Sony XM-460GTX Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-249-929-41 (1) Caract eríst icas Kenm erken Technische gegevens •Saída máxima de potência de 120 W por canal * Fornecimento de corrente por impulsos •Maximaal uitgangsvermogen van 120 W per * Pulsvoeding Circuitsysteem OTL (output transformerless) circuit Harmonische vervorming (a 4 Ω). Est e aparelho t em um regulador de pot ência kanaal (bij 4 Ω). Dit t oest el is voorzien van een ingebouw de Pulsvoeding 0,005 % of minder (bij 1 kHz) •Este aparelho pode ser utilizado como incorporado que convert e a corrent e f ornecida pela st roomregelaar die de st room van de DC 12V-accu Ingangen RCA-ingangen Ingangsniveauregelbereik •Dit toestel kan werken als brugversterker met High level-aansluiting 0,3 – 6 V (RCA-aansluitingen), amplificador em ponte com uma saída máxima bat eria de 12 V CC do aut omóvel em impulsos de een maximaal uitgangsvermogen van 300 W. van de aut o omzet in snelle pulsen via een Uitgangen Luidsprekeraansluitingen 1,2 – 12 V (High level-aansluiting) de 300 W. alt a velocidade, ut ilizando um int errupt or half geleiderschakelaar. Deze pulsen w orden Juiste luidsprekerimpedantie Hoogdoorlaatfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct •Directe aansluiting op de luidsprekeruitgang •É possível fazer uma ligação directa à saída da semicondut or. Est es impulsos são aument ados pelo verst erkt door de ingebouw de pulst ransf ormat or en 2 – 8 Ω (stereo) Laagdoorlaatfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct coluna do autorádio, se este não estiver van uw car audiosysteem is mogelijk wanneer t ransf ormador incorporado e separados em gescheiden in posit ieve en negat ieve st room 4 – 8 Ω (bij gebruik als Lage tonen 0 – 10 dB (40 Hz) equipado com uma saída de linha (ligação de f orneciment o de corrent e posit iva e negat iva ant es die niet is voorzien van een lijnuitgang (High alvorens w eer t e w orden omgezet naar brugversterker) Voeding 12 V DC-accu (negatieve massa) entrada ‘high level’). de volt arem a ser convert idos em corrent e cont ínua. Level-ingangsaansluiting). gelijkspanning. Dit licht gew icht voedingssyst eem Maximaal uitgangsvermogen Voedingsspanning 10,5 – 16 V •LPF (Filtro passa baixo) variável incorporado, Est e sist ema de f orneciment o de corrent e muit o leve •Ingebouwd variabel laagdoorlaatfilter (LPF) en levert zeer ef f iciënt e voeding met een lage Vier luidsprekers: Stroomverbruik bij nominaal uitgangsvermogen: HPF (Filtro passa-alto) e circuito de baixa 120 W × 4 (bij 4 Ω) 31 A (4 Ω) hoogdoorlaatfilter (HPF). St ereo Pow er f ornece uma corrent e alt ament e ef icient e com uma impedant ie. 150 W × 4 (bij 2 Ω) Afstandsbedieningsingang: amplificação. saída de baixa impedância. •Beveiligingscircuit en indicator meegeleverd. Drie luidsprekers: 1 mA •Equipado com circuito de protecção e indicador. •Pulsvoeding* voor een stabiel en geregeld 120 W × 2 + 300 W × 1 (bij 4 Ω) Afmetingen Ong. 387 × 55 × 260 mm (b/h/d) •Fornecimento de corrente por impulsos* para uitgangsvermogen. Nominaal uitgangsvermogen (voeding met 14,4 V) zonder uitstekende onderdelen en obtenção de uma potência de saída estável e regular. Vier luidsprekers: 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,08 % THD, bij 4 Ω) Gewicht bedieningselementen Ong. 3,9 kg zonder accessoires Meegeleverde accessoires Amplif ier 75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % Bevestigingsschroeven (4) THD, bij 2 Ω) High level-kabel (1) Drie luidsprekers: Beschermdeksel (1) Localização e funções dos cont rolos Bedieningselem ent en 60 W × 2 + 150 W × 1 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens M anual de inst ruções (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, bij 4 Ω) Frequentiebereik 5 Hz – 50 kHz ( dB) voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 1 Indicador POWER/ PROTECTOR 1 POWER/ PROTECTOR indicator Acende-se com uma luz verde durante o funcionamento. POWER/PROTECTOR Brandt groen als het toestel wordt gebruikt. Gebruiksaanw ijzing Se PROTECTOR estiver activado a luz do indicador muda de verde para vermelho. Wanneer de PROTECTOR is ingeschakeld, verandert de kleur van de indicator Se PROTECTOR estiver activado consulte o guia de resolução de problemas. van groen naar rood. Zie het gedeelte over het verhelpen van storingen als de PROTECTOR is 2 Interruptor do selector FILTER Se o interruptor estiver na posição LPF, o filtro está regulado para passa-baixo. ingeschakeld. Guia de resolução de problem as Se estiver na posição HPF, o filtro está regulado para passa-alto. 2 FILTER schakelaar Wanneer de schakelaar is ingesteld op LPF, is het filter ingesteld op het A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que 3 Controlo de regulação da frequência de corte doorlaten van lage tonen. Is de schakelaar ingesteld op HPF, dan is het filter possam surgir. Regula a frequência de corte (50 – 300 Hz) para os filtros passa-alto e passa- ingesteld op het doorlaten van hoge tonen. baixo. Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de FILTER FILTER 3 Regelaar voor de grensfrequentie funcionamento. 4 Controlo do nível de LOW BOOST 170 110 170 Stelt de grensfrequentie (50 – 300 Hz) in voor laagdoorlaat- of OFF HPF 110 LPF OFF HPF hoogdoorlaatfilters. Rode este controlo para amplificar as frequências de cerca de 40 Hz para um 60 Problem a Causa/Solução máximo de 10 dB. 60 260 260 4 LOW BOOST regelaar O indicador POWER/ PROTECTOR não O fusível está fundido. t Substitua os dois fusíveis por novos. 5 Controlo de regulação de LEVEL 50 300Hz 50 300Hz Gebruik deze regelaar om de frequenties rond 40 Hz tot maximaal 10 dB te se acende. O fio de ligação à massa não está bem ligado. Este controlo serve para regular o nível de entrada. Rode-o na direcção dos FRONT REAR versterken. t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel. ponteiros do relógio se achar que o nível de saída de som do rádio do 5 LEVEL regelaar A tensão de entrada no terminal remoto é demasiado baixa. automóvel está baixo. LOW BOOST LEVEL (40Hz) 4 2 Met deze regelaar past u het ingangsniveau aan. Draai de schakelaar rechtsom • O componente principal não está ligado. t Ligue-o. 5.5 als het uitgangsniveau van de audio-apparatuur te laag is. • O sistema tem amplificadores demais. t Utilize um relé. 0.5 Verifique a tensão da bateria (10.5 – 16 V). 0 +10dB 6 0.3V • A luz do indicador POWER/ Desligue o interruptor de corrente. As saídas das colunas estão em curto-circuito. PROTECTOR muda de verde para t Resolva o problema que está a provocar o curto-circuito. vermelho. • Utilize colunas com uma impedância adequada. • O equipamento aquece demais. t 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (se utilizado como um amplificador em ponte). Desligue o interruptor de corrente. Verifique se o cabo da coluna e o fio de ligação à massa estão bem ligados. O equipamento aquece de forma anormal. • Verifique se o instalou num local bem ventilado. Baixa amplificação/ Lage tonen Frequência de corte/ Grensfrequentie Ouve-se o ruído do alternador. Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de dB dB pinos RCA. t Afaste os cabos uns dos outros. 10 10 0 O fio de ligação à massa não está bem ligado. XM -460GTX -10 t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel. -20 HIGH PASS LOW PASS 300Hz Os fios negativos da coluna estão a tocar no chassis do automóvel. Sony Corporation 2003 Printed in Korea -30 50Hz t Afaste-os do chassis do automóvel. 170Hz -40 170Hz O som está abafado. O interruptor FILTER está na posição “LPF”. 0 -50 50Hz • Por defeito, o interruptor FILTER está na posição “OFF”. 300Hz t Se ligar uma coluna de gama total, coloque na posição “OFF”. -60 -70 O volume do som está demasiado O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação Peças para inst alação e ligações baixo. de LEVEL na direcção dos ponteiros do relógio. 10 40 100 1k -80 10 100 1k O som tem interrupções. O protector térmico está activado. t Reduza o volume. Onderdelen voor inst allat ie en aansluit ing Frequência/ Frequentie Hz Frequência/ Frequentie Hz 1 2 3 Esquema do circuito/ Bedradingsschema FILTER Frontal: HPF Power Voor: Lch LEVEL OFF AMP Verhelpen van st oringen ø 5 × 15 LOW BOOST Lch (× 4) 0,2 m Aan de hand van de onderstaande controlelijst kunt u de meeste problemen met het toestel zelf oplossen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorneemt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. FILTER HPF Power AMP Probleem Oorzaak/Oplossing OFF Rch LEVEL De zekering is doorgebrand. LOW BOOST Rch De POWER/ PROTECTOR indicator gaat niet branden. t Vervang beide zekeringen door nieuwe zekeringen. Especificações De massakabel is niet goed bevestigd. Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem Distorção harmónica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz) t Bevestig de massakabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto. transformador) Margem de regulação do nível de entrada FILTER De spanning op de afstandsbedieningaansluiting is te laag. Fornecimento de corrente por 0,3 – 6 V Traseira: HPF Power • Het aangesloten hoofdtoestel is niet ingeschakeld. impulsos (tomadas de pinos RCA), Achter: Normal AMP t Schakel het hoofdtoestel in. Entradas tomadas de pinos RCA 1,2 – 12 V (entrada ‘high level’) Lch LEVEL OFF • Het systeem werkt met te veel versterkers. t Gebruik een relais. Conector de entrada ‘high level’ Filtro passa-alto 50 – 300 Hz, –12 dB/oct LPF LOW BOOST Lch Saídas Terminais dos altifalantes Filtro passa-baixo 50 – 300 Hz, –12 dB/oct Controleer de accuspanning (10,5 – 16 V). Impedância correcta da coluna Baixa amplificação 0 – 10 dB (40 Hz) BTL. • De kleur van de POWER/ Zet het toestel uit met de hoofdschakelaar. De luidsprekeruitgangen zijn 2 – 8 Ω (estéreo) Requisitos de corrente FILTER PROTECTOR indicator verandert van kortgesloten. t Neem de oorzaak van de kortsluiting weg. 4 – 8 Ω (quando utilizado como Bateria de automóvel de 12 V CC HPF Power groen naar rood. • Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie. amplificador em ponte) (negativo à massa) Potência máxima de saída Tensão de corrente 10,5 – 16 V Inverted AMP OFF • Het toestel w ordt abnormaal w arm. t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bij gebruik als brugversterker). com saída nominal: 31 A (4 Ω) Rch LEVEL Rch Quatro altifalantes: Corrente LPF LOW BOOST Zet het toestel uit met de hoofdschakelaar. Controleer of de luidsprekerkabel en 120 W × 4 (a 4 Ω) Entrada telecomando: 1 mA de massakabel stevig zijn bevestigd. 150 W × 4 (a 2 Ω) Dimensões Aprox. 387 × 55 × 260 mm Het toestel wordt abnormaal warm. Três altifalantes: (l/a/p) não incluindo controlos e • Monteer het toestel op een goed geventileerde plaats. 120 W × 2 + 300 W × 1 (a 4 Ω) peças salientes Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V) Peso Aprox. 3,9 kg acessórios não Alternatorruis is hoorbaar. De voedingskabels bevinden zich te dicht bij de RCA-kabels. Quatro altifalantes: incluídos t Zorg dat de voedingskabels zich niet te dicht bij de RCA-kabels bevinden. 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,08 % Acessórios fornecidos De massakabel is niet goed bevestigd. THD, a 4 Ω) Parafusos de montagem (4) Inst alação Inst allat ie t Bevestig de massakabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto. 75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 Ω) Cabo de entrada ‘high level’ (1) Caixa de protecção (1) De negatieve luidsprekerkabels raken het autochassis. Três altifalantes: Ant es de fazer a inst alação Voor het inst alleren t Zorg dat de kabels zich niet te dicht bij het autochassis bevinden. 60 W × 2 + 150 W × 1 Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso •Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do Aparelho: mm •Installeer het toestel in de bagageruimte of onder Het geluid klinkt gedempt. De FILTER schakelaar is ingesteld op LPF. (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 4 Ω) prévio. Eenheid: mm • De FILTER schakelaar is standaard ingesteld op OFF. Resposta em frequência banco. een stoel. t Wanneer het toestel is aangesloten op een luidspreker voor volledig bereik, 5 Hz – 50 kHz ( dB) •Escolha cuidadosamente o local de montagem de 387 •Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het zet u de schakelaar op OFF. modo a que o aparelho não interfira com os 1 55 toestel de bestuurder niet kan hinderen en niet Het geluid klinkt te laag. De LEVEL regelaar is niet goed ingesteld. Draai de LEVEL regelaar rechtsom. movimentos normais do controlador e não fique 328 blootstaat aan direct zonlicht of hete lucht van de exposto à incidência directa dos raios solares nem ao ar verwarming. Het geluid w ordt onderbroken. De thermische beveiliging is geactiveerd. t Verlaag het volume. quente proveniente do sistema de aquecimento. •Installeer het toestel niet onder het vloertapijt •Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro omdat de warmte die het ontwikkelt dan moeilijk porque impedirá a dissipação de calor do aparelho. kan worden afgevoerd. 187 260 Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde Zet het toestel eerst op de plaats waar u het wilt pretende instalá-lo e marque as posições dos quatro installeren en teken de vier schroefopeningen af op furos para os parafusos na placa de montagem (não de montageplaat (niet meegeleverd). Boor dan in fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada elke markering een gat van 3 mm en bevestig het ø6 marca e monte o aparelho na placa, utilizando os toestel op de plaat met behulp van de parafusos de montagem fornecidos. Como os parafusos meegeleverde schroeven. De 360 de montagem têm 15 mm de comprimento, deve bevestigingsschroeven zijn allemaal 15 mm lang en verificar se a placa de montagem tem uma espessura dus moet de montageplaat dikker zijn dan 15 mm. superior a 15 mm.

Ligações Aansluit ingen Cuidado Opgelet Ligações de ent rada/Ingangsaansluit ingen Ligações dos alt ifalant es/Luidsprekeraansluit ingen • Antes de qualquer ligação, desligue o terminal • Alvorens aansluitingen te verrichten, moet u Voorzorgsm aat regelen Precauções •Este aparelho foi concebido para funcionar •Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor 12V gelijkstroom met negatieve massa. de massa da bateria do automóvel para evitar curto-circuitos. • Verifique se as colunas utilizadas têm uma eerst de massa-aansluiting van de accu loskoppelen om kortsluiting te vermijden. • Gebruik luidsprekers die krachtig genoeg zijn. Ligação de entrada ‘high level’ (com ligação aos altifalantes 1, 2 ou 3) High Level-ingangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting A Sistema de 4 altifalantes (com ligação às entradas A, C ou D) Systeem met 4 luidsprekers (met ingangsaansluiting 1 apenas com uma corrente contínua de 12 V com potência nominal adequada. Se utilizar colunas Te lichte luidsprekers kunnen worden 1, 2 of 3) A, C of D) negativo à massa. •Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie. •Utilize colunas com uma impedância adequada. — 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bij gebruik als de baixa capacidade, pode danificá-las. beschadigd. Saída do altifalante dianteiro direito Saída do altifalante traseiro direito — 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (se utilizado como brugversterker). • Não ligue o terminal # do sistema de colunas ao • Verbind de # aansluiting van het Uitgang rechter voorluidspreker Uitgang rechter achterluidspreker um amplificador em ponte). •Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde chassis do automóvel nem o terminal # da luidsprekersysteem niet met het autochassis en Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Zie Bedieningselement en voor meer inf ormat ie over versterkers) aan op de luidsprekeringangen van Cinzento Violeta •Não ligue colunas activas (com amplificação) aos coluna direita ao terminal da coluna esquerda. verbind ook de # aansluiting van de rechter cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos de inst ellingen van schakelaars en knoppen. terminais das colunas do aparelho. Se o fizer het toestel. Hierdoor ontstaat mogelijk schade Grijs Paars cont rolos” . • Instale os cabos de entrada e de saída longe do luidspreker niet met die van de linker pode danificar o amplificador e as colunas aan de versterker en aan de actieve luidsprekers. cabo de alimentação de corrente porque se luidspreker. Autorádio activas. •Installeer het toestel niet op een plaats waar het Ás riscas Ás riscas •Evite instalar o aparelho em zonas: blootstaat aan: estiverem muito perto podem gerar • Houd de ingangs- en uitgangskabels uit de buurt Gestreept Car audiosysteem Gestreept — em que esteja exposto a altas temperaturas — hoge temperaturen, bijvoorbeeld door direct interferências. van de voedingskabels om storing te vermijden. Branco Verde como, por exemplo, à incidência directa dos zonlicht of hete lucht van een • Este aparelho tem um amplificador de grande • Dit is een krachtige versterker. Deze functioneert Wit Groen raios solares ou ao ar quente proveniente do verwarmingssysteem potência. Como tal, pode não conseguir utilizá-lo dus wellicht niet optimaal wanneer de gewone sistema de aquecimento — regen of vocht Ás riscas Ás riscas com a potência máxima se usar os cabos para luidsprekerkabels in de auto worden gebruikt. Esquerdo — em que esteja exposto à chuva ou humidade — stof of vuil. Gestreept Saída do altifalante dianteiro esquerdo Saída do altifalante traseiro esquerdo Gestreept •Wanneer de auto in de volle zon geparkeerd colunas fornecidos com o automóvel. • Indien uw auto is uitgerust met een Links — em que esteja exposto ao pó ou sujidade. Uitgang linker voorluidspreker Uitgang linker achterluidspreker Direito •Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a stond en het heel warm is in de auto, moet u het • Se o automóvel estiver equipado com um computersysteem voor navigatie of dergelijke, Rechts temperatura no seu interior subir toestel voor gebruik eerst laten afkoelen. computador de bordo para navegação, não retire mag de massakabel niet worden losgekoppeld Altifalantes Altifalantes traseiros consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer •Zorg ervoor dat de koelvinnen van het toestel o fio de ligação à massa da bateria do automóvel. van de accu. Wanneer u de kabel loskoppelt, kan * dianteiros (min. 2 Ω) antes de o utilizar. niet worden afgedekt, bijvoorbeeld door het Se desligar o fio, apaga a memória do het computergeheugen worden gewist. Om 2 Esquerdo (min. 2 Ω) Voorluidsprekers Achterluidsprekers •Quando instalar o aparelho horizontalmente, vloertapijt. (min. 2 Ω) Direito Links computador. Para evitar curtos-circuitos quando kortsluiting te voorkomen, moet u de +12V- (min. 2 Ω) não tape a grelha de ventilação com o tapete, etc. •Wanneer het toestel zich te dicht bij de autoradio Rechts •Se colocar o aparelho demasiado perto do of de antenne bevindt, kan er storing optreden. fizer as ligações, ligue o cabo de ligação à voedingskabel loskoppelen tot alle andere kabels autorádio ou da antena, podem ocorrer Installeer de versterker in dat geval verder van corrente de +12 V somente depois de ligar todos zijn aangesloten. B interferências. Se isso acontecer, afaste o de autoradio of antenne af. os outros cabos. Ligação de entrada ‘high level’ (com ligação ao altifalante 2 ou 3) 2 amplificador do autorádio ou da antena do •Controleer de aansluitingen wanneer het automóvel. hoofdtoestel niet functioneert. Sistema de 3 altifalantes (com ligação às entradas A, B, C, D ou E) High Level-ingangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting •Se o aparelho não estiver a receber corrente, •Deze vermogensversterker is uitgerust met een Systeem met 3 luidsprekers (met ingangsaansluiting verifique as ligações. beveiligingscircuit* dat de transistoren en 2 of 3) •Este amplificador de potência possui um circuito luidsprekers beschermt wanneer de versterker Saída do altifalante esquerdo Saída do altifalante direito A, B, C, D of E) de protecção* que protege os transístores e as niet naar behoren functioneert. Probeer de Linker luidsprekeruitgang Rechter luidsprekeruitgang colunas, se o amplificador funcionar mal. Não beveiligingscircuits niet te testen door het Ligue os t erm inais com o se m ost ra na f igura abaixo. Verde Violeta Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Zie Bedieningselement en voor meer inf ormat ie over teste os circuitos de protecção tapando as koelelement af te dekken of het toestel te Paars cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos de inst ellingen van schakelaars en knoppen. aberturas de arrefecimento ou ligando-lhe cargas overbelasten. Verricht de aansluit ingen zoals hieronder af gebeeld. Groen cont rolos” . inadequadas. •Sluit dit toestel niet aan op een zwakke batterij Ás riscas Autorádio Ás riscas •Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, want het werkt alleen optimaal met een goede Gestreept Car audiosysteem Gestreept para que funcione em condições óptimas, tem de voeding. Branco existir uma boa alimentação de corrente. •Zet het audiosysteem voor alle veiligheid niet te REM +12V 3 Wit Cinzento Grijs •Por razões de segurança, mantenha o volume do hard zodat u nog altijd geluiden buiten de auto GND autorádio a um nível moderado para poder kunt horen. 3 REM +12V GND Ás riscas Ás riscas ouvir os sons do exterior. •De FILTER schakelaar is standaard ingesteld op Gestreept •Por defeito, o interruptor FILTER está na posição OFF. Wanneer het toestel is aangesloten op een * Gestreept Esquerdo “OFF”. Se ligar uma coluna de gama total, luidspreker voor volledig bereik, zet u de 2 Links Subw oofer coloque na posição “OFF”. schakelaar op OFF. (mín. 4 Ω) Altifalantes de gama Subw oofer total (min. 2 Ω) (min. 4 Ω) Subst it uir o fusível Zekering vervangen Nota Opmerking Breedbandluidsprekers Direito Se o fusível rebentar, verifique as ligações de Als de zekering doorbrandt, moet u de Verif ique se a saída do alt if alant e direit o do sist ema Cont roleer of de uit gang van de recht erluidspreker (min. 2 Ω) Rechts corrente e substitua os fusíveis. Se, depois de o ter voedingsaansluiting controleren en beide Passe os fios através da caixa, ligue-os e Voer de kabels door het deksel, sluit ze de som do aut omóvel est á ligada ao conect or do is verbonden met de aansluit ing REAR van het substituído, o fusível voltar a rebentar, pode zekeringen vervangen. Als de zekering vervolgens cubra os terminais com a caixa. aan en plaats het deksel op de component e marcado com a indicação “ REAR” . t oest el. existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte o nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een Notas Opmerkingen defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de Nota aansluitingen. agente da Sony mais próximo. C • Nest e sist ema, o volume do subw oof er é • Bij dit syst eem kan het volume van de subw oof er dichtstbijzijnde Sony dealer. Apert e bem o paraf uso, mas não com demasiada f orça* para evit ar danif icá-lo. Opmerking Ligação de entrada de linha (com ligação aos altifalantes 1, 2 ou 3) comandado pelo cont rolo de f ader do aut omóvel. w orden geregeld met de f aderregeling van de Let op dat u de schroef met niet t eveel kracht * Aviso * O valor da f orça aplicada deve ser inf erior a aandraait om t e vermijden dat ze w ordt Lijningangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting 1, 2 of 3) • Nest e sist ema, os sinais de saída para o subw oof er serão uma combinação das t omadas REAR L e R aut oradio. • Bij dit syst eem zijn de uit gangssignalen naar de Waarschuw ing 1 N• m. beschadigd. Quando substituir o fusível, verifique se está a INPUT ou os sinais do conect or de ent rada de nível subw oof er een combinat ie van de REAR L en R utilizar um fusível com a amperagem idêntica à Vervang een zekering altijd door een identiek * Draaikracht minder dan 1 N• m. alt o REAR. INPUT aansluit ingen of het REAR high level- indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um exemplaar met het aantal ampère dat boven de aansluit ing. Autoradio fusível com uma amperagem superior à do zekeringhouder vermeld staat. Gebruik nooit een Car audiosysteem aparelho porque pode provocar uma avaria. zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het toestel omdat dit hierdoor beschadigd kan raken. Cabos de ligação à corrent e Voedingskabels Dianteiro LINE OUT Traseiro Sistema de 2 vias (com ligação às entradas A, B, C, D ou E) 2-w egsysteem (met ingangsaansluiting A, B, C, D of E) 3 Voor Achter Para obt er inf ormações sobre os int errupt ores e Zie Bedieningselement en voor meer inf ormat ie over cont rolos, consult e “ Localização e f unções dos de inst ellingen van schakelaars en knoppen. cont rolos” . a um ponto * Circuito de protecção metálico do Est e amplif icador est á equipado com um circuit o de * Beveiligingscircuit automóvel prot ecção que f unciona nas seguint es sit uações: Deze verst erker is uit gerust met een Saída para naar een metalen — se houver sobreaqueciment o do aparelho beveiligingscircuit dat in de volgende gevallen w ordt t elecomando* onderdeel van de Esquerdo D — se f or gerada corrent e CC Afstandsbedieningsuitgang* — se ocorrer um curt o-circuit o nos t erminais das geact iveerd: — w anneer het t oest el oververhit raakt (REM OUT) auto Ligação de entrada de linha (com ligação ao altifalante 1, 2 ou 3) Links Direito colunas. — w anneer een gelijkst room w ordt opgew ekt Lijningangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting 1, 2 of 3) Rechts A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de — w anneer de luidsprekeraansluit ingen zijn verde para vermelho e o aparelho desliga-se. Altifalantes de gama Subw oofer kort geslot en. Se t al acont ecer, desligue o equipament o, ret ire a Autorádio Fusível (50 A) total (min. 2 Ω) (mín. 2 Ω) De kleur van de POWER/PROTECTOR indicat or Esquerdo casset e ou o disco e verif ique a causa da avaria. Se Car audiosysteem Zekering (50 A) Breedbandluidsprekers Direito Subw oofer verandert van groen in rood, en het t oest el schakelt Autorádio Links houver sobreaqueciment o do aparelho, aguarde at é Bateria do automóvel de +12 V (min. 2 Ω) Rechts (min. 2 Ω) uit . Car audiosysteem que est e arref eça ant es de volt ar a ut ilizá-lo. Wanneer dit gebeurt , zet u de aangeslot en +12 V accu apparat uur uit , verw ijdert u de casset t e of de disc en LINE OUT Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao spoort u de oorzaak van de st oring op. Wanneer de Nota Opmerking * Se tiver o autorádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para aparelho que não se encontrem neste manual, verst erker oververhit is, w acht dan t ot deze is Nest e sist ema, o volume dos subw oof ers será Bij dit syst eem kan het volume van de subw oof ers consulte o agente Sony mais próximo. telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para af gekoeld alvorens het t oest el verder t e gebruiken. acessórios. comandado pelo cont rolo de f ader do aut omóvel. w orden geregeld met de f aderregeling van de Canal esquerdo Canal direito aut oradio. * Bij een origineel of ander car audiosyst eem zonder af st andbedieningsuit gang op de verst erker, moet u de Rechterkanaal Met alle vragen of problemen met betrekking tot Linkerkanaal af st andsbedieningsaansluit ing (REM OTE) verbinden met de hulpvoeding. dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw Sony handelaar. Notas sobre o fornecimento de corrente Opmerkingen bij de voeding • Ligue o cabo de ligação à corrent e de +12 V soment e • Sluit de +12V voedingskabel pas aan nadat alle depois de t er ligado t odos os out ros cabos. andere kabels zijn aangeslot en. * Conect or de ent rada de nível alt o • Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto • Bevestig de massakabel goed aan een metalen * High Level ingang metálico do automóvel. Uma ligação mal feita pode onderdeel van de auto. Een loszittende kabel kan de avariar o amplificador. • Verif ique se ligou o cabo do t elecomando do aut orádio ao t erminal para t elecomando. w erking van de versterker verstoren. • Verbind de af st andsbedieningskabel van het audiosyst eem met de af st andsbedieningsaansluit ing. Ligação de entrada de linha (com ligação aos altifalantes 2 ou 3) Lijningangsaansluiting (met luidsprekeraansluiting 2 of 3) E Cinzento Grijs Verde Groen • Quando ut ilizar um aut orádio sem saída para • Verbind bij een audiosyst eem zonder t elecomando no amplif icador, ligue o t erminal de af st andsbedieningsuit gang op de verst erker de FRONT R EAR Violeta Branco ent rada para t elecomando (REM OTE) à f ont e de af st andsbedieningsingang (REM OTE) met de Wit Paars aliment ação para acessórios. hulpvoeding. Autorádio • Ut ilize um cabo de ligação à corrent e com um f usível • Gebruik een voedingskabel met zekering (50 A). Car audiosysteem incorporado (50 A). • Plaat s de zekering in de voedingskabel zo dicht Às riscas/ Branco Às riscas/ Violeta • M ont e o f usível no cabo de ligação à corrent e, o mogelijk bij de accu. L R L R Gestreept/ Paars Gestreept/ Wit mais pert o possível da bat eria do aut omóvel. • Cont roleer of de kabels die zijn aangeslot en op de • Verif ique se os cabos que vai ligar aos t erminais +12 +12 V en de GND aansluit ingen van dit t oest el LINE SUB WOOFER Às riscas/Cinzento Às riscas/ Verde V e GND dest e equipament o t êm pelo menos 10- zw aarder zijn dan 10-Gauge (AWG-10) of een OUT Nota OUT Opmerking Gestreept/ Grijs Gestreept/ Groen Gauge (AWG-10) ou t êm uma secção superior a 5 doorsnede van meer dan 5 mm 2 hebben. Não ut ilize se só Gebruik het t oest el mm2 . est iverem ligados L e R. niet als alleen L en R zijn aangeslot en.