Sony CDX-T70MXDC Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

B6 656 05 80 Notas Note Opmerkingen • Si los archivos MP3 y los datos de audio se mezclan en un disco, se reproducirá el • Se un disco contiene sia file MP3 che dati audio, verranno riprodotti il primo file • Indien MP3-bestanden en audiogegevens op eenzelfde disc staan, worden het primer archivo o los primeros datos identificados. o i primi dati identificati. eerst gevonden bestand of de eerst gevonden gegevens afgespeeld. CLASS 1 • Es posible que un nombre de carpeta o de archivo con un formato que no sea CLASS 1 • Con formati diversi da ISO 9660 level 1, i nomi delle cartelle o dei file potrebbero CLASS 1 • Met andere formaten dan ISO 9660 level 1 kunnen map- of bestandsnamen niet ISO 9660 nivel 1 no se muestre correctamente. non venire visualizzati correttamente. correct worden getoond. LASER PRODUCT • Cuando dé un nombre a un archivo o carpeta, asegúrese de añadirle la extensión LASER PRODUCT • Quando viene assegnato un nome ad un file, accertarsi di aggiungere LASER PRODUCT • Voeg altijd de extensie ".MP3" toe aan de bestandsnaam. de archivo “. MP3”. l’estensione di file “.MP3” al nome del file. • Indien u de extensie ".MP3" toevoegt aan een ander bestandstype dan MP3, kan • Si añade la extensión “.MP3” a un archivo que no sea MP3, la unidad no • Se l’estensione “.MP3” viene aggiunta ad un file non di tipo MP3, è possibile che het toestel mogelijk het bestand niet goed herkennen en ruis produceren die uw reconocerá correctamente el archivo y generará ruido aleatorio que puede dañar l’apparecchio non riconosca correttamente tale file ed emetta disturbi dannosi luidsprekers kan beschadigen. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior los altavoces. L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT è posta nella parte posteriore esterna. per i diffusori. Het etiket met de vermelding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich posterior. achteraan op het toestel. Weergavevolgorde van MP3-bestanden Orden de reproducción de los archivos MP3 Ordine di riproduzione dei file MP3 De afspeelvolgorde van de mappen en bestanden is hierboven afgebeeld. El orden de reproducción de las carpetas y los archivos se muestra en la L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è mostrata nella relativa (afb. A) ilustración anterior. (fig. A) CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN illustrazione. (fig. A) Opmerkingen CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN Notas DO NOT STARE INTO BEAM OR Note CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN • Een map die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen. DO NOT STARE INTO BEAM OR • Se omitirán las carpetas que no contengan archivos MP3. VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS • Le cartelle che non contengono file MP3 vengono ignorate. DO NOT STARE INTO BEAM OR • Wanneer u een MP3-bestand afspeelt voor de informatie op alle CD's in het VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS • Si reproduce un archivo MP3 antes de leer la información de todos los CD del • Se un file MP3 viene riprodotto prima che le informazioni su tutti i CD presenti VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS discmagazijn is uitgelezen en u vervolgens het contact op OFF zet of een andere cargador de discos y, a continuación, ajusta el contacto a OFF o selecciona otra nel contenitore dischi siano state lette e quindi la chiavetta dell’accensione viene bron kiest, kan het begin van de huidige track worden afgespeeld wanneer u de fuente, es posible que se reproduzca el principio de la pista actual cuando impostata su OFF o viene selezionata un’altra fonte, è possibile che al momento weergave hervat. Compact Disc Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación. Tratamiento de los equipos eléctricos y reanude la reproducción. • La unidad lee la información del disco (el número de carpetas y archivos o la ubicación de los datos) antes de reproducir un archivo MP3. Es posible que el inicio de la reproducción de un disco con una estructura de archivos compleja sea Questa etichetta si trova nel rivestimento interno dell’unità. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi del ripristino della riproduzione venga riprodotto l’inizio del brano corrente. • Prima di riprodurre i file MP3, l’apparecchio legge le informazioni contenute nel disco (il numero di cartelle e file oppure la collocazione dei dati). Nel caso di dischi contenenti strutture di file complesse, è possibile che sia necessario un Dit etiket bevindt zich op het chassis van de aandrijfeenheid. Verwijdering van Oude Elektrische en • Het toestel leest de disc-informatie (het aantal mappen en bestanden of de plaats van de gegevens) voor het MP3-bestand wordt afgespeeld. Het kan langer duren voordat het afspelen van een disc met een complexe boomstructuur wordt gestart. Changer más lento. tempo maggiore affinché la riproduzione venga avviata. • Wanneer een discmagazijn in de CD-wisselaar wordt geplaatst of de hersteltoets electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en • Cuando se introduce un cargador de discos en el cambiador de CD, la unidad se dell’Unione Europea e in quelli con sistema di • Se nel cambia CD viene inserito un contenitore di dischi oppure viene premuto il Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de van de aangesloten autoradio wordt ingedrukt, wordt het toestel automatisch la Unión Europea y en países europeos con activará automáticamente y leerá la información de los CD. Una vez leída la raccolta differenziata) tasto di ripristino dell’autoradio collegata, l’apparecchio viene attivato Europese Unie en andere Europese landen met ingeschakeld en wordt de informatie van de CD’s uitgelezen. Wanneer de información de todos los CD del cargador de discos, la unidad detendrá automaticamente e legge le informazioni contenute nei CD. Quando le informatie van de CD’s in het discmagazijn is uitgelezen, wordt het toestel sistemas de recogida selectiva de residuos) automáticamente la operación. Primero, la unidad lee la información del disco informazioni contenute in tutti i CD del contenitore di dischi sono state lette, gescheiden ophaalsystemen) automatisch uitgeschakeld. Het toestel leest eerst alle disc-informatie in het disc- Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica en el cargador de discos. Según el método de grabación, la detención de la che il prodotto non deve essere considerato come un l’apparecchio si arresta automaticamente. Per prima cosa, l’apparecchio legge magazijn. Afhankelijk van de opnamemethode kan het enige tijd duren om de Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el operación puede tardar un momento incluso si cambia la posición de la llave de tutte le informazioni contenute nei dischi del contenitore. A seconda del metodo Het symbool op het product of op de verpakking wijst presente producto no puede ser tratado como residuos normale rifiuto domestico, ma deve invece essere erop dat dit product niet als huishoudafval mag handeling te stoppen, ook al zet u het contact tijdens het uitlezen van de disc op contacto a OFF durante la lectura del disco. No se trata de un mal consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il di registrazione, è possibile che sia necessaria una quantità maggiore di tempo OFF. Dat is normaal en duidt niet op storing. domésticos normales, sino que deben entregarse en el funcionamiento. per arrestare il funzionamento anche se la chiavetta di accensione viene worden behandeld. Het moet echter naar een plaats • De volgende discs beginnen minder snel te spelen. correspondiente punto de recogida de equipos • Los siguientes discos tardan más en iniciar la reproducción. riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. posizionata su OFF durante la lettura dei dischi. Non si tratta di un problema di worden gebracht waar elektrische en elektronische – een disc opgenomen met ingewikkelde boomstructuur. Manual de instrucciones eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este – un disco grabado con una estructura de árbol compleja. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali funzionamento. apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat – een disc opgenomen in meervoudige sessies. producto es desechado correctamente, Ud. está – un disco grabado en Multi Session. • Per i seguenti dischi è necessaria una quantità maggiore di tempo affinché la dit product op de correcte manier wordt verwijderd, – een disc waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. ayudando a prevenir las consecuencias negativas para – un disco al que se pueden añadir datos. conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che riproduzione venga avviata: voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve Wij raden u aan voor elke disc slechts één of twee bomen te maken. Istruzioni per l’uso el medio ambiente y la salud humana que podrían Se recomienda la creación de sólo uno o dos árboles para cada disco. • Según el estado del disco, es posible que no se reproduzca. Para obtener potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta – dischi registrati con una complessa struttura, – dischi registrati in Multi Session (multisessione), gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval • Afhankelijk van de staat van de disc kan deze mogelijk niet worden afgespeeld. derivarse de la incorrecta manipulación de este van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van Voor details, zie "Opmerkingen bij discs." producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar información detallada, consulte “Notas sobre los discos”. a conservare le risorse naturali. Per informazioni più – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke • Maximum aantal mappen op een disc: 255* (inclusief hoofdmap en lege Gebruiksaanwijzing las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, • Número máximo de carpetas en un disco: 255* (incluidas la carpeta raíz y las carpetas vacías) dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il Si consiglia di creare un massimo di due strutture per ciascun disco. • A seconda delle condizioni del disco, potrebbe non essere possibile eseguire la bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de mappen) • Maximum aantal bestanden op een disc: 511* contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el • Número máximo de archivos en un disco: 511* negozio dove l’avete acquistato. riproduzione. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione “Note sui gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van * Maximum aantal bestanden en mappen: 512 * Número máximo de archivos y carpetas: 512 dischi”. Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens bestaat, kan dit aantal minder zijn distribuidor donde adquirió el producto. • Numero massimo di cartelle in un disco: 255* (incluse la cartella radice e le huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Cuando el nombre de un archivo o una carpeta contiene muchos caracteres, este dan 512. número podría ser inferior a 512. cartelle vuote) • Numero massimo di file in un disco: 511* Let op bij het afspelen van een disc opgenomen in meervoudige Precauciones a la hora de reproducir un disco grabado en Multi Precauzioni * Numero massimo di file e cartelle: 512 sessies (Multi Session) Precauciones Session Formazione di condensa Se un nome di file o cartella è composto da molti caratteri, è possibile che questo Voorzorgsmaatregelen Op een disc die in meervoudige sessies (Multi Session) is opgenomen, worden Es posible que algunos datos no se reproduzcan en discos grabados en Multi numero diventi inferiore a 512. Condensación de humedad In giorni piovosi o in zone molto umide, potrebbe formarsi della condensa sulle Betreffende condensvocht bepaalde gegevens wellicht niet afgespeeld. En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en Session. lenti all’interno dell’apparecchio. Se ciò si verifica, l’apparecchio non funziona. Precauzioni da osservare durante la riproduzione di dischi Op een regenachtige dag of bij gebruik in een vochtige omgeving kan op de lenzen • Wanneer de eerste track van de eerste sessie uit audio CD-gegevens bestaat: las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará • Si la primera pista de la primera sesión está formada por datos de un CD de Rimuovere il contenitore dischi e aspettare circa un’ora, fino a che l’umidità registrati in Multi Session (multisessione) in het apparaat vocht uit de lucht condenseren. Condensvocht op de lenzen kan de Audio CD-gegevens worden normaal afgespeeld; andere gegevens worden correctamente. En este caso, extraiga el cargador de discos y espere durante audio: non è evaporata. werking van het apparaat belemmeren. Als dit zich voordoet, verwijder dan het zonder geluid afgespeeld. MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. Los datos de los CD de audio se reproducen de forma normal, y los otros datos È possibile che alcuni dati contenuti in un disco registrato in multisessione non • Wanneer de eerste track van de eerste sessie niet uit audio CD-gegevens una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. vengano riprodotti. disc-magazijn en laat het apparaat ongeveer een uur lang in een warme se reproducen sin sonido. (No es posible reproducir los archivos MP3.) omgeving ongebruikt staan, tot al het condensvocht verdampt is. bestaat: • Si la primera pista de la primera sesión no está formada por datos de CD de • Se il primo brano della prima sessione contiene dati CD audio: – Als er een MP3-bestand op de disc staat, worden alleen MP3-bestanden I dati CD audio vengono riprodotti normalmente; gli altri dati vengono audio: – Si hay un archivo MP3 en el disco, sólo se reproducirán los archivos MP3. El Caratteristiche riprodotti senza emissione di suoni (non è possibile riprodurre file MP3). afgespeeld; andere gegevens, waaronder audio CD-gegevens, worden Características resto de datos, incluidos los de CD de audio, se omitirán. • Riproduzione di file MP3 (registrati nel formato ISO 9660 level 1 o level 2 o • Se il primo brano della prima sessione non contiene dati CD audio: overgeslagen. • Reproducción de archivos MP3 (grabados en formato ISO 9660 nivel 1 ó 2, o en nelle espansioni di formato Joliet o Romeo oppure in Multi Session – Se il disco contiene file MP3, vengono riprodotti solo i suddetti file; gli altri Kenmerken Opmerking bij tekencodes Joliet o Romeo en formato de expansión o en Multi Session). Nota sobre los códigos de caracteres (multisessione)). dati, inclusi i dati CD, vengono ignorati. • MP3-bestanden afspelen (opgenomen in ISO 9660 level 1 of 2 formaat, of Joliet Tekencodes verschillen volgens het hoofdtoestel. • Se puede reproducir un CD-R o CD-RW al que se le pueda añadir una sesión. Los códigos de caracteres varían en función de la unidad principal. • È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali può venire aggiunta una Nota sui codici di carattere of Romeo in het expansieformaat of in Multi Session). Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van het hoofdtoestel. • Los discos que se graban en Multi Session (CD-Extra, Mixed CD, etc.) se Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la unidad sessione. • Een CD-R/CD-RW waaraan een sessie is toegevoegd, kan worden afgespeeld. pueden reproducir en función del método de grabación. principal. • È possibile riprodurre dischi registrati in Multi Session (multisessione) (CD- I codici di carattere variano in base all’unità principale. Opmerking bij de weergave van de speelduur Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’unità • Multi Session-discs (CD-Extra, Mixed CD, enz.) kunnen worden afgespeeld, In de volgende gevallen kan de verstreken speelduur niet nauwkeurig worden • Información de la etiqueta ID3* versión 1 (aparece cuando se reproduce un Nota sobre el tiempo de reproducción mostrado Extra, CD missati e così via), a seconda del metodo di registrazione. principale. afhankelijk van de opnamemethode. archivo MP3). weergegeven. En los siguientes casos, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no • Informazioni tag ID3* versione 1 (visualizzate se viene riprodotto un file MP3). • ID3 tag* versie 1 informatie (verschijnt bij het afspelen van een MP3-bestand). – bij weergave van een MP3-bestand met VBR (variable bit rate). • Sistema ESP (protección electrónica contra sacudidas) para evitar saltos del se muestre con exactitud. • Sistema ESP (Electronic Shock Protection) per evitare salti di suono. Nota sulla visualizzazione del tempo di riproduzione • ESP (Elektronisch Schok-Protectie) systeem voorkomt haperen of – tijdens snel vooruit/achteruit gaan. sonido. • Formato compatto per risparmiare spazio che consente un’installazione in Nei seguenti casi, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga overspringen van het geluid. • Diseño compacto que ahorra espacio para una instalación vertical, – cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable). – durante el avance rápido/retroceso. verticale, in orizzontale, in sospensione o inclinata. visualizzato correttamente: • Compact en ruimtebesparend ontwerp, geschikt om horizontaal, verticaal, Tips horizontal, suspendida o inclinada. • Suono di alta qualità ottenuto con il filtro digitale 8 fs. – se viene riprodotto un file MP3 con velocità VBR (velocità di trasmissione hangend of schuin te installeren. • Als u een gewenste afspeelvolgorde wilt opgeven, kunt u de volgorde op • Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad. Sugerencias • Convertitore D/A a 1 bit. variabile). • Digitaal filter met achtvoudige overbemonstering garandeert een geluid van nummer invoeren (bijvoorbeeld "01", "02") en vervolgens de inhoud op een disc • Convertidor digital/analógico de 1 bit. • Para especificar el orden de reproducción que desea, introduzca el orden por – durante l’avanzamento/il riavvolgimento rapido. hoge kwaliteit. opnemen. (De volgorde verschilt afhankelijk van de schrijfsoftware.) número antes del nombre de carpeta o de archivo, (p. ej. “01”, “02”) y, a * La tag ID3 è un componente di un file MP3 e contiene informazioni quali il titolo • Een disc-/album-/tracknaam of tracknummer dat hoger is dan 99, wordt wellicht * La etiqueta ID3 forma parte de un archivo MP3 y contiene información como, dell’album, il nome dell’artista, il titolo del brano e così via. Suggerimenti • 1-bits digitaal/analoog-omzetter. por ejemplo, el nombre del álbum, del artista, de la pista, etc. continuación, grabe el contenido en un disco. (El orden varía en función del niet nauwkeurig weergegeven wanneer dit toestel is aangesloten op een software de escritura.) • Per specificare l’ordine di riproduzione desiderato, prima del nome della cartella * ID3 tag maakt deel uit van een MP3-bestand en bevat informatie, zoals hoofdtoestel dat geen ondersteuning voor MP3 biedt. U kunt het beste een • Es posible que no se muestre con precisión el nombre de un disco/álbum/pista o o del file, immettere l’ordine in base al numero (ad esempio “01”, “02”), quindi albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enzovoort. hoofdtoestel gebruiken dat ondersteuning voor MP3 biedt. un número de pista superior a 99 si la unidad se conecta a una unidad principal registrare il contenuto su un disco (l’ordine varia in base al software di scrittura). Acerca del cambiador de CD MP3 CDC 6 que no admite MP3. Se recomienda utilizar una unidad principal que admita MP3. Informazioni sul cambia CD MP3 CDC 6 • È possibile che il nome di un disco/album/brano o il numero di un brano superiore a 99 non vengano visualizzati correttamente se l’apparecchio è Betreffende ID3 tag versie 2 Hoewel dit niet op een defect wijst, doet zich het volgende voor wanneer een Compatibilidad Acerca de la etiqueta ID3 versión 2 Compatibilità Il cambia CD è supportato dai seguenti tipi di autoradio: collegato ad un’unità principale che non supporta i file MP3. Si consiglia l’uso di un’unità principale che supporti i file MP3. Betreffende de CD-wisselaar MP3 CDC 6 MP3-bestand met ID3 tag ver.2 wordt afgespeeld: Compatibiliteit – Wanneer een deel van ID3 tag ver.2 (aan het begin van de track) wordt MP3 CDC 6 El cambiador de CD es compatible con los siguientes tipos de radio: Radio Sound 5, tipo 7076, 7077 ó 7078 (disponible a partir de 2006) Radio Sound 10, tipo 6044, 6045 ó 6055 Aunque no indica ningún mal funcionamiento, sucede lo siguiente al reproducir archivos MP3 que contienen la etiqueta ID3 ver.2: Autoradio Sound 5, tipo 7076, 7077 o 7078 (disponibile dal 2006) Autoradio Sound 10, tipo 6044, 6045 o 6055 Autoradio Sound 30, tipo 6051, 6052 o 6056 Informazioni sulle tag ID3 versione 2 De CD-wisselaar wordt ondersteund door de volgende typen radio: Sound 5 radio, type 7076, 7077 of 7078 (beschikbaar vanaf 2006) overgeslagen, is er geen geluid hoorbaar. De springtijd hangt af van de ID3 tag ver.2 capaciteit. Radio Sound 30, tipo 6051, 6052 ó 6056 – Al saltar una parte de la etiqueta ID3 ver.2 (al principio de la pista), no se Sebbene non si tratti di un problema di funzionamento, durante la Voorbeeld: bij 64 kbyte is dit ongeveer 2 seconden emite ningún sonido. El tiempo de salto cambia según la capacidad de la Autoradio Audio 5, tipo 6086 riproduzione di file MP3 contenenti tag ID3 ver.2 si verifica quanto segue: Sound 10 radio, type 6044, 6045 of 6055 Radio Audio 5, tipo 6086 Sound 30 radio, type 6051, 6052 of 6056 (met RealJukebox). etiqueta ID3 ver.2. Autoradio Truckline CC 65/70, tipo 6049, 6050, 7043 o 7044 – Nessun suono viene emesso se viene ignorata una parte di file contenente – De getoonde verstreken speelduur wanneer een deel van ID3 tag ver.2 Radio Truckline CC 65/70 tipo 6049, 6050, 7043 ó 7044 Autoradio Truckline CD 65/70, tipo 6053 o 6054 Audio 5 radio, type 6086 Radio Truckline CD 65/70 tipo 6053 y 6054 Ejemplo: A 64 kbytes, es de aproximadamente 2 segundos (con tag ID3 ver.2 (all’inizio di un brano). Il tempo necessario alla funzione di wordt overgeslagen, is onnauwkeurig. RealJukebox). Il codice del modello si trova sull’etichetta del dispositivo, nella parte laterale Truckline CC 65/70 radio, type 6049, 6050, 7043 of 7044 El código de modelo se encuentra en la etiqueta del dispositivo situada en el salto varia in base alla capacità delle tag ID3 ver.2. Truckline CD 65/70 radio, type 6053 of 6054 Bij het afspelen van MP3-bestanden met een andere bit rate dan 128 kbps is – El tiempo transcurrido de reproducción que se muestra al saltar una parte dell’autoradio. Esempio: a 64 kbyte, il tempo è di circa 2 secondi (con RealJukebox). de tijdweergave niet nauwkeurig. lateral de la radio. de la etiqueta ID3 ver.2 no es preciso. U kunt de modelcode vinden op het label aan de zijkant van de radio. MP3 CD – Il tempo di riproduzione trascorso visualizzato quando viene ignorata una – Wanneer een MP3-bestand wordt aangemaakt met een MP3- Para los archivos MP3 con una velocidad de bits superior a 128 kbps, el parte di file contenente delle tag ID3 ver.2 viene visualizzato in modo conversieprogramma (vb. RealJukebox*), wordt ID3 tag ver.2 automatisch Discos CD de MP3 MP3 CD’s A Carpeta (álbum) Las etiquetas ID3 de nombre de archivo o de álbum sólo se muestran con la tiempo no se muestra con precisión durante la reproducción. – Al crear un archivo MP3 mediante software de conversión de MP3 (p.ej. Le tag ID3 contenenti le informazioni relative al nome di file o album possono essere visualizzate solo con autoradio Sound 5. errato. La durata dei file MP3 con una velocità di trasmissione diversa da 128 kbps non viene visualizzata correttamente durante la riproduzione. ID3 tags met de bestands- of albumnaam kunnen alleen worden weergegeven met Sound 5 radio. geschreven. * "RealJukebox is een geregistreerd handelsmerk van RealNetworks, Inc." Cartella (album) radio Sound 5. RealJukebox*), la etiqueta ID3 ver.2 se escribirá automáticamente. Gli altri dispositivi, essendo dotati di display a segmenti, visualizzano solo il – Quando viene creato un file MP3 con un software di conversione in MP3 Los demás dispositivos sólo muestran el número de pista en función del numero di brano, anche con i MP3 CD. Op andere toestellen wordt alleen het tracknummer weergegeven (zelfs bij Vanaf december 2001 Map (album) * “RealJukebox es una marca registrada de RealNetworks, Inc.” (ad esempio RealJukebox*), le tag ID3 ver.2 vengono scritte número de dígitos de que disponga el visor, incluso con discos CD de MP3. A partir de diciembre de 2001 Con tali dispositivi, sul display continuano ad essere visualizzate 2 cifre automaticamente. MP3 CD’s) wegens de gesegmenteerde displays van deze toestellen. Archivo MP3 (pista) En estos dispositivos, el visor continúa mostrando 2 dígitos aunque el anche nel caso in cui il numero di brani sia superiore a 99, ossia, il conteggio Bij deze toestellen worden in het display 2 cijfers weergegeven, zelfs als het * “RealJukebox è un marchio di fabbrica registrato di RealNetworks, Inc.” aantal tracks hoger is dan 99. Dat wil zeggen dat de telling opnieuw begint bij número de pistas sea superior a 99. En este caso, empezará a contar de nuevo viene avviato di nuovo da 00. File MP3 (brano) MP3-bestand (track) desde 00. Dicembre, 2001 00. Opmerkingen bij het omgaan met discs Per attivare Activación Notas sobre el manejo de discos Affinché il cambia CD venga rilevato dai tipi di autoradio di cui sopra, è Activeren Bij het afspelen van een vuile of beschadigde disc kan het geluid regelmatig wegvallen. Voor het verzekeren van een goede geluidsweergave dient u als volgt Es necesario activar la entrada del cambiador de CD en los tipos de radio Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la necessario attivare l’ingresso del cambia CD presente sull’autoradio. La Bij de bovenstaande typen radio moet de ingang voor de CD-wisselaar worden met discs om te gaan. referidos anteriormente para que la radio pueda detectar el cambiador de CD. El reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como procedura varia in base al tipo di autoradio. Note sulla manipolazione dei dischi geactiveerd voordat de CD-wisselaar kan worden gedetecteerd door de radio. De • Pak een compact disc altijd bij de rand vast, houd deze schoon en raak het procedimiento varía en función del tipo de radio: se indica a continuación. Attivare l’ingresso del cambia CD sui tipi di autoradio Sound 5, 10, 30 e Un disco sporco o difettoso può causare cadute di suono durante la procedure verschilt afhankelijk van het type radio: oppervlak (behalve het label) niet aan. (afb. B) • Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la riproduzione. Per poter ascoltare un suono ottimale, trattare i dischi come De ingang voor de CD-wisselaar activeren op de typen Sound 5, 10, 30 • Plak geen papier of plakband op een compact disc. (afb. C) Activación de la entrada del cambiador de CD en los tipos de radio superficie sin etiqueta. (fig. B) Truckline CC 65/70 e CD 65/70 • Bewaar uw discs in hun doosje of disc-magazijn wanneer u ze niet Sound 5, 10 y 30, y en Truckline CC 65/70 y CD 65/70. indicato. en Truckline CC 65/70 en CD 65/70 radio • No adhiera papeles ni cinta sobre el disco. (fig. C) Premere il tasto fino a quando l’impostazione “EXT” non viene visualizzata • Prendere i dischi per il bordo e, per tenerli puliti, non toccare la superficie gebruikt. Pulse el botón hasta que aparezca el ajuste “EXT” en el visor. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los sul display. Druk op tot de instelling "EXT" wordt weergegeven in het display. Stel compact discs niet bloot aan direct zonlicht of warmeluchtkanalen. senza etichetta. (fig. B) Als de CD-wisselaar correct is aangesloten op de radio, draait u de knop om Si el cambiador de CD está correctamente conectado a la radio, gire el mando utilice. Se il cambia CD è collegato correttamente all’autoradio, ruotare la manopola per • Non attaccare carta o nastro adesivo sul disco. (fig. C) Laat ze niet liggen in een geparkeerde auto in de volle zon, aangezien de para seleccionar el ajuste “EXT CDC”. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como selezionare “EXT CDC”. "EXT CDC" te selecteren. temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen. (afb. D) • Quando non vengono utilizzati, conservare i dischi nelle apposite custodie. Wacht 4 seconden tot het display terugkeert naar de radiomodus. Espere 4 segundos hasta que el visor vuelva al modo de radio. conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado Attendere 4 secondi finché il display non torna al modo radio. Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore come • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel El ajuste se ha almacenado y la entrada de audio de la radio está ajustada en bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento L’impostazione viene memorizzata e l’ingresso audio dell’autoradio impostato De instelling is nu opgeslagen en de audio-ingang van de radio is ingesteld op de verkrijgbare doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. (afb. E) condotti di aria calda. Non lasciarli in veicoli parcheggiati al sole dove può modus voor de CD-wisselaar. modo de cambiador de CD. de temperatura en el interior de dicho automóvil. (fig. D) sul modo cambia CD. verificarsi un considerevole aumento della temperatura. (fig. D) Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel Advertencia • Antes de reproducir, limpie los discos con un paño de limpieza adquirido Attenzione • Prima della riproduzione, pulire i CD con un panno di pulizia disponibile in Waarschuwing verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor Si no es posible seleccionar el ajuste “EXT CDC”, significa que el cambiador de CD en un establecimiento del ramo. Frote el disco desde el centro hacia fuera. Se non è possibile selezionare “EXT CDC”, significa che il cambia CD non è commercio. Pulire ogni CD dal centro verso l’esterno. (fig. E) Als u "EXT CDC" niet kunt selecteren, is de CD-wisselaar niet correct aangesloten grammofoonplaten. (fig. E) B C no está conectado correctamente a la radio. Puede consultar más instrucciones acerca de la utilización del cambiador de CD en No utilice disolventes tales como bencina, disolvente, ni limpiadores ni collegato correttamente all’autoradio. Ulteriori note sull’uso del cambia CD sono disponibili nelle istruzioni per l’uso Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia o detersivi reperibili in commercio, né spray antistatici per dischi analogici. op de radio. Meer opmerkingen over het gebruik van de CD-wisselaar kunt u vinden in de • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel el manual de instrucciones de la radio. pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos adquiridos en dell’autoradio. • Non è possibile riprodurre CD con forme irregolari (ad esempio a forma di gebruiksaanwijzing bij de radio. worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. Así Así no establecimientos del ramo. cuore, di quadrato, di stella) su questo lettore. Non utilizzare tali dischi De ingang voor de CD-wisselaar activeren op de Audio 5 radio • U kunt geen 8 cm CD’s afspelen. Activación de la entrada del cambiador de CD en una radio Audio 5 • Los discos de forma no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no Attivare l’ingresso del cambia CD sull’autoradio Audio 5 Così Non così En este tipo de radio, la entrada del cambiador de CD sólo puede ser activada In questo tipo di autoradio, l’ingresso del cambia CD può essere attivato solo onde evitare di danneggiare il lettore. Op dit type radio kan de ingang voor de CD-wisselaar alleen worden geactiveerd Opmerkingen bij discs podrán reproducirse con esta unidad. Si intentase hacerlo, podría dañar la • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. Juist Fout por parte de un taller de reparación Mercedes-Benz autorizado. unidad. No utilice tales discos. presso un’officina Mercedes-Benz autorizzata. door personeel van een geautoriseerde Mercedes-Benz werkplaats. Indien u de discs behandelt zoals hieronder beschreven, kunnen kleverige resten Puede consultar instrucciones acerca de la utilización del cambiador de CD en el • No podrá reproducir discos compactos de 8 cm. Le note sull’uso del cambia CD sono disponibili nelle istruzioni per l’uso Note sui dischi Opmerkingen over het gebruik van de CD-wisselaar kunt u vinden in de de disc doen stoppen waardoor het toestel defect of uw discs beschadigd kunnen manual de instrucciones de la radio. dell’autoradio. I residui di colla presenti sui dischi indicati di seguito potrebbero causare gebruiksaanwijzing bij de radio. raken. Notas sobre los discos l’arresto del disco stesso e problemi di funzionamento dell’apparecchio o Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s met kleverig oppervlak (bijvoorbeeld Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar danneggiare i dischi stessi. afkomstig van stickers of inkt of lijm die van onder de stickers komt). que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. Non utilizzare dischi di seconda mano o presi a noleggio che presentano residui • Lijmresten. Kleverige inkt. (afb. F) D E Acerca de los archivos MP3 No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de Informazioni sui file MP3 di colla sulla superficie, ad esempio residui di etichette o inchiostro rimossi oppure residui di colla che fuoriescono dalle etichette. Betreffende MP3-bestanden Gebruik geen gehuurde CD’s met oude labels die loskomen. • Stickers die loskomen laten kleverige resten achter. (afb. G) MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para restos de pegamento de los adhesivos). Per MP3 (MPEG 1 Audio a 3 strati) si intende una tecnologia standard e un MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een standaard technologie en formaat voor het comprimir una secuencia de sonido. El archivo se comprime a aproximadamente formato per la compressione di una sequenza sonora. I file vengono compressi • Residui di colla. Residui di inchiostro. (fig. F) Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. • Residuos adherentes. Tinta adherente. (fig. F) Non utilizzare dischi presi a noleggio con etichette vecchie che cominciano a comprimeren van geluid. Het bestand wordt gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e • Vastgekleefde labels. (afb. H) Así no Así una décima parte de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que quedan fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. I suoni al di fuori della gamma van de oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het hoorbare bereik worden No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén staccarsi. Non così Così fuera del rango de la audición humana mientras que no se comprimen aquéllos comenzando a despegarse. udibile dall’uomo vengono compressi, mentre i suoni che rientrano in tale • Etichette che cominciano a staccarsi, lasciando residui di colla. (fig. G) gecomprimeerd terwijl geluiden die de mens wel kan horen, niet worden Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. Fout Juist que son audibles. • Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente. gamma non vengono compressi. gecomprimeerd. Indien dergelijke discs toch worden gebruikt, kan dat leiden tot: Non utilizzare dischi su cui siano applicati etichette o adesivi. Notas sobre los discos (fig. G) Note sui dischi • Etichette applicate. (fig. H) • het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados. Opmerkingen bij discs uitwerpmechanisme blokkeert); Es posible reproducir archivos MP3 que se han grabado en CD-ROM, CD-R (CD È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-ROM, CD-R (CD registrabili) e U kunt MP3-bestanden afspelen op CD-ROM’s, CD-R’s (opneembare CD’s) en grabables) y CD-RW (CD regrabables). El disco debe ser de formato ISO 9660*1 • Etiquetas adheridas. (fig. H) CD-RW (CD riscrivibili). I dischi devono essere nel formato ISO 9660*1 level 1 o Non utilizzare dischi su cui sono applicate etichette o adesivi. • het niet correct uitlezen van audiogegevens (b.v. geluid verspringt of wordt Se vengono utilizzati tali tipi di disco, potrebbero verificarsi i seguenti problemi CD-RW’s (herschrijfbare CD’s). De disc moet van ISO 9660*1 level 1 of level 2 niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en nivel 1 ó 2, o en Joliet o Romeo en formato de expansión. Puede utilizar discos No utilice discos que tengan etiquetas o pegatinas adheridas. level 2 oppure nelle espansioni di formato Joliet o Romeo. È possibile utilizzare formaat, of Joliet of Romeo in het expansieformaat zijn. U kunt een disc grabados en Multi Session*2. di funzionamento: de disc kromtrekt; Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de funcionamiento siguientes: dischi registrati in Multi Session (multisessione)*2. opgenomen in Multi Session*2 gebruiken. • beschadiging van andere discs in een discmagazijn. • Non è possibile espellere il disco (a causa di un’etichetta o di un adesivo *1 Formato ISO 9660 • No es posible expulsar un disco (provocado por una etiqueta o pegatina que se *1 Formato ISO 9660 *1 ISO 9660 Formaat F G H El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y desengancha y atasca el mecanismo de expulsión). • No es posible leer datos de audio correctamente (por ejemplo, saltos en la Si tratta dello standard internazionale più utilizzato per il formato logico di file e cartelle contenuti nei CD-ROM. sporgente che inceppa il meccanismo di espulsione). • Non è possibile leggere i dati audio in modo corretto (ad esempio, la De meest gebruikelijke internationale norm voor het logische formaat van Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs • Met dit toestel kunnen CD-R’s/CD-RW’s (opneembare CD’s/herschrijfbare carpetas en un CD-ROM. riproduzione salta o non funziona) a causa del restringimento per bestanden en mappen op een CD-ROM. reproducción o imposibilidad de reproducir) debido a que la etiqueta o la Tale standard include vari livelli di specificazione. Nel livello 1, i nomi dei file surriscaldamento di un adesivo o di un’etichetta che può deformare il disco. CD’s) worden afgespeeld. (afb. I) Existen varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos Er zijn verschillende specificatieniveaus. In level 1 moeten bestandsnamen het • Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de deben estar en formato 8.3 (el nombre no puede tener más de ocho caracteres pegatina se encogen por la acción del calor y hacen que el disco se deforme. devono essere nel formato 8.3 (non oltre otto caratteri per il nome e non oltre • È possibile che all’interno di un contenitore di dischi vengano danneggiati altri formaat 8.3 hebben (maximaal acht tekens voor de naam, maximaal drie • Daños a otros discos de un cargador de discos. tre caratteri per l’estensione “.MP3”) e in lettere maiuscole. I nomi delle dischi. staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. y la extensión “.MP3” debe tener como máximo tres caracteres) y en letras tekens voor de extensie ".MP3") en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*. mayúsculas. Los nombres de carpetas deben tener ocho caracteres como Notas sobre discos CD-R/CD-RW cartelle devono essere composti da un massimo di otto caratteri. Non è kunnen niet meer dan acht tekens bevatten. Er kunnen maximaal acht geneste máximo. No puede haber más de ocho niveles de carpeta agrupados. possibile impiegare più di otto livelli di cartelle annidate. Note sui CD-R/CD-RW mapniveaus zijn. • Een CD-R/CD-RW waaraan een sessie is toegevoegd, kan worden • Puede reproducir CD-R/CD-RW (CD grabables/CD regrabables) en esta Nel livello 2, i nomi dei file possono avere un massimo di 31 caratteri (inclusi • Con il presente apparecchio (fig. I), è possibile riprodurre dischi CD-R/CD- afgespeeld. En el nivel 2, los nombres de archivos pueden tener hasta 31 caracteres unidad. (fig. I) In level 2 kunnen bestandsnamen maximaal 31 tekens bevatten (met inbegrip (incluyendo el delimitador, el punto “.” y la extensión “. MP3”). Las carpetas il delimitatore, il punto “.” e l’estensione “. MP3”). Ogni cartella può disporre RW (CD registrabili/ CD riscrivibili). van scheidingsteken, punt "." en extensie ". MP3"). Elke map kan maximaal 8 * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-RW disc af te spelen met een • Determinados discos CD-R/CD-RW (dependiendo del equipo utilizado para di un massimo di 8 strutture. • In base alle condizioni dell’apparecchio di registrazione o del CD-R/CD-RW CD-speler. pueden tener hasta 8 árboles. su grabación o el estado del disco) pueden no reproducirse en esta unidad. bomen bevatten. Para Joliet o Romeo en formato de expansión, asegúrese del contenido del Per le espansioni di formato Joliet o Romeo, accertarsi del contenuto del stesso, alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non essere riprodotti su questo • No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados*. apparecchio. Voor Joliet of Romeo in expansieformaat moet u de inhoud van de Opmerking over DualDiscs software de escritura, etc. software di scrittura e così via. schrijfsoftware enz. controleren. Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is • Se puede reproducir un CD-R o CD-RW al cual se le pueda añadir una • Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non finalizzati*. 2 2 * Multi Session sesión. * Multi Session (multisessione) • È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali può venire aggiunta una 2 * Multi Session opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. I CD de audio Archivos MP3 Se trata de un método de grabación que permite añadir datos mediante el método Track-At-Once (pista por pista). Los CD convencionales empiezan en * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio los discos CD-R/CD-RW grabados. Questo tipo di registrazione consente di aggiungere dati mediante il metodo Track-At-Once. I CD convenzionali iniziano con un’area di controllo CD sessione. * Operazione necessaria per la riproduzione su lettore CD audio di un CD-R/CD-RW Dit is een opnamemethode waarmee gegevens "track per track" kunnen worden toegevoegd. Conventionele CD’s zijn aan het begin en eind van de Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. una zona de control de CD denominada zona de entrada y finalizan en una Nota sobre discos DualDisc denominata Lead-in (inizio) e terminano con un’area denominata Lead-out registrato. CD-sturing voorzien van een zgn. Lead-in resp. Lead-out zone. Een Multi CD audio File MP3 zona llamada zona de salida. Un CD Multi Session contiene varias sesiones en (fine). Un CD multisessione è dotato di più sessioni ed ogni segmento Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en Session CD is een CD met verschillende sessies, waarbij elk segment van Audio CD MP3-bestanden las que cada segmento, desde la zona de entrada hasta la de salida, se compreso fra l’area Lead-in e l’area Lead-out viene considerato come una Nota sui DualDisc Lead-in tot Lead-out als één enkele sessie wordt beschouwd. una cara con material de audio digital en la otra cara. singola sessione. Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale registrato su DVD su un considera una sesión única. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma CD-Extra: een formaat dat bestaat uit audio tracks (audio CD-gegevens) in CD-Extra: Formato compuesto por pistas de audio (datos de CD de audio) en CD-Extra: Questo formato contiene tracce audio (dati CD audio) nella lato e materiale audio digitale sull’altro. Sessie 1 en een data track in Sessie 2. Compact Disc (CD), no es seguro que pueda reproducirse en este producto. sessione 1 e una traccia di dati nella sessione 2. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard del Session 1 y una pista de datos en Session 2. Mixed CD: een formaat dat bestaat uit een data track en audio tracks (audio Mixed CD: Formato que incluye una pista de datos y pistas de audio (datos de CD missato: Questo formato contiene una traccia di dati e tracce audio (dati Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non è garantita. CD-gegevens) in een sessie. CD de audio) en una sola sesión. CD audio) in una singola sessione. 2-630-790-22 (1) Printed in Thailand

Instalación Installazione Installeren Inserción de discos/Inserimento di un disco/Een disc plaatsen Conexiones/Collegamenti/ Aansluitingen Precauciones Advertencia Si instala el cambiador de CD (12 V) en combinación con una radio Precauzioni Attenzione Se il cambia CD (12 V) viene installato in combinazione con un’autoradio Voorzorgsmaatregelen Waarschuwing Als u de CD-wisselaar (12V) installeert in combinatie met een TRUCKLINE 1 Con el lado de la flecha hacia arriba Con il lato della freccia rivolto verso l’alto Met het pijltje naar boven Con la superficie de la etiqueta hacia arriba Con l’etichetta rivolta verso l’alto Etiket naar boven Nota No es posible reproducir discos compactos de 8 cm en esta unidad. Si utiliza el adaptador para discos “single”, pueden producirse fallos de Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones de cada producto. TRUCKLINE (24 V), el vehículo necesitará un transformador de voltaje de TRUCKLINE (24 V), il veicolo necessita di un trasformatore di tensione da radio (24V), heeft het voertuig een 12V spanningstransformator nodig funcionamiento. Per i dettagli, fare riferimento al manuale di installazione/collegamenti dell’autoradio. 12 V con una reserva de corriente de aproximadamente 1,5 A. 12 V con una riserva di corrente di circa 1,5 A. met een reservecapaciteit van ongeveer 1,5 A. Nota En caso de que el vehículo no disponga de transformador de voltaje o Se il veicolo non dispone di un trasformatore di tensione oppure se la Als het voertuig niet over een spanningstransformator beschikt of als er Con il presente apparecchio, non è possibile riprodurre CD da 8 cm. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing voor installatie en aansluitingen van de aan te sluiten apparatuur. reserva de corriente suficiente, será necesario instalar un nuevo transformador. (Accesorio MB original: B6 682 85 64). Utilice el kit de instalación con el riserva di corrente è insufficiente, dovrà essere utilizzato un nuovo trasformatore. (Accessorio MB originale: B6 682 85 64). Utilizzare un kit di installazione niet voldoende reservecapaciteit beschikbaar is, moet er een nieuwe transformator worden geïnstalleerd. (Origineel MB-accessoire: B6 682 85 64). Gebruik het installatiepakket met c Se viene utilizzato l’adattatore singolo, è possibile che si verifichino problemi di funzionamento. Diagrama de conexión/Schema di collegamento/Aansluitingsschema Opmerking número de referencia B6 782 11 57 para conectar los componentes. con numero di parte B6 782 11 57 per collegare i componenti. Per ulteriori artikelnummer B6 782 11 57 om de componenten aan te sluiten. U kunt geen 8 cm CD afspelen met dit toestel. Consulte las instrucciones suministradas con el cable. informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornite con il cavo. Raadpleeg de instructies bij de kabel voor meer informatie. Door gebruik te maken van een single adapter kan het toestel defect Lengüeta 6 discos, uno en cada bandeja raken. • Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo en cuenta lo • Scegliere con cura il luogo di installazione, seguendo le istruzioni • Kies de plaats van opstelling met zorg, zodat het toestel niet: Linguetta 6 dischi, uno in ciascun comparto siguiente: riportate di seguito ed evitando di installare l’apparecchio in luoghi: – Onderhevig is aan temperaturen boven de 55°C (zoals in een auto Lipje 6 discs, één per houder Al sistema de audio del automóvil (unidad principal) o al selector de fuente – La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C – Soggetti a temperature oltre i 55°C (come in un’auto parcheggiata al geparkeerd in de volle zon). All’autoradio (unità principale) o con il selettore di sorgente. (como en un automóvil aparcado a la luz solar directa). sole). – Steeds blootgesteld wordt aan direct zonlicht. Op het car audiosysteem (hoofdtoestel) of de bronkeuzeschakelaar – La unidad no queda sometida a la luz solar directa. – La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción). – Esposti alla luce solare diretta. – Vicini a fonti di calore (come impianti di riscaldamento). – Esposti alla pioggia o all’umidità. – Te dicht bij een warmtebron komt (zoals een autoverwarming). – Nat kan worden, door regen, vocht of opspattend water. – In contact komt met veel stof of vuil. 2 Pulse la etiqueta “PUSH” para desbloquear la puerta. Per sbloccare il coperchio, premere in corrispondenza della dicitura “Push”. Druk op het label met de vermelding "PUSH" om de klep te ontgrendelen. Deslice para abrir Aprire facendo scorrere lo sportello Openschuiven Nota Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD. – La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad. – Esposti a polvere o sporco eccessivi. – Onderhevig is aan sterke trillingen of schokken. Nota – La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos. – Soggetti a vibrazioni eccessive. – Let op dat de plaatschroeven de benzinetank niet beschadigen. Per evitare danni alla persona, non inserire le mani – La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas. – Il serbatoio del carburante non deve essere danneggiato dalle viti – Controleer of onder de plaats waar u het apparaat wilt monteren nel cambia CD. – El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos de rosca. filettanti. – Non devono essere presenti né cavi né tubi sotto il luogo scelto per geen bedrading of leidingen lopen. – Houd bij het monteren rekening met het reservewiel, c Opmerking Steek uw hand niet in de CD-wisselaar om – No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar l’installazione dell’apparecchio. gereedschappen en andere apparaten in de kofferbak en zorg dat verwondingen te voorkomen. donde vaya a instalar la unidad. – Le viti e l’apparecchio stesso non devono interferire con, o deze onderdelen niet beschadigd raken door de montageschroeven – La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados danneggiare, la ruota di scorta, gli attrezzi o altri dispositivi presenti van de CD-wisselaar. dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dentro o sotto il bagagliaio. • In het belang van een veilige en stevige montage dient u uitsluitend het dañados por los tornillos ni por la propia unidad. • Assicurarsi di usare solo il materiale di montaggio in dotazione per bijgeleverde montagemateriaal te gebruiken. 3 • Para realizar una instalación segura, emplee solamente los elementos un’installazione stabile e sicura. • Gebruik enkel de bijgeleverde schroeven. Cargador de discos Si el cargador de discos no encaja adecuadamente de montaje suministrados. • Utilizzare solo le viti in dotazione. • Controleer of er niets achter het bevestigingsvlak zit en maak pas dan Contenitore dischi Extracción Extraiga el cargador y, después de pulsar el botón Z (EJECT), • Utilice sólo los tornillos suministrados. • Assicurarsi che non vi sia nulla sull’altro lato della superficie di gaten van 3,5 mm diameter. Disc-magazijn Verwijderen vuelva a insertarlo. Per estrarre • Antes de hacer los orificios de 3,5 mm de diámetro compruebe que no montaggio, quindi effettuare fori di 3,5 mm di diametro. haya nada en el otro lado de la superficie de montaje. Se il contenitore dischi non si blocca in posizione correttamente Estrarlo e, dopo aver premuto il tasto Z (EJECT), reinserirlo. Als het disc-magazijn niet soepel vastklikt Installatie van het apparaat Verwijder het disc-magazijn, druk op de Z (EJECT) toets en plaats Forma de instalar la unidad Installazione dell’apparecchio het discmagazijn terug. Horizontaal installeren Instalación horizontal Installazione in orizzontale Pulse el botón Z (EJECT) Premere il tasto Z (EJECT) MP3 CDC 6 Druk de Z (EJECT) toets in 1 2 4 Emplee la unidad con la puerta completamente Utilizzare l’apparecchio con lo sportello chiuso Gebruik het toestel met volledig gesloten klep cerrada Diversamente oggetti estranei potrebbero penetrare Anders zou er stof of vuil in het apparaat terecht De lo contrario podrían entrar objetos extraños y nell’apparecchio e contaminare le lenti all’interno kunnen komen, met als gevolg vervuilde lenzen en Alinee en la posición marcada. contaminar las lentes del interior del cambiador. del cambia CD. storingen in de werking. Allineare con il punto segnato. Nota Nota Opmerking Stel de knop in op de Cuando se introduce un cargador de discos en el Se nel cambia CD viene inserito un contenitore di Wanneer een discmagazijn in de CD-wisselaar wordt aangegeven positie. cambiador de CD o se pulsa el botón de reinicio del dischi oppure viene premuto il tasto di ripristino geplaatst of de hersteltoets van de aangesloten sistema de audio del automóvil conectado, la unidad dell’autoradio collegata, l’apparecchio viene attivato autoradio wordt ingedrukt, wordt het toestel se activará automáticamente y leerá la información automaticamente e legge le informazioni contenute automatisch ingeschakeld en wordt de informatie en los CD. Una vez leída la información de todos los nei CD. Quando le informazioni contenute in tutti i van de CD’s uitgelezen. Wanneer de informatie van ø 3.5 mm CD del cargador de discos, la unidad detendrá CD del contenitore di dischi sono state lette, de CD’s in het discmagazijn is uitgelezen, wordt het ø 3,5 mm automáticamente la operación. Primero, la unidad l’apparecchio si arresta automaticamente. Per prima toestel automatisch uitgeschakeld. Het toestel leest lee la información del disco en el cargador de discos. cosa, l’apparecchio legge tutte le informazioni eerst alle disc-informatie in het disc-magazijn. Según el método de grabación, la detención de la contenute nei dischi del contenitore. A seconda del Afhankelijk van de opnamemethode kan het enige operación puede tardar un momento incluso si metodo di registrazione, è possibile che sia tijd duren om de handeling te stoppen, ook al zet u cambia la posición de la llave de contacto a OFF necessaria una quantità maggiore di tempo per het contact tijdens het uitlezen van de disc op OFF. Instalación vertical Installazione in verticale Vertikaal installeren durante la lectura del disco. No se trata de un mal arrestare il funzionamento anche se la chiavetta di Dat is normaal en duidt niet op storing. funcionamiento. accensione viene posizionata su OFF durante la lettura dei dischi. Non si tratta di un problema di 1 2 funzionamento. Alinee en la posición marcada. Notas sobre el cargador de discos Note sul contenitore dischi Opmerkingen betreffende het disc-magazijn VERTICAL Allineare con il punto segnato. Stel de knop in op de aangegeven • No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad • Non lasciare il contenitore dischi in luoghi con temperature elevate o • Laat het magazijn niet achter op plaatsen waar dit blootgesteld wordt positie. altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, molto umidi, come sul cruscotto o sul ripiano posteriore di un’auto aan vocht of aan hoge temperaturen, zoals op het dashboard van een donde podría quedar sometido a la luz solar directa. dove il contenitore potrebbe essere esposto alla luce solare diretta. auto of op de hoedenplank, waar het magazijn in de volle zon staat. • No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso • Non inserire più di un disco alla volta in ciascun comparto, • Steek niet meer dan één enkele disc in een houder, anders kunnen ø 3.5 mm contrario el cambiador y los discos pueden dañarse. diversamente il cambia CD e i dischi saranno danneggiati. zowel de CD-wisselaar als de compact discs beschadigd worden. ø 3,5 mm • No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos. • Non lasciar cadere il contenitore dischi e non sottoporlo a urti violenti. • Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige trillingen of schokken. Si la bandeja se sale Quando il comparto fuoriesce Als de houder uitsteekt Instalación suspendida Installazione in sospensione Hangend installeren Normalmente, las bandejas no se salen del Di solito, i comparti non fuoriescono dal Normaal gezien steken de houders niet uit het Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc. en el Se l’apparecchio deve essere installato sotto il ripiano posteriore, nel Als u het apparaat onder de hoedenplank of iets dergelijks wilt cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden contenitore; se ciò dovesse avvenire, è facile magazijn. Als de houders toch uit het magazijn zijn interior del portaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente: bagagliaio, ecc., assicurarsi di prendere le seguenti precauzioni: installeren, let dan op de volgende punten: volver a insertarse con facilidad. reinserirli. getrokken, kunt u ze gemakkelijk terugplaatsen. • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad • Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo che • Kies een geschikte plek waar u het apparaat horizontaal kunt ophangen. Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, Con la parte del comparto tagliata rivolta in avanti, Met de uitsparing in de houder naar u toe gericht, pueda instalarse horizontalmente. l’apparecchio possa essere installato orizzontalmente. • Controleer of het apparaat niet beschadigd kan worden door inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la inserire l’angolo destro del comparto brengt u de rechterhoek van de houder in de gleuf • Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento del resorte de la • Assicurarsi che l’apparecchio non ostacoli il movimento della molla bewegende onderdelen zoals een kofferdeksel, de veren van de vijfde ranura y, a continuación, ejerza presión en la nell’alloggiamento, quindi inserire l’angolo sinistro en drukt u dan de linkerhoek erin tot u een klik esquina izquierda hasta oír un chasquido. fino a farlo scattare in posizione. hoort. barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes. della barra di torsione ecc. del coperchio del cofano. deur, enz. Nota Nota Opmerking ø 3.5 mm No inserte la bandeja al revés o en la dirección Non inserire il comparto capovolto o nella direzione Plaats de houder niet omgekeerd of in de verkeerde 1 ø 3,5 mm 2 incorrecta. errata. richting in het magazijn. Alinee en la posición marcada. Allineare con il punto segnato. Stel de knop in op de aangegeven positie. Especificaciones Caratteristiche tecniche Technische gegevens Sistema Audio digital de discos compactos Sistema Sistema audio digitale per compact disc Systeem Digitaal compact disc afspeelsysteem Respuesta en frecuencia 5 – 20 000 Hz Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz Frequentiebereik 5 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferiores al límite medible Wow e flutter Sotto il limite misurabile Snelheidsfluctuaties Beneden meetbare limiet Relación señal-ruido 102 dB Rapporto segnale/rumore 102 dB Signaal/ruisverhouding 102 dB Salidas Salida de control BUS (8 terminales) Uscite Uscita di controllo BUS (8 terminali) Uitgangsaansluitingen BUS afstandsbedieningsaansluiting Salida de audio analógica (toma RCA) Uscita audio analogica (terminale RCA) (8-polig) Consumo de corriente 800 mA (durante la reproducción de disco compacto) Consumo 800 mA (riproduzione di compact disc) Analoge audio-uitgangen (tulpstekkerbussen) 800 mA (durante la carga o expulsión de un disco) 800 mA Stroomafname 800 mA (bij CD-weergave) Temperatura de funcionamiento (durante l’inserimento e l’espulsione del disco) 800 mA (bij laden/uitschuiven van een compact disc) –10 °C a +55 °C Temperatura di impiego Da –10°C a +55°C Bedrijfstemperatuur –10°C tot +55°C Instalación sobre una superficie inclinada Installazione in posizione inclinata Niet-horizontale plaatsing Dimensiones Aprox. 234,4 × 60 × 159,5 mm (an/al/prf), excl. Dimensioni Circa 234,4 × 60 × 159,5 mm (l/a/p) Afmetingen Ca. 234,4 × 60 × 159,5 mm (b/h/d) Después de instalar la unidad, alinee los diales con una de las marcas, de Dopo aver installato l’apparecchio, allineare le manopole ad una delle Zodra de eenheid geplaatst is, draait u de ringen op een stand waarbij de partes y controles salientes esclusi comandi e parti sporgenti zonder uitstekende onderdelen en knoppen forma que las flechas queden orientadas en posición vertical tanto como tacche in modo che la freccia sia il più verticale possibile. pijl zoveel mogelijk in een verticale positie staat. Masa Aprox. 1,5 kg Peso Circa 1,5 kg Gewicht Ca. 1,5 kg sea posible. Alimentación Batería de automóvil de cc de 12 V (masa negativa) Alimentazione Batteria d’auto da 12V CC (massa negativa) Stroomvoorziening 12 V gelijkstroom van een auto-accu Nota Opmerking Nota Accertarsi di allineare le manopole di sinistra e di destra alla stessa tacca. Zet de linker-en de rechterring op dezelfde stand. Accesorios suministrados Cargador de discos (1) Accessori in dotazione Contenitore dischi (1) (met negatieve aarding) Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con la misma marca. Accesorios opcionales B6 656 05 81 Accessori opzionali B6 656 05 81 Bijgeleverd toebehoren Disc-magazijn (1) cargador de reserva Contenitore di ricambio Los verkrijgbaar toebehoren B6 656 05 67 B6 656 05 67 B6 656 05 81 kit de instalación para radios Sound y Audio Kit di installazione per autoradio Sound/Audio reservemagazijn (cableado preformado incluido) (cablaggio preassemblato incluso) B6 656 05 67 B6 656 04 27 B6 656 04 27 installatiepakket voor Sound/Audio radio’s es necesario un adaptador adicional para radios Adattatore aggiuntivo necessario per Sound 5/Audio 5 (inclusief kabelset) Sound 5 y Audio 5 B6 782 11 57 B6 656 04 27 B6 782 11 57 Kit di installazione per autoradio Truckline extra adapter vereist voor Sound 5/Audio 5 kit de instalación para radios Truckline (cablaggio preassemblato incluso) B6 782 11 57 (cableado preformado incluido) B6 682 85 64 installatiepakket voor Truckline radio’s (inclusief kabelset) B6 682 85 64 Convertitore di tensione da 24 V a 12 V B6 682 85 64 transformador de voltaje de 24 V a 12 V (solo per camion) voltage-omzetter 24 V naar 12 V (alleen voor trucks) (sólo para camiones) Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su licenza del MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en-patenten gebruikt onder licentie Tecnología de codificació de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS e della Thomson. van Fraunhofer IIS en Thomson. Fraunhofer IIS y Thomson. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. preavviso. kennisgeving.