedingskabels die zijn aangeslot en op de f usível incorporado (80 A). BTL BTL posit ieve pool van de accu, moet en binnen 456 • Todos os cabos eléct ricos ligados ao borne mm vanaf de pool van de accu van een zekering posit ivo da bat eria devem t er um f usível a uma * High Level ingang w orden voorzien. Dit moet gebeuren voordat de dist ância de 456 mm do borne da bat eria e ant es Subw oofer (min. 4 Ω) * Conect or de ent rada de nível alt o kabels door een met alen oppervlak w orden de passarem por qualquer met al. Subw oofer (mín. 4 Ω) geleid. • Verif ique se os cabos da bat eria ligados ao • Zorg dat de accukabels die zijn aangeslot en op aut omóvel (negat ivo à massa)*2 t êm uma medida Zie “ Bedieningselement en” voor meer inf ormat ie Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e het voert uig (geaard op het chassis)*2, samen een pelo menos igual à do cabo principal que liga a over de inst ellingen van schakelaars en knoppen. cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos vermogen hebben dat t en minst e gelijk is aan het bat eria ao amplif icador. cont rolos” . Riscas cinzentas Riscas brancas Opmerking vermogen van de hoof dvoedingskabel w aarmee • Verif ique se os cabos que vai ligar aos t erminais Grijsgestreept Witgestreept Indien u een subw oof er als een mono-verst erker Nota de verst erker is aangeslot en op de accu. +12 V e GND dest e equipament o t êm pelo menos w ilt gebruiken, sluit u de luidspreker aan zoals Se quiser ut ilizar um subw oof er como coluna • Cont roleer of de kabels die zijn aangeslot en op 4-Gauge (AWG-4) ou t êm uma secção superior a hierboven w ordt af gebeeld. De uit gangssignalen mono, ligue a coluna como se most ra acima. Os de +12 V en de GND aansluit ingen van dit t oest el 22,0 mm 2. naar de subw oof er zijn een combinat ie van de sinais de saída para o subw oof er são uma zw aarder zijn dan 4-Gauge (AWG-4) of een linker- en de recht eruit gangssignalen. Cinzenta Branca combinação dos sinais de saída da direit a e da doorsnede van meer dan 22,0 mm hebben. Grijs Wit esquerda.