4-471-977-71(2) Head Referenzanleitung DE Mounted Referentiegids NL Display Guida di riferimento IT Vor der Inbetriebnahme Anweisungen zum Anschließen des Systems, zum Tragen der Einheit und zur Durchführung der Anfangseinstellungen entnehmen Sie bitte der „Einführungsanleitung“. Vóór het eerste gebruik Raadpleeg de "Beknopte gids" voor instructies over het aansluiten van het systeem, dragen van het apparaat en uitvoeren van de begininstellingen. Prima dell’uso iniziale Consultare la “Guida di avvio” per le istruzioni su come collegare il sistema, su come indossare l’unità e su come completare le impostazioni iniziali. HMZ-T3W
Hinweis für Kunden: Die folgenden Warnung Informationen treffen nur für Geräte zu, die in Ländern verkauft werden, in denen Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu EU-Direktiven gelten. reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen Dieses Produkt wurde von oder für Sony noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur die Ventilationsöffnung des Gerätes nicht mit Produktkonformität auf Grundlage der Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Gesetzgebung der Europäischen Union Setzen Sie das Gerät keinen offenen Flammen kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten (z. B. brennende Kerzen) aus. Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. reduzieren, setzen Sie dieses Gerät keinem Für Kundendienst oder Tropf- oder Spritzwasser aus, und stellen Sie Garantieangelegenheiten wenden Sie sich keine mit Flüssigkeiten gefüllten bitte an die in den Kundendienst- oder Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Garantiedokumenten genannten Adressen. Da das Gerät über den Netzstecker von der Netzsteckdose getrennt wird, sollten Sie das Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die Gerät an eine leicht zugängliche Auflagen der EMV-Direktive für den Gebrauch Netzsteckdose anschließen. von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m Wenn Ihnen bei dem Gerät etwas sind. Ungewöhnliches auffällt, trennen Sie sofort den Netzstecker von der Netzsteckdose. Stellen Sie das Gerät nicht an einem beengten Platz auf, wie zum Beispiel in einem Regal oder an einem ähnlichen Ort. Setzen Sie die Batterien und das Gerät mit eingelegten Batterien nicht übermäßiger Hitze aus, wie zum Beispiel Sonneneinstrahlung oder einem Feuer. Vorsichtsmaßnahmen Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite der Prozessoreinheit und an der Unterseite der Batterieeinheit. DE 2
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Vorsichtsmaßnahmen (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und zur Gesundheit anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Altersbeschränkungen Produkte) Das Betrachten von Videobildern oder DE Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem das Spielen von Spielen mit diesem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, Gerät kann sich auf die Gesundheit dass das Produkt oder die Batterie/der Akku Heranwachsender auswirken. Dieses nicht als normaler Haushaltsabfall zu Gerät sollte nicht von Kindern unter 15 behandeln sind. Jahren benutzt werden. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) Nutzen Sie die Kennwortschutzfunktion oder Hg (Quecksilber) unter der (Seite 35) dieses Geräts, um zu verhindern, durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dass Kinder dieses Gerät verwenden. die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Videos mit dem Head-Mounted Display Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie ansehen die Umwelt und die Gesundheit Ihrer • Bei einigen Menschen treten Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit Beschwerden auf (Augenbelastung, werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Müdigkeit, Übelkeit oder Reisekrankheit), Materialrecycling hilft, den Verbrauch von während sie Videobilder ansehen oder Rohstoffen zu verringern. Spiele spielen. Sony empfiehlt, dass alle Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, Zuschauer regelmäßig Pausen einlegen, der Funktionalität oder als Sicherung vor wenn sie Videobilder ansehen oder Spiele Datenverlust eine ständige Verbindung zur spielen. Die Länge und Häufigkeit der eingebauten Batterie benötigen, sollte die notwendigen Pausen variiert von Mensch Batterie nur durch qualifiziertes zu Mensch. Sie müssen selbst Servicepersonal ausgetauscht werden. entscheiden, was am besten funktioniert. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Wenn Sie Beschwerden bemerken, sollten Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie Sie das Betrachten von Videobildern oder das Produkt zwecks Entsorgung an einer das Spielen von Spielen unterbrechen, bis Annahmestelle für das Recycling von die Beschwerden abklingen. Wenden Sie elektrischen und elektronischen Geräten ab. sich bei Bedarf an einen Arzt. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die • Vermeiden Sie es, das Gerät in einer Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über Umgebung zu tragen, in der Ihr Kopf die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie wackeln könnte oder wenn Sie Sport die Batterie an einer Annahmestelle für das treiben, da die Wahrscheinlichkeit für Recycling von Batterien/Akkus ab. Beschwerden in diesem Fall höher ist. Weitere Informationen über das Recycling • Sie sollten außerdem (i) die dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie Bedienungsanleitung anderer Geräte von Ihrer Gemeinde, den kommunalen oder Medien lesen, die mit diesem Gerät Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. verwendet werden, und (ii) unsere unten aufgeführte Website hinsichtlich Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen aktueller Informationen prüfen. ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Für Kunden in Europa, Russland, der Sie erkennen Lithiumbatterien an den Ukraine und Großbritannien: DE Abkürzungen Li oder CR. http://www.sony-europe.com/support 3
Für Kunden in den USA und Für komfortable Betrachtung Lateinamerika: Die Bilder werden so wahrgenommen, als http://esupport.sony.com/ hätten sie einen bestimmten Abstand vom Für Kunden in Kanada: Betrachter. http://esupport.sony.com/CA/ Wenn Sie normalerweise eine Brille oder Kontaktlinsen tragen, sollten Sie sie bei der Für Kunden in China: http://service.sony.com.cn/index.htm Nutzung wie gewohnt tragen (mit Ausnahme einer Lesebrille). Beachten Sie, Für Kunden in anderen Ländern/Regionen: dass die Nutzung mit Gleitsichtgläsern http://www.sony-asia.com/support/ möglicherweise nicht optimal ist. Korrekte Handhabung • Stellen Sie sicher, dass Sie die Kopfgarnitur korrekt tragen. – Informationen zum Tragen des Geräts finden Sie in der „Einführungsanleitung“. – Um Betrachtung mit schräg stehenden Bildschirmen zu vermeiden, überprüfen Sie die Bildschirmausrichtung anhand des anfänglich angezeigten Prüfbildschirms. – Beachten Sie, dass die Bildschirme verstellt werden können, wenn Sie das Gerät fallen lassen oder nicht sorgsam damit umgehen. • Berühren Sie weder die Prozessoreinheit noch die Batterieeinheit oder das Netzteil längere Zeit, wenn das Gerät verwendet wird. Längerer Kontakt der Haut mit dem Gerät kann zu Kälteverbrennungen führen. • Die Kopfgarnitur kann in einem Bereich von 53,0 mm – 76,7 mm an Ihren Augenabstand (Pupillenabstand) angepasst werden. Sollte dieser Einstellbereich nicht ausreichend sein, unterlassen Sie die Benutzung des Systems. • Standardmäßig wird nach drei Stunden der Dauernutzung eine Warnmeldung zum automatischen Herunterfahren angezeigt. Falls Sie diese Meldung löschen und die Betrachtung fortsetzen, schaltet sich das System nach weiteren 3 Stunden automatisch aus. DE 4
• Eine vollständig entladene Batterie kann normalerweise 500 Mal aufgeladen werden. Die Häufigkeit variiert abhängig Vorsichtshinweise von den Nutzungsbedingungen. • Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollten Sie die Batterie Stromversorgung alle sechs Monate aufladen, um eine Positionieren Sie das Netzteil in der Nähe Verschlechterung der Batterie zu der verwendeten Netzsteckdose. Trennen verhindern. Sie das Netzkabel sofort von der Netzsteckdose, um das System komplett Installationsumgebung auszuschalten, wenn ungewöhnliche Installieren Sie das System nicht in Geräusche, Gerüche oder Rauch aus dem folgenden Umgebungen. System kommen. Wenn Sie nur die • Orten, an denen es Vibrationen Netztaste an der Kopfgarnitur oder der ausgesetzt ist Prozessoreinheit betätigen, wird das • In direkter Sonneneinstrahlung oder an System nicht vollständig ausgeschaltet. Orten, die sehr heiß oder feucht sind • Orten, an denen es extrem kalt ist Netzteil Stellen Sie außerdem keine mit • Verwenden Sie kein Netzteil, das nicht für Flüssigkeiten gefüllten Behälter (wie z.B. dieses System ausgelegt ist. Andernfalls Blumenvasen) auf die Prozessor- oder die kann es zu einer Fehlfunktion des Batterieeinheit und verwenden Sie das Produkts kommen. System nicht an Orten, an denen es • Die Leistung und Sicherheit können nicht Spritzwasser ausgesetzt ist. Andernfalls garantiert werden, wenn ein anderes kann das System beschädigt werden, USB-Kabel oder Netzkabel als die speziell wenn es mit Wasser in Kontakt kommt. für das System bestimmten verwendet werden. Transport • Nehmen Sie das Netzteil nicht Bewegen Sie das Produkt nicht, indem Sie am auseinander und modifizieren Sie es nicht. Kabel oder am Kopfband ziehen. Das Produkt • Berühren Sie nicht die Metallteile des kann herunterfallen oder beschädigt werden, Netzteils. Bedenken Sie vor allem, dass was Schäden am Produkt verursacht. die Berührung mit einem Metallwerkzeug zu einem Kurzschluss führen kann, der das Netzteil beschädigen kann. Kondensation • Die Bedienung kann nicht garantiert Wenn Feuchtigkeit in der Luft auf werden, wenn ein USB-Hub oder ein USB- Metalloberflächen oder anderen Teilen Verlängerungskabel verwendet wird. kondensiert, kommt es zu einer Verwenden Sie unbedingt das exklusive Kondensation, bei der sich Tröpfchen bilden. USB-Kabel im Lieferumfang des Systems Es kann auf den äußeren Oberflächen oder und befolgen Sie die im System zu einer Kondensation kommen, Anschlussanweisungen in der Anleitung wenn das System unmittelbar von einem des angeschlossenen Geräts. kalten an einen warmen Ort gebracht wird oder wenn die Heizung in einem kalten Raum angedreht wird, in dem das System Integrierte Batterie installiert ist. Wenn es zu einer Kondensation • Es wird empfohlen, die Batterie kommt, verwenden Sie das System nicht, bis auszutauschen, wenn sich die die Tröpfchen verdunstet sind. Nutzungsdauer mit vollständig geladener • Wenn das System nicht an eine Batterie gegenüber der ersten Netzsteckdose angeschlossen ist Verwendung ungefähr halbiert hat. Lassen Sie das System vom Netzstrom Wenden Sie sich an das nächste Sony- getrennt und warten Sie, bis die DE Kundenzentrum. Tröpfchen verdunstet sind. 5
• Wenn das System ausgeschaltet ist Pflege des Kopfhörers Lassen Sie das System ausgeschaltet und • Ein schmutziger Kopfhörerstecker kann warten Sie, bis die Tröpfchen verdunstet zu Rauschen oder Tonsprüngen führen. sind. Um den optimalen Klang sicherzustellen, • Wenn das System eingeschaltet ist Lassen reinigen Sie den Stecker regelmäßig mit Sie das System eingeschaltet und warten einem weichen Tuch. Sie, bis die Tröpfchen verdunstet sind. • Reinigen Sie auch die Ohrpolster. Entfernen Wenn das System verwendet wird, wenn Sie die Ohrpolster vom Kopfhörer und es zu einer Kondensation gekommen ist, waschen Sie sie per Hand mit einer milden kann es beschädigt werden. Reinigungslösung. Trocknen Sie die Ohrpolster nach dem Waschen sorgfältig, Statische Elektrizität bevor Sie sie wieder verwenden. Bei trockenem Wetter ist möglicherweise ein leichtes Kribbeln in den Ohren zu Längeres Hören bei hoher Lautstärke spüren. Dies wird durch die statische Längeres Hören bei hoher Lautstärke kann Elektrizitätsaufladung des Körpers und das Hörvermögen schädigen. Um Ihr Gehör nicht durch einen Defekt des Systems zu schützen, sollten Sie das System nicht verursacht. Der Effekt der statischen bei zu hoher Lautstärke nutzen. Elektrizität kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus natürlichen Stoffen, die weniger statische Elektrizität erzeugt, Anfangslautstärke abgeschwächt werden. Stellen Sie die Anfangslautstärke niedrig ein, um eine plötzliche laute Wiedergabe zu vermeiden. Erhöhen Sie die Lautstärke Pflege der Linse schrittweise, bis Sie den gewünschten • Gehen Sie vorsichtig mit den Linsen an der Pegel erreicht haben. Kopfgarnitur um, um Schmieren oder Kratzer zu verhindern. Wenn die Linsen schmutzig sind, wischen Sie sie vorsichtig mit einem Verpackungsmaterial weichen Linsenreinigungstuch ab. Bewahren Sie die Originalverpackung und • Verwenden Sie keine Flüssigkeiten, wie die Schutzpolster zur künftigen Linsenreinigungsflüssigkeiten, Wasser Verwendung auf, falls Sie umziehen oder oder Reinigungsmittel auf Alkoholbasis. das System zur Reparatur oder aus • Setzen Sie die Linsen keinen anderen Gründen verschicken müssen. übermäßigen Erschütterungen oder starken Kräften aus. Eine angeschlagene HDMI-Buchsen und Anschlüsse oder gesprungene Linse kann Beachten Sie diese Vorsichtsmaßnahmen, Verletzungen verursachen. Wenn die um eine Beschädigung der HDMI-Buchsen Linse angeschlagen oder gesprungen ist, und Anschlüsse zu vermeiden. stoppen Sie umgehend die Verwendung • Wenn Sie Kabel anschließen, beachten des Systems und berühren Sie den Sie die Form und Ausrichtung des beschädigten Teil nicht. Anschlusses und der HDMI-Buchse der Batterieeinheit oder der Prozessoreinheit. Reinigung des Systems HDMI-Ein- und -Ausgang Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Systems mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung befeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzin oder Alkohol, da diese die Oberflächen beschädigen können. Der Stecker ist verkehrt herum gedreht DE 6
HDMI-Ein- und -Ausgang • Abhören bedeutet, dass eine dritte Partei absichtlich oder versehentlich den Inhalt der drahtlosen Kommunikation mit einem Empfänger empfängt. • Dieses System verwendet das 60-GHz- Frequenzband für die drahtlose Der Stecker wird nicht gerade gehalten Kommunikation. Dieses Band kann auch von anderen drahtlosen • Bevor Sie die Prozessoreinheit bewegen, Kommunikationsgeräten verwendet sollten Sie immer das HDMI-Kabel trennen. werden. Um Signalinterferenzen zwischen diesem System und diesen Geräten zu verhindern, beachten Sie Folgendes: Das 60-GHz-Frequenzband, das von diesem System verwendet wird, nutzt • Wenn Sie HDMI-Kabel anschließen oder das OFDM-System zur Modulation. trennen, halten Sie den Stecker gerade. • Wenn 3 oder mehr Paare 60-GHz-Band- Halten Sie den Stecker nicht schief und Drahtlosgeräte, einschließlich dieses führen Sie ihn nicht mit Gewalt in die Produkts, in einem Bereich von HDMI-Buchse ein. 20 Metern aktiviert sind, kann die • Verwenden Sie entweder das drahtlose Kommunikation durch mitgelieferte HDMI-Kabel oder ein im Signalinterferenzen deaktiviert werden. Handel erhältliches High-Speed-HDMI- • Achten Sie darauf, dass die drahtlose Kabel. Kommunikationsfunktion dieses Systems in einem Flugzeug ausgeschaltet ist. Handhabung der Kopfhörer • Wenn Sie eine allergische Reaktion auf Einschränkungen bei der Verwendung der die mitgelieferten Kopfhörer feststellen, drahtlosen Kommunikationsfunktion in verwenden Sie sie auf keinen Fall weiter bestimmten Ländern/Regionen und wenden Sie sich an einen Arzt. • In den USA, in Kanada, Puerto Rico, • Wenn Sie die Kopfhörer von der Mexiko, Australien und in der Türkei darf Kopfgarnitur oder der Prozessoreinheit die drahtlose Kommunikation nur in trennen, fassen Sie unbedingt den Räumen genutzt werden. Die drahtlose Kopfhörerstecker an, um sie zu trennen. Kommunikation im Freien ist gesetzlich Wenn Sie am Kopfhörerkabel selbst verboten und eine illegale Nutzung wird ziehen, kann es zu Schäden kommen. geahndet. • Die Ohrpolster können sich bei längerer • Die drahtlose Kommunikationsfunktion Nutzung oder Lagerung abnutzen. dieses Systems darf nur in den unten aufgeführten Ländern genutzt werden. Die Verwendung in anderen Ländern Drahtlose Kommunikation kann gegen die Gesetze der • Dieses System ist zwar mit einer entsprechenden Länder verstoßen und Verschlüsselungsfunktion für die bestraft werden. drahtlose Kommunikation ausgestattet, Sie sollten aber trotzdem genau darauf Für Kunden, die das HMZ-T3W achten, dass sie nicht abgehört wird. verwenden, das in den USA, Kanada oder Verwenden Sie das System nicht zum Puerto Rico erworben wurde Versenden/Empfangen vertraulicher Die drahtlose Kommunikationsfunktion oder geheimer Daten oder jedwede für dieses Systems darf nur in den USA, Menschen potentiell tödliche Kanada und Puerto Rico genutzt werden. Verwendung. DE 7
Für Kunden, die das HMZ-T3W verwenden, das in der EU oder anderen europäischen Ländern, der Türkei, Australien oder Neuseeland erworben wurde Die drahtlose Kommunikationsfunktion dieses Systems darf nur in den folgenden Ländern genutzt werden: Deutschland, Frankreich, Italien, Spanien, Schweiz, Portugal, Österreich, Griechenland, Niederlande, Belgien, Luxemburg, Dänemark, Schweden, Norwegen, Finnland, Polen, Ungarn, Rumänien, Tschechische Republik, Türkei, Bulgarien, Großbritannien, Australien und Neuseeland. Für Kunden, die das HMZ-T3W verwenden, das in anderen Ländern gekauft wurde Die drahtlose Kommunikationsfunktion dieses Systems darf nur in den Ländern genutzt werden, in denen das System gekauft wurde. DE 8
Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßnahmen zur Gesundheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vorsichtshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Laden der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verwenden im drahtlosen Kommunikationsmodus . . . . . . . . . . . . 15 Verwenden im kabelgebundenen Kommunikationsmodus . . . . . 18 Verwenden mit einem tragbaren Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Anpassen der Kopfgarnitur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Prüfen der Bildschirmausrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 System-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Wenn das System entsorgt wird. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Markenzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 DE 9
• HDMI-Kabel (1) Mitgeliefertes Zubehör Stellen Sie nach dem Kauf sicher, dass die folgenden Gegenstände mit dem System mitgeliefert wurden. Wenn Gegenstände fehlen, wenden Sie sich • Lichtblocker (unten) (1) an Ihren Sony-Händler oder ein lokales autorisiertes Sony- Kundenzentrum. Informationen zur Installation des mitgelieferten Zubehörs finden Sie in der „Einführungsanleitung“. • Anschlusskabelhalter (1) • Netzkabel (2) Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nur mit diesem System und nicht mit anderen • Kopfhörer (1) elektronischen Geräten. • Netzteil (groß) (AC-L200D) (1) • Ohrpolster (1 Satz) Werksseitig werden Ohrpolster mittlerer Größe angebracht. • Netzteil (klein) (AC-UD10) (1) • Transporttasche (1) • Micro USB-Kabel (für AC-UD10) (1) • Ständer (1) • Referenzanleitung (diese Anleitung) DE • Einführungsanleitung 10
Teile und Bedienelemente Informationen zum Anschluss und Tragen des Systems finden Sie in der „Einführungsanleitung“. Kopfgarnitur Obere Kopfband- Einstellvorrichtung Oberer Kopfbandriemen Stirnstütze Unterer Kopfbandriemen Untere Kopfband- Einstellvorrichtung Anschlusssensor Blockieren Sie nicht die Tasten VOL +/– Aussparung des Sensors. Taste (Ein/Bereitschaft) Halten Sie die Taste länger als eine Sekunde gedrückt, um Linsenabstand- das System ein-/ Einsteller auszuschalten. Steuertasten (///, MENU*) * Die Taste MENU erfüllt zwei Funktionen. Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellmenüs anzuzeigen und Einstellungsänderungen zu bestätigen (wenn sie als Eingabetaste fungiert). Hebel RELEASE (Stirnstützen-Verriegelung) Kopfhörerbuchse* Linsen * Sie können entweder den mitgelieferten Kopfhörer oder Ihren eigenen Kopfhörer mit Stereo- Ministecker anschließen. Hinweis • Das Kabel, das die Kopfgarnitur mit der Batterieeinheit verbindet, kann nicht DE getrennt werden. 11
Batterieeinheit (Vorderseite) Lüftungsöffnung Lüftungsöffnung (Oberseite) (Rückseite) Betriebsanzeige Buchse HDMI IN/MHL Anzeige WIRELESS Buchse Micro USB (Funkverbindung) Prozessoreinheit (Vorderseite/Oberseite) Taste / (Ein/Bereitschaft) Taste INPUT Anzeige POWER Kopfhörerbuchse Anzeige PASS THROUGH Anzeigen HDMI INPUT 1/2/3 Buchse HDMI OUT (HMD) Anzeige WIRELESS (Funkverbindung) Prozessoreinheit (Rückseite) Buchsen HDMI IN 1/2/3 Buchse HDMI OUT (TV) DE Buchse DC IN 8.4V 12
Anzeigen Die Anzeigen an der Batterieeinheit und der Prozessoreinheit zeigen den Status des Systems. Anzeige Status Batterieeinheit Betriebsanzeige Leuchtet grün Eingeschaltet (wird nicht geladen) Leuchtet Ein- oder Ausgeschaltet (während des orange Ladevorgangs) Leuchtet nicht Ausgeschaltet (wird nicht geladen) Anzeige WIRELESS Leuchtet blau Funkverbindung eingerichtet (Funkverbindung) Blinkt schnell Funkverbindung eingerichtet (über die blau ausgewählte Eingangsbuchse wird kein Video eingespeist) Blinkt blau Funkverbindung wird eingerichtet Leuchtet nicht Funkverbindung ausgeschaltet Prozessoreinheit Anzeige POWER Leuchtet grün Eingeschaltet Leuchtet rot Bereitschaftszustand und ausgeschaltet Leuchtet nicht Kein Netzkabel angeschlossen Anzeige PASS Leuchtet Ausgeschaltet (Bereitschaft) und „HDMI THROUGH orange pass-through“ ist auf „Ein“ gesetzt Leuchtet nicht In allen anderen als den oben aufgeführten Fällen Anzeigen HDMI Leuchtet Die Anzeige des ausgewählten HDMI- INPUT 1/2/3 orange Eingangs leuchtet. Leuchtet nicht Bereitschaftszustand mit „HDMI pass through“ auf „Aus“ gesetzt Anzeige WIRELESS Leuchtet blau Funkverbindung eingerichtet (Funkverbindung) Blinkt schnell Funkverbindung eingerichtet (über die blau ausgewählte Eingangsbuchse wird kein Video eingespeist) Blinkt blau Funkverbindung wird eingerichtet Leuchtet nicht Funkverbindung ausgeschaltet Informationen zu Warnungen, die anhand der Anzeigen angezeigt werden, finden Sie unter „Warnanzeigen“ unter „Fehlersuche“ (Seite 47). DE 13
Ladezeit und Betriebszeit Die Lade- und Betriebszeit sind bei einer Laden der Batterie Raumtemperatur von 23 °C wie folgt. Ladezeit ca. 5,5 Stunden (im Wenn das System zum ersten Mal verkabelten Betrieb) verwendet wird oder wenn die ca. 4,5 Stunden (im Batterie erschöpft ist, laden Sie die Bereitschaftsmodus) Batterie auf. Einzelheiten zum Laden finden Sie in Betriebszeit ca. 3 Stunden (im der „Einführungsanleitung“. kabellosen Betrieb) ca. 7 Stunden (im Schließen Sie das Netzteil AC-UD10 verkabelten Betrieb) (klein) und das Netzkabel an die Batterieeinheit an, um den ca. 3 Stunden (im Ladevorgang zu starten. MHL-Betrieb) Die Betriebsanzeige leuchtet während des Ladevorgangs orange Hinweise und die Anzeige erlischt, wenn der • Die Lade- und Betriebszeit können Ladevorgang abgeschlossen ist (wenn abhängig von der Umgebungstemperatur, das System ausgeschaltet ist). dem Zustand der Batterie und anderen Nutzungsbedingungen variieren. Tipp • In den folgenden Fällen dauert der • Der Ladevorgang ist auch dann möglich, Ladevorgang länger oder wird nicht wenn das System eingeschaltet ist, aber abgeschlossen: der Vorgang dauert dann länger. Wir – wenn das System im drahtlosen empfehlen, den Ladevorgang bei Kommunikationsmodus verwendet wird ausgeschaltetem System durchzuführen, – wenn das Gerät mit der Batterieeinheit wenn das System nicht verwendet wird. verbunden und mit der MHL- Verbindung betrieben wird Hinweise – unter hohen Umgebungstemperaturen • Abhängig von der Umgebungstemperatur • Die Betriebszeit ist kürzer, wenn die und anderen Nutzungsbedingungen ist Bedingungen für die ein Laden eventuell nicht möglich oder die Drahtloskommunikation schlecht sind. erforderliche Ladezeit fällt länger aus. – Führen Sie den Ladevorgang bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C Überprüfen der verbleibenden aus. Batteriekapazität – Im drahtlosen Kommunikationsmodus Drücken Sie die Taste MENU an der wird möglicherweise kein Ladevorgang Kopfgarnitur, um das Menü anzuzeigen, ausgeführt. Schalten Sie in diesem Fall und wählen Sie dann „Information“. das System aus oder laden Sie die Die verbleibende Batteriekapazität wird Batterie im kabelgebundenen oben rechts im Bildschirm Information Kommunikationsmodus. angezeigt (Seite 28). • Die Batterieeinheit und das Netzteil werden warm, wenn das System verwendet wird Anzeige verbleibende Batterieleistung bzw. während des Ladevorgangs. Dies ist kein Sicherheitsproblem. Wenn die Batterieeinheit oder das Netzteil sehr heiß werden, verwenden Sie Voll geladen Batterie erschöpft DE das System nicht weiter und schalten Sie 14 die Stromversorgung des Systems aus.
Verwenden im drahtlosen Kommunikationsmodus Schließen Sie die Prozessoreinheit und die Batterieeinheit drahtlos an. Installationsbeispiele und Kommunikationsentfernung Die Prozessoreinheit und die Batterieeinheit dieses Systems haben jeweils auf der Seite mit dem SONY-Logo eine Antenne für die drahtlose Kommunikation. Wenn die Funkverbindung zwischen der Prozessoreinheit und Batterieeinheit hergestellt wird, installieren Sie sie entsprechend der folgenden Installationsbeispiele. Die grau dargestellten Bereiche in den folgenden Abbildungen zeigen die Reichweite an, in denen eine drahtlose Kommunikation möglich ist. Flache Platzierung Platzierung mit dem mitgelieferten Ständer Ansicht von oben ca. 2,5 m Ansicht von oben ca. 3,5 m SONY-Logo ca. 5 m ca. 7 m SONY-Logo ca. 2,5 m ca. 3,5 m Ansicht von der Seite Decke Ansicht von der Seite Richten Sie die Seite mit dem SONY- Logo in Richtung der Batterieeinheit. Richten Sie die Seite mit dem SONY-Logo in Richtung der Prozessoreinheit. Funkwelle Funkwelle ca. 5 m Mit dem SONY- Logo nach oben gerichtet ca. 7 m DE 15
Tipp • Wenn die Batterieeinheit flach auf einer horizontalen Oberfläche platziert wird, wird die drahtlose Kommunikation primär über die Funkwellen erzielt, die von der Decke oder den Wänden reflektiert werden. Wenn die Kommunikationsentfernung aufgrund der Bedingungen in dem Raum verkürzt ist, verwenden Sie den mitgelieferten Ständer, um eine höhere Kommunikationsentfernung zu erzielen. Verwenden des Ständers 1 Befestigen Sie den mitgelieferten Ständer an der Batterieeinheit. Führen Sie den vorstehenden Teil des Ständers in die Aussparung an der Unterseite der Batterieeinheit. Überprüfen der Stärke der Funkwellen Drücken Sie die Taste MENU an der Kopfgarnitur, um das Menü anzuzeigen, und wählen Sie dann „Information“. Die Stärke der Funkwellen wird oben rechts im Bildschirm Information angezeigt (Seite 28). 2 Platzieren Sie die Batterieeinheit mit dem SONY-Logo in Richtung Stärke der Funkwellen der Prozessoreinheit. SONY-Logo Pegel der Funkwellenstärke Prozessoreinheit 4 3 2 1 0 Stark Schwach Um eine stabile Verbindung zu erzielen, verwenden Sie das System an einem Ort, an dem die Funkwellen so stark wie möglich sind. Der Nach der Verwendung empfohlene Pegel der Entfernen Sie den Ständer von der Funkwellenstärke ist 2 oder höher als Batterieeinheit und haken Sie ihn am Richtwert. Kabel der Batterieeinheit ein. DE 16
Hinweise zur Drahtloskommunikation Batterieeinheit aktiviert, die zusammen • Das System kann keine erworben wurden. Drahtloskommunikation erzielen, wenn • In einem einzelnen Raum können nur sich zwischen der Prozessoreinheit und zwei Sätze der Einheiten, einschließlich der Batterieeinheit Hindernisse befinden dieses Systems, verwendet werden. (z. B. bei der Kommunikation von Raum zu Raum). • In den folgenden Fällen wird der Status der Drahtloskommunikation zwischen der Prozessoreinheit und der Batterieeinheit nachteilig beeinflusst, was die mögliche Kommunikationsentfernung verringert und Störungen bei Video und/oder Audio erzeugt (Verschlechterung des Bildes, Signalunterbrechung, Rauschen usw.). – Wenn das System in einem Raum aus verstärktem Beton oder mit Steinwänden oder -böden oder mit eingeschalteter Fußbodenheizung verwendet wird – Wenn Hindernisse zwischen der Prozessoreinheit und der Batterieeinheit vorliegen, wie zum Beispiel ein Raumteiler, eine Tür, feuerfestes Glas, Möbel mit Metallteilen oder elektrische Geräte – Wenn die Prozessoreinheit oder die Batterieeinheit in ein Rack mit einer Tür oder in ein Metallrack eingebaut sind – Wenn die Prozessoreinheit und die Batterieeinheit in das gleiche Rack eingebaut sind • In den folgenden Fällen verschlechtert sich die Drahtloskommunikation vorübergehend aufgrund einer veränderten Umgebung, was Störungen bei Video und Audio verursacht oder sich auf den Betrieb des Systems auswirkt. – Wenn der Bereich mit dem SONY-Logo der Prozessoreinheit oder Batterieeinheit durch eine Person oder ein Objekt blockiert wird – Wenn sich in dem Raum eine Person, ein Tier oder ein Objekt (z. B. Vorhang, Tür oder Raumteiler) bewegt • Wenn Video und Audio gestört werden, überprüfen Sie die Position und Ausrichtung der Prozessoreinheit und Batterieeinheit. • Die Drahtloskommunikation wird nur zwischen der Prozessoreinheit und der DE 17
Verwenden im Verwenden mit einem kabelgebundenen tragbaren Gerät Kommunikationsmodus Das System kann verwendet werden, Verbinden Sie die Prozessoreinheit indem die Batterieeinheit über ein und die Batterieeinheit über ein HDMI-Kabel direkt an das HDMI-Kabel. Wiedergabegerät angeschlossen wird. Prozessoreinheit (Vorderseite) Bei dieser Verbindung können Sie das System ohne Stromversorgung verwenden. Ein MHL-Gerät kann über das MHL- Kabel (separat erhältlich) HDMI-Kabel* angeschlossen werden. HDMI IN/ MHL Smartphone usw. Anschlusskabel* HDMI IN/ MHL Batterieeinheit * Verwenden Sie ein separat erhältliches High-Speed-HDMI-Kabel. Batterieeinheit * Zum Anschluss eines MHL-Geräts verwenden Sie das MHL-Kabel (separat erhältlich); zum Anschluss eines anderen Wiedergabegeräts verwenden Sie das mitgelieferte HDMI-Kabel. Hinweise • Wenn Sie das System in einem Flugzeug oder an einem anderen Ort verwenden, an dem Funkwellenübertragungen verboten sind, stellen Sie unbedingt „Funkverbindung“ unter „Allgemeine Einrichtung“ auf „Aus“ (Seite 37). • Bei dieser Verbindung ohne die Prozessoreinheit sind einige Einstellelemente im Menü Ton (Seite 33) und im Menü Allgemeine Einrichtung DE (Seite 35) nicht verfügbar und Sie können 18 diese Funktionen nicht nutzen.
Verwenden der Transporttasche Sie können das System in die mitgelieferte Transporttasche packen. Legen Sie die Batterieeinheit in die Tasche und fixieren Sie die Kopfgarnitur mit dem Haken und dem Klettverschluss. Kopfgarnitur Batterieeinheit DE 19
Anpassen der Kopfgarnitur Die Kopfgarnitur kann auf mehrere Weisen eingestellt werden, um eine individuell angepasste, komfortable Passung zu gewährleisten. Um eine komfortablere Passung zu erhalten, stellen Sie die Kopfgarnitur immer ein, bevor Sie sie aufsetzen. Wenn die Kopfgarnitur zum ersten Mal nach dem Kauf angepasst wird, schlagen Sie in der „Einführungsanleitung“ nach. Einstellen der Stirnstütze So schieben Sie die Stirnstütze nach oben Die Stirnstütze kann zurück- oder und unten vorgeschoben bzw. nach oben oder unten geschoben werden. So schieben Sie die Stirnstütze zurück und vor Bewegen Sie die Stirnstütze nach oben und unten. Tipp • Passen Sie die Position der Stirnstütze vorne und hinten an, wenn die Um die Stirnstütze zurück und nach vorn zu Kopfgarnitur Ihre Brille oder Ihre Nase bewegen, schieben Sie den Hebel RELEASE berührt. (Stirnstützen-Verriegelung) nach rechts und bewegen Sie dann die Stirnstütze. DE 20
Lichtblocker • Falls sich externes Licht trotz eingesetzter Die oberen Lichtblocker können Lichtblocker noch immer störend abgenommen werden. Falls von den bemerkbar macht, dunkeln Sie den Raum ab, oder entfernen Sie sich von der Bildschirmen reflektiertes externes externen Lichtquelle. Licht störend wirkt, bringen Sie die Lichtblocker an. Anbringen des Anschlusskabelhalters „L“ Lichtblocker (oben) Damit die Anschlusskabel der Kopfgarnitur nicht hinderlich sind, verwenden Sie den mitgelieferten Anschlusskabelhalter, und befestigen Sie das Anschlusskabel am unteren Kopfband. „R“ Lichtblocker (oben) Anschlusskabel Der Lichtblocker oben links ist mit „L“ halter gekennzeichnet und der Lichtblocker oben rechts ist mit „R“ gekennzeichnet. Bringen Sie den korrekten oberen Lichtblocker auf jeder Seite an, indem Sie die Zapfen in die drei Löcher an der Oberseite des Linsenteils drücken. Lichtblocker (unten) Um den unteren Lichtblocker anzubringen, drücken Sie die Zapfen in die 8 Löcher an der Unterseite und Seite der Linse und haken die rechten und linken Enden ein. Hinweise • Wenn Sie eine bestimmte Art von Brille tragen, können die Lichtblocker u. U. nicht angebracht werden. DE 21
Zum Lockern halten Sie den Rastknopf Für komfortable Passung an der Kopfband-Einstellvorrichtung gedrückt, während Sie das rechte Verteilen Sie das Gewicht der Kopfgarnitur Ende des Riemens ein wenig gleichmäßig zwischen Ihrer Stirn und Ihrem herausziehen. Hinterkopf Zum Straffen drücken Sie einfach das rechte Ende des Riemens ein wenig Stirnstütze hinein. So passen Sie die Riemen an der linken Seite an Lockern Unteres Kopfband Straffen Tragen Sie die Kopfgarnitur so, dass sie sich zwischen Stirnstütze und unterem Kopfband ausbalanciert Zum Lockern halten Sie den Rastknopf anfühlt, und vergewissern Sie sich, an der Unterseite der Kopfband- dass sie einwandfrei sitzt, nachdem Einstellvorrichtung gedrückt, während Sie sie so ausgerichtet haben, dass die Sie das linke Ende des Riemens ein Linsen genau vor Ihren Augen liegen. wenig herausziehen. Halten Sie genügend Abstand Zum Straffen halten Sie den Rastknopf zwischen der Brücke der Kopfgarnitur an der Unterseite der Kopfband- (zwischen den Linsen) und Ihrem Einstellvorrichtung gedrückt, während Gesicht ein, damit das Gerät nicht Ihre Sie das linke Ende des Riemens ein Nase berührt. wenig hineindrücken. Hinweis Sichere Passung gewährleisten Falls eines der Kopfbänder zu locker • Die Kreise auf den Kopfband- oder zu straff ist, verstellen Sie die Einstellvorrichtungen sind Kappen für die Schraubenlöcher zur späteren Riemenlänge, um eine bessere Befestigung von Zubehör. Sie sind keine Passung zu erhalten. Tasten und führen daher keine Funktion aus, wenn sie gedrückt werden. So passen Sie die Riemen an der rechten Seite an Lockern Straffen DE 22
So bringen Sie ein Ohrpolster an Anbringen und Austauschen der Drücken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolster Ohrpolsters in den Kopfhörer, bis der vorstehende Teil des Kopfhörers Die Bässe sind nur dann gut hörbar, vollständig bedeckt ist. wenn die Ohrpolster gut sitzen. Um einen besseren Höreindruck zu haben, probieren Sie unterschiedliche Ohrpolstergrößen aus, oder stellen Sie die Position der Ohrpolster so ein, dass sie perfekt in Ihren Ohren sitzen. Werksseitig werden Ohrpolster mittlerer Größe am Kopfhörer angebracht. Falls die Ohrpolster ein unbequemes Gefühl erzeugen, versuchen Sie, sie durch die mitgelieferten großen oder kleinen Informationen zu den Ohrpolster zu ersetzen. Die Ohrpolstergrößen sind farbcodiert und Geräuschunterdrückungs- können anhand der Farbe im Inneren Ohrpolstern identifiziert werden. Die mitgelieferten Um zu vermeiden, dass sich die Ohrpolster Geräuschunterdrückungs-Ohrpolster in Ihrem Ohr lösen, bringen Sie sie beim bieten einen festen Sitz für eine Auswechseln sicher am Kopfhörer an. effektive Abschwächung der Umgebungsgeräusche. Ohrpolstergrößen (innere Farbe) Druckentlastendes Urethanpolster Farbige Teile S (Orange) M (Grün) L (Hellblau) Hinweise Klein Groß • Eine längere Verwendung fest sitzender SS S M L Ohrpolster kann Ihre Ohren belasten. (Rot) (Orange) (Grün) (Hellblau) Wenn Sie ein Unwohlsein empfinden, verwenden Sie sie nicht weiter. • Das druckentlastende Urethanpolster ist So nehmen Sie ein Ohrpolster ab extrem weich. Wenn es bricht oder sich von Halten Sie den Kopfhörer gut fest, und den Ohrpolstern löst, kann die korrekte ziehen Sie das Ohrpolster bei Position nicht mehr erreicht werden und gleichzeitigem Drehen ab. die Geräuschunterdrückungsfunktion geht verloren. • Das Urethanpolster kann sich mit der Zeit abnutzen. Wenn die druckentlastende Wirkung verloren geht und sich das Urethanpolster verhärtet, können die Ohrpolster ihre Tipp Geräuschunterdrückungsfunktion • Falls Ihnen das Ohrpolster aus den Fingern verlieren. rutscht und angebracht bleibt, versuchen • Waschen Sie die Ohrpolster nicht. Halten Sie, es mit einem trockenen Tuch zu Sie sie trocken, da sie sich sonst sehr DE halten, um einen besseren Griff zu haben. schnell abnutzen. 23
Austauschen von Verschleißteilen Die folgenden Ersatzteile sind erhältlich. • Ohrpolster* • Lichtblocker (oben) (je 1 für links und rechts) • Lichtblocker (unten) • Anschlusskabelhalter • Stirnstützen-Polster • Kopfband-Einstellvorrichtung- Polster • Ständer Wenn diese Verschleißteile beschädigt werden oder Anzeichen von Abnutzung zeigen, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler oder ein Sony-Kundenzentrum. * Optionale Ersatz-Ohrpolster können Sie bei Ihrem nächsten Sony-Händler bestellen. Austauschen der Stirnstütze oder des Kopfband-Einstellvorrichtung-Polsters Das Polster ist mit doppelseitigem Klebeband fixiert. Um das Polster auszutauschen, ziehen Sie das alte Polster von der Stirnstütze oder der Kopfband-Einstellvorrichtung ab und positionieren Sie dann ein neues Polster am gleichen Platz. Stirnstützen-Polster Kopfband-Einstellvorrichtung-Polster DE 24
Prüfen der Bildschirmausrichtung Überprüfen Sie die Bildschirmausrichtung anhand des Prüfbildschirms, der anfänglich nach der Einstellung des Linsenabstands angezeigt wird. Im Folgenden werden die Bildschirme der Kopfgarnitur und eine Erläuterung der Prüfung ihrer Ausrichtung beschrieben. Der Displayteil der Kopfgarnitur besteht aus zwei kleinen Bildschirmen auf der linken und rechten Seite. Die Bilder der beiden Bildschirme überlappen sich zu einem einzelnen Bild. Überprüfen Sie vor Gebrauch stets die Bildschirmausrichtung anhand des Bestätigungsbildschirms, um sicherzugehen, dass die Bilder sich einwandfrei decken. Linkes Bild Rechtes Bild Mit beiden Augen wahrgenommenes Bild DE 25
Korrekte Anzeige Um eine korrekte Anzeige zu erhalten, verschieben Sie die Linsenabstand- Einsteller nach Bedarf, so dass alle drei „“-Zeichen sich mit der horizontalen Linie schneiden. Es ist akzeptabel, wenn sich die „“-Zeichen und die horizontale Linie an einer anderen Position als der Bildschirmmitte schneiden. Falsche Anzeige Wenn sich eines der „“-Zeichen und die horizontale Linie nicht schneiden, prüfen Sie, ob Sie die Kopfgarnitur korrekt tragen und schlagen Sie dazu in der „Einführungsanleitung“ nach. Wenn Sie sich auch dann nicht schneiden, verwenden Sie das System nicht weiter, da die Kopfgarnitur möglicherweise verbogen oder beschädigt wurde. Falls dieser Zustand eintritt, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler oder ein lokales autorisiertes Sony-Kundenzentrum. Die „“-Zeichen und die Die horizontale Linie scheint Das mittlere „“-Zeichen horizontale Linie schneiden sehr schräg zu sein. schneidet sich nicht mit der sich nicht. horizontalen Linie. DE 26
4 Drücken Sie die Taste ///, um die Einstellungen nach Bedarf System-Einstellungen zu ändern oder anzupassen, und drücken Sie dann die Taste MENU, um Ihre Änderungen zu Die Einstellungsmenüs können übernehmen. jederzeit aufgerufen werden, um verschiedene Systemeinstellungen, Hinweis wie z. B. die Video-Bildqualität, das • Erfolgt 90 Sekunden lang keine Aktivität, Audio-Ausgabeformat und das 3D- wird das Einstellungsmenü automatisch Anzeigeformat, zu ändern oder geschlossen. einzustellen. Um die Menüs anzuzeigen, drücken Sie die Taste Tipps MENU an der Kopfgarnitur. • Um zum vorherigen Menü zurückzukehren, drücken Sie die Taste . • Um das Einstellungsmenü zu beenden, Grundlegende drücken Sie die Taste , im Menüoperationen Einstellungskategorienmenü. 1 Drücken Sie die Taste MENU an der Kopfgarnitur. 2 Drücken Sie die Taste /, um die gewünschte Einstellungskategorie auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste MENU. 3 Drücken Sie die Taste /, um das gewünschte Menü auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste MENU. DE 27
Menüs Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. Information Identifiziert die Eingangssignale (Video- und Audiosignale) von den am System angeschlossenen Geräten und zeigt verschiedene Informationsarten an. „Nicht unterstütztes Signal“ zeigt an, dass das Eingangssignal nicht mit dem System kompatibel ist, und „Kein Signal“ erscheint, wenn keine Signale eingegeben werden. Betrieb mit Netzstrom Stärke der Funkwellen (Seite 16) Verbleibende Batteriekapazität (Seite 14) Eingangsvideosignal Externer Eingang Eingangsaudiosignal Linsenabstand-Einstlg.(Linsenabstand-Einstellung) Linsenabstand- Dient zum Einstellen des Linsenabstands der Einstellung Kopfgarnitur zur Anpassung an Ihren Augenabstand (Pupillenabstand), um optimale Betrachtung zu gewährleisten. Benutzen Sie die Linsenabstand- Einsteller an der Kopfgarnitur für die Einstellung. Einzelheiten dazu finden Sie in der „Einführungsanleitung“. Hinweise • Wenn der Linsenabstand nicht korrekt eingestellt ist, können Sie keine optimale Betrachtung genießen. Stellen Sie den Linsenabstand immer vor jedem Gebrauch ein. • Der Ton ist während der Einstellung stumm geschaltet. • Die Lautstärke kann während der Einstellung nicht verändert werden. 3D-Einstellungen Normwerte Setzt alle „3D-Einstellungen“-Elemente auf die ursprünglichen Standardwerte zurück. DE 28
3D-Anzeige Wählen Sie das Anzeigeformat für 3D-Inhalte manuell. Die verfügbaren Einstellungen hängen davon ab, ob das Quellensignal ein 3D-Format-Kennsignal enthält, wie folgt. Beispiel der 3D-Anzeige Für 3D-Inhalte ohne 3D-Format-Kennsignal Nebeneinander: Wählen Sie diese Option für die Anzeige von 3D-Inhalten nebeneinander, bei der ähnliche Bilder nebeneinander angezeigt werden. Aus: Wählen Sie diese Option, um Inhalte im 2D-Format anzuzeigen. Untereinander: Wählen Sie diese Option für die Anzeige von 3D-Inhalten übereinander, bei der ähnliche Bilder oben und unten angezeigt werden. Für 3D-Inhalte mit 3D-Format-Kennsignal Ein: Wählen Sie diese Option, um Inhalte im 3D-Format anzuzeigen. Aus: Wählen Sie diese Option, um Inhalte im 2D-Format anzuzeigen. Hinweise • Falls der 3D-Inhalt mit den gewählten Einstellungen nicht korrekt angezeigt wird, vertauschen Sie „Nebeneinander“ mit „Untereinander“ oder umgekehrt. • Wenn „Nebeneinander“ oder „Untereinander“ ausgewählt wird, ändern Sie die Einstellung zu „Aus“, nachdem Sie den 3D-Inhalt angezeigt haben. DE 29
Auto-3D Ein: Es wird automatisch in den 3D-Anzeige-Modus gewechselt, wenn ein 3D-Format-Kennsignal erkannt wird. Wird das 3D-Format-Kennsignal nicht mehr erkannt, so schaltet das System automatisch in den 2D-Anzeigemodus um. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. Hinweis • Wenn die Bilder nicht in 3D dargestellt werden, wenn „Auto- 3D“ auf „Ein“ gesetzt ist, ändern Sie probehalber die Einstellung „3D-Anzeige“. Anzeige Bild-Modus Brillant: Brillante Farben und scharfer Kontrast, für Konzerte, Die Details der hier Sport und andere Inhalte aus dem Fernsehen. ausgewählten „Bild- Standard: Das natürliche Bild wird betont. Standard- Modus“-Option können Bildqualität für eine Vielzahl von Videoquellen. mit den Einstellungen Kino: Speziell für Kinoinhalte konzipierte Bildqualität. von „Normwerte“ bis Anwend 1/Anwend 2: Speichert Ihre benutzerdefinierte „Kontrast-Remaster“ bevorzugte Bildqualität, die gegenüber dem unten angepasst ursprünglichen Bild angepasst wurde. werden. Spiel 1: Bildqualität, die für Spiele konzipiert ist. Spiel 2: Bildqualität zur Verbesserung der Sichtbarkeit in dämmrigen Szenen von Spielen. Spiel 3: Bildqualität zur Verbesserung der Sichtbarkeit in dunklen Szenen von Spielen. Spiel 4: Bildqualität zur Verbesserung der Sichtbarkeit in extrem dunklen Szenen von Spielen. Hinweis • WWenn „Bild-Modus“ auf „Spiel 1“ bis „Spiel 4“ gesetzt ist, können Sie zwischen diesen Modi wechseln, indem Sie während der Anzeige , , oder (Seite 11) drücken. Diese Funktion ist nicht verfügbar, während das Einstellungsmenü angezeigt wird. Normwerte Setzt alle Werte (mit Ausnahme der Werte von „Anzeigegröße“, „Bildschirm“, „24p True Cinema“, „Filmkonvertierung“, „Overscan“ und „Bildformat“ unter „Anzeige“) des ausgewählten Modus im Menü „Bild- Modus“ auf die Standardeinstellungen zurück, wenn „Ja“ ausgewählt wird. Kontrast Dient zum Einstellen des Bildkontrasts. Helligkeit Dient zum Einstellen der Bildhelligkeit. Farbe Dient zum Einstellen der Farbintensität des Bildes. DE 30
Farbtemperatur Dient zum Einstellen der Bildfarbtemperatur. Natürlich: Die Farbtemperatur für jeden „Bild-Modus“ wird automatisch auf Grundlage der menschlichen Sehfähigkeit optimiert. Kalt: Kühle blaue Farbtöne. Mittel: Farbtöne zwischen „Kalt“ und „Warm 1/Warm 2“. Warm 1/Warm 2: Warme rote Farbtöne. „Warm 2“ ist roter als „Warm 1“. Panel- Wählen Sie die Art der Anzeigemethode für Ansteuermodus Bildbewegung aus. Normal: Standardbilddarstellung. Klar: Reduziert das Verschwimmen bei sich schnell bewegenden Bildern. Hinweise • Obwohl die Wahl von „Klar“ die Unschärfe von schnell bewegten Bildern reduziert, dunkelt sie auch das Gesamtbild ab. Wenn das ablenkend ist, wählen Sie „Normal“. • Je nach dem Quellensignal kann das Bild als Ganzes zu flimmern scheinen. Wenn das ablenkend ist, wählen Sie „Normal“. Klares Schwarz Passt die Darstellung dunklerer Bildbereiche so an, dass sie dem ausgewählten „Bild-Modus“ entsprechen. Bildschärfe-Hoch Kontrolliert dünne Kanten und feine Texturen der Bilder, damit die Bilder herausstechen oder weicher dargestellt werden. Bildschärfe-Mittel Kontrolliert dicke Kanten und grobe Texturen der Bilder, damit die Bilder herausstechen oder weicher dargestellt werden. Rauschunter- Reduziert wahlloses Bildrauschen, ähnlich dem drückung statischen Rauschen. Hoch/Mittel/Niedrig: Wählen Sie die Stufe dieses Effekts. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. Kontrast- Optimiert Schwarz- und Weißpegel automatisch, um guten Remaster Kontrast ohne verblasstes Schwarz oder Weiß zu erzielen. Hoch/Mittel/Niedrig: Wählen Sie die Stufe dieses Effekts. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. Anzeigegröße Wählt die Anzeigegröße des Bildes. 100%: Zeigt das Bild im Vollbildmodus an. 90%/80%/70%: Die Anzeigegröße wird auf 90%, 80% bzw. 70% reduziert. DE 31
Bildschirm Normal: Zeigt das Originalbild an. Nicht während 3D- Theater 1: Stellt das Bild wie in einer Kinosimulation mit Wiedergabe verfügbar. einer gewölbten Leinwand dar. Diese Einstellung wechselt Theater 2: Stellt das Bild wie in einer Kinosimulation mit zu „Normal“, wenn Sie einer CinemaScope-Leinwand stärker als „Theater eine Anpassung über das 1“ dar. Menü „Linsenabstand- Einstellung“ durchführen (Seite 28). 24p True Cinema Ein: Stellt 24-fps-Videos wiedergabegetreu mit 24 fps dar. Kinoinhalte dieser Art sind als Blu-ray-Disc erhältlich. Sie bieten ein Erlebnis ähnlich dem in einem Kino. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. 24-fps- Videosignale werden nach Aufwärts- Konvertierung auf 60 fps angezeigt. Hinweis • Wenn „Panel-Ansteuermodus“ auf „Klar“ gesetzt ist, kann die Leinwand scheinbar flackern (abhängig vom Quellsignal), was ablenkend sein kann. Deaktivieren Sie in solch einem Fall entweder diese Funktion oder setzen Sie „Panel- Ansteuermodus“ auf „Normal“. Filmkonvertierung Auto: Das System erkennt automatisch, ob Sie Video- Inhalte (z. B. Fernsehspiele und Animation) oder Film-Inhalte (Filme) betrachten, und schaltet auf die entsprechende Umwandlungsmethode um. Video: Das System zeigt Bilder immer in einem Format für Video-Inhalte an, egal ob Videos oder Film- Inhalte wiedergegeben werden. Overscan Dient zum Einstellen des Anzeigefelds. Nicht während 3D- Ein: Die Bildränder werden ausgeblendet. Wählen Sie Wiedergabe verfügbar. diese Option bei Problemen, wie z. B. Rauschen an Bildrändern. Aus: Zeigt das gesamte Bild an. Bildformat Normal: Zeigt das Bild im ursprünglichen Nicht während 3D- Seitenverhältnis von 4:3 an. Wiedergabe verfügbar. Wide: Zeigt 4:3-Inhalte im Vollbildmodus an, wobei das Bild horizontal gestreckt wird. 16:9-Inhalte werden ebenfalls im ursprünglichen Seitenverhältnis bildschirmfüllend angezeigt. Zoom: Vergrößert das Bild vertikal und horizontal, wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis beibehalten wird. Hinweis DE • „Normal“ ist bei HD-Eingangsquellen (1080i, 720p oder 1080p) nicht verfügbar. 32
Ton Hinweis • Die Ton-Menüelemente (mit Ausnahme von „A/V SYNC“) sind nur verfügbar, wenn die Prozessoreinheit angeschlossen ist. Normwerte Setzt alle „Ton“-Einstellungen auf die ursprünglichen Standardwerte zurück. Surround Standard: Die akustische Standardeinstellung, die raumfüllenden Klang für verschiedene Inhalte bietet. Kino: Betont einen natürlichen Klang, der mit der beeindruckenden Akustik von Kinos mithalten kann, insbesondere bei gesprochenen Dialogen. Umfassender Klang, bei dem jeder Kanal natürlich gemischt ist. Eine gute Wahl für Filme. Spiel: Ideal für Spiele. Bietet gestochen scharfe Klangortung für ein klares Gefühl des Klangursprungs. Für ein tiefes Spielerlebnis in Spielen mit Mehrkanal-Surroundklangeffekten. Eignet sich besonders für Spiele mit Mehrkanal- Soundtrack. Musik: Betont Details und die Reinheit der Audioquelle. Getreue Reproduktion, ähnlich der Monitorausrüstung in Aufnahmestudios. Eine gute Wahl für Musik. Aus: Surround-Klangeffekte werden deaktiviert. Hinweis • Die Lautstärke kann je nach dem Audiosignal der Quelle und dem gewählten Surroundklangmodus unterschiedlich sein. Dolby Pro Logic IIx Wählt die Matrix-Decoder-Operation. Sie können ganz einfach Surround-Effekte genießen, auch wenn das Eingangssignal nur 2 Kanäle aufweist, indem Sie einfach den Matrix-Decoder aktivieren. Movie: Führt eine Movie-Modus-Verarbeitung von Dolby Pro Logic IIx durch. Geeignet für die Wiedergabe von Filmmusik mit codiertem Dolby Surround. Filme, die in einer anderen Sprache synchronisiert sind, oder Videos alter Filme können im 7.1-Kanal-Modus wiedergegeben werden. Music: Führt eine Music-Modus-Verarbeitung von Dolby Pro Logic IIx durch. Geeignet für normale Stereo-Klangquellen, wie zum Beispiel CDs. Aus: Deaktiviert den Matrix-Decoder. Hinweis • „Dolby Pro Logic IIx“ ist fest auf „Aus“ eingestellt, wenn die DE „DTS Neo:6“-Einstellung nicht „Aus“ ist. 33
DTS Neo:6 Wählt die Matrix-Decoder-Operation. Sie können ganz einfach Surround-Effekte genießen, auch wenn das Eingangssignal nur 2 Kanäle hat, indem Sie einfach den Matrix-Decoder aktivieren. Cinema: Führt eine Cinema-Modus-Verarbeitung von DTS Neo:6 durch. Music: Führt eine Music-Modus-Verarbeitung von DTS Neo:6 durch. Aus: Deaktiviert den Matrix-Decoder. Hinweis • „DTS Neo:6“ ist fest auf „Aus“ eingestellt, wenn die „Dolby Pro Logic IIx“-Einstellung nicht „Aus“ ist. Höhen Stellt die Ausgabe von hochfrequenten Audiosignalen ein. Tiefen Stellt die Ausgabe von niederfrequenten Audiosignalen ein. Harmonics Equalizer Ein: Ruft die Ausläuferform der Wellenform ab, die normalerweise aufgrund der niedrigen Amplitude von Audiokomprimierungsalgorithmen ausgespart werden würde. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. A/V SYNC Korrigiert nicht synchrone Audio- und Videosignale durch Verzögern der Audioausgabe. Die Audioausgabe kann innerhalb eines Bereichs von 0–100 ms in 10-Millisekunden-Schritten verzögert werden. Hinweis • Manche nicht synchrone Audio- und Videosignale können je nach dem Quellensignal mit dieser Funktion nicht korrigiert werden. Kopfhörertyp Schaltet auf die optimale virtuelle Surroundklang- Einstellung für die Art des verwendeten Kopfhörers um. Innenohr: Ideal für Kopfhörer, die in den Ohren getragen werden, wie zum Beispiel die mitgelieferten Kopfhörer. Overhead: Ideal für Kopfhörer, die über oder auf den Ohren getragen werden. Hinweis • Surroundklangeffekte werden eventuell nicht korrekt erzeugt, wenn diese Einstellung nicht mit der Art des verwendeten Kopfhörers übereinstimmt. DE 34
Dual Mono Schaltet den Haupt- oder Neben-Audioausgang für Nur verfügbar für Dual andere Audioquellsignale als Linear-PCM um. Mono- Main: Sowohl die linke als auch die rechte Kopfhörerausgabe Audioquellsignale. besteht nur aus dem Hauptton-Inhalt. Nicht verfügbar für Sub: Sowohl die linke als auch die rechte Kopfhörerausgabe Linear PCM- besteht nur aus dem Nebenton-Inhalt. Quellsignale. Main/Sub: Die Kopfhörerausgabe auf einer Seite besteht aus dem Hauptton-Inhalt. Die Kopfhörerausgabe auf der anderen Seite besteht aus dem Nebenton-Inhalt. Allgemeine Einrichtung Passwort festlegen Ein Passwort kann eingegeben werden, um die Benutzung des Systems zu beschränken. Wenn ein Passwort aufheben Passwort einmal eingegeben worden ist, muss es bei „Passwort festlegen“ ist nicht verfügbar, wenn jedem Einschalten des Systems eingegeben werden. ein Passwort festgelegt Um den Passwortschutz aufzuheben, wählen Sie wurde. „Passwort aufheben“, und geben Sie das Passwort ein. „Passwort aufheben“ ist Hinweis nicht verfügbar, wenn kein Passwort • In den folgenden Situationen schaltet sich das System festgelegt wurde. automatisch aus. Schalten Sie das System ein, und geben Sie das Passwort erneut ein, oder heben Sie den Passwortschutz auf. – Wenn das Passwort falsch eingegeben wird und Sie das angezeigte Einstellungsmenü über die Taste schließen – Nach 90 Sekunden der Inaktivität auf dem Passwort- Eingabebildschirm Eingang Wählt den Eingang zur Prozessoreinheit. Die Nicht verfügbar, wenn Signaleinspeisung an die ausgewählte Eingangsbuchse die Prozessoreinheit wird in der Kopfgarnitur angezeigt. getrennt ist. HDMI1: Einspeisung über die Buchse HDMI IN 1 HDMI2: Einspeisung über die Buchse HDMI IN 2 HDMI3: Einspeisung über die Buchse HDMI IN 3 HDMI- Wählt den Pegel der Videosignaleinspeisung. Dynamikbereich Auto: Das System erkennt den Eingangspegel automatisch. Diese Option ist normalerweise auf „Auto“ gesetzt. Voll: Wählen Sie diese Option, wenn die Glanzpunkte des Bildes ausgewaschen oder die Schatten blockiert werden. Begrenzt: Wählen Sie diese Option, wenn die Glanzpunkte des Bildes matt erscheinen oder die Schatten herausstechen. DE 35
HDMI pass-through Ein: Diese Option aktiviert den Pass-through-Modus, Nicht verfügbar, wenn der Sie in die Lage versetzt, Inhalte auf einem die Prozessoreinheit Fernsehgerät oder einem anderen getrennt ist. Wiedergabegerät abzuspielen, wenn sich das System im Bereitschaftsmodus befindet. Einzelheiten dazu finden Sie in der „Einführungsanleitung“. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. Um Strom zu sparen, wählen Sie „Aus“, wenn kein Fernsehgerät oder anderes Wiedergabegerät an die Prozessoreinheit angeschlossen ist. Steuerung für HDMI Ein: Aktiviert die Steuerung für HDMI CEC (Consumer Electronic Control)-kompatible Geräte, die an das System angeschlossen sind, über die Tasten // / (Seite 11) an der Kopfgarnitur. Taste : Startet die Wiedergabe. Taste : Unterbricht die Wiedergabe. Taste : Sprung zum vorherigen Kapitel. Für schnellen Rücklauf die Taste gedrückt halten. Taste : Sprung zum nächsten Kapitel. Für schnellen Vorlauf die Taste gedrückt halten. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. Benutzen Sie die Fernbedienung des angeschlossenen Gerätes für seine Bedienung. Hinweise • Falls nach Aktivierung dieser Einstellung keine Steuerung möglich ist, ist das angeschlossene Gerät nicht mit der Funktion „Steuerung für HDMI“ des Systems kompatibel. Steuern Sie das angeschlossene Gerät direkt. • Das angeschlossene Gerät kann nicht gesteuert werden, wenn „Bild-Modus“ auf „Spiel 1“, „Spiel 2“, „Spiel 3“ oder „Spiel 4“ gesetzt ist (Seite 30). Strom aus bei Ein: Schaltet das System automatisch 20 Minuten Abnahme nachdem Sie die Kopfgarnitur abgenommen haben aus. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. Tipp • Ungeachtet dieser Einstellung schalten sich die Bildschirme 10 Sekunden nach dem Abnehmen der Kopfgarnitur automatisch aus. Keine Signal- Ein: Schaltet das System automatisch aus, wenn Bereitschaft 30 Minuten ohne Signaleinspeisung vergangen sind. DE Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. 36
Spracheinstellung Legt die für die Menüs und andere Interface-Elemente verwendete Sprache fest. Hinweise • Der Ton wird während der Konfiguration dieser Einstellung stumm geschaltet. • Die Lautstärke kann während der Konfiguration dieser Einstellung nicht eingestellt werden. Menüanzeige 3D: Zeigt das Menü im 3D-Format an. 2D: Deaktiviert das 3D-Format der Menüanzeige. Warnung vor Ein: Aktiviert die automatische Anzeige einer Warnung Dauerbetrieb dazu, ob das Gerät nach 3 Stunden Dauernutzung ausgeschaltet werden soll. Wenn Sie „Ja“ auf dem Warnbildschirm wählen, wird die Stromversorgung ausgeschaltet. Wenn Sie „Nein“ wählen, wird die Stromversorgung 3 Stunden später, also nach 6 Stunden Dauerbetrieb, ausgeschaltet. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. Hinweis • Wenn innerhalb von 90 Sekunden keine Bedienung erfolgt, nachdem die Warnung nach 3 Stunden Dauerbetrieb angezeigt worden ist, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. Betrachwarn. b. Ein: Aktiviert die automatische Anzeige der Start Startwarnung. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. Funkverbindung Ein: Schaltet die Funkverbindung der Batterieeinheit ein. Aus: Schaltet die Funkverbindung der Batterieeinheit aus. Funkbereitschaft Ein: Wenn sich das System im Bereitschaftsmodus Nicht verfügbar, wenn befindet, startet die Prozessoreinheit im die Prozessoreinheit Funkbetrieb synchron mit dem Start der getrennt ist. Kopfgarnitur. Aus: Diese Funktion wird deaktiviert. Dieser Modus reduziert den Stromverbrauch. Auf Werksvorgab. Setzt alle Einstellungen auf die ursprünglichen Rücksz. Standardwerte zurück. Hinweis • Das unter „Passwort festlegen“ (unter „Allgemeine Einrichtung“) festgelegte Passwort wird ebenfalls gelöscht. DE 37
Fehlersuche Falls die folgenden Symptome während der Benutzung des Systems auftreten, überprüfen Sie die Angaben zu Ursache und Abhilfemaßnahme, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein lokales autorisiertes Sony-Kundenzentrum. Beachten Sie bei Problemen mit Video oder Audio die verschiedenen unten aufgeführten Abschnitte. • Probleme mit Video Häufig gestellte Fragen, Audio/Video (zusammen), Video oder Funkverbindung • Probleme mit Audio Häufig gestellte Fragen, Audio/Video (zusammen), Audio oder Funkverbindung Häufig gestellte Fragen FAQ Kein Video oder Audio. Kein 3D-Bild. 1 Schalten Sie das System ein. 2 Schalten Sie das Wiedergabegerät aus und dann wieder ein. • Wenn die PlayStation®3 mit diesem System verwendet wird, schalten Sie die PlayStation®3 aus und wieder ein, indem Sie ihre Ein-Aus-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie zweimal einen Piepton hören. (Wenn die PlayStation®3 über einen AV-Verstärker angeschlossen ist, schalten Sie auch den Verstärker aus und wieder ein.) Probleme mit der 3D-Anzeige Das gleiche Bild wird nebeneinander oder oben und unten angezeigt. Die 3D-Anzeige-Formateinstellung ist möglicherweise nicht korrekt. Ändern Sie probehalber die Einstellung „3D-Anzeige“ unter „3D-Einstellungen“ (Seite 29). Das Bild erscheint nicht in 3D. Überprüfen Sie die Einstellungen am Wiedergabegerät. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des anderen Geräts. FAQ Die Video- oder Audioinhalte des Wiedergabegeräts können nicht auf dem Fernsehgerät dargestellt werden, das über die Buchse HDMI OUT (TV) der Prozessoreinheit angeschlossen ist. 1 Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „HDMI pass-through“ unter „Allgemeine Einrichtung“ auf „Ein“ gesetzt ist (Seite 36). 2 Schalten Sie dieses System aus und schalten Sie es dann in den Bereitschaftsmodus. • Die Funktion HDMI pass-through ist nur aktiviert, wenn die Einstellung „HDMI pass- DE through“ auf „Ein“ gesetzt ist; schalten Sie das System danach aus. • Die gleichzeitige Darstellung auf diesem System und dem Fernsehgerät ist nicht 38 möglich.
3 Schalten Sie das Wiedergabegerät aus und dann wieder ein. • Wenn das Wiedergabegerät eine PlayStation®3 ist, halten Sie die Netztaste an der PlayStation®3 mindestens 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sie zweimal einen Piepton hören, woraufhin Sie sie wieder einschalten. FAQ Die Markierungen „“ und die horizontale Linie schneiden sich auf dem Bestätigungsbildschirm nicht, der angezeigt wird, wenn das System eingeschaltet wird. 1 Passen Sie die Länge und Position der Stirnstützen an und beachten Sie dabei die Abschnitte „Für komfortable Passung“ und „2 Einstellen und Tragen“ in der „Einführungsanleitung“. 2 Passen Sie den Linsenabstand an, während Sie die Anzeige überprüfen. Beachten Sie den Abschnitt „3 Einrichten und Genießen“ in der „Einführungsanleitung“. • Wenn sich keine der Markierungen „“ mit der horizontalen Linie schneidet, nachdem Sie die Schritte 1 und 2 ausgeführt haben, prüfen Sie „Prüfen der Bildschirmausrichtung“ (Seite 25). Stromversorgung Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Das System lässt sich nicht Prüfen Sie, ob das Netzteil ordnungsgemäß einschalten angeschlossen ist, und beachten Sie dabei die „Einführungsanleitung“. Bestätigen Sie, dass die Batterie geladen ist (Seite 14). Halten Sie die Taste (Ein/Bereitschaft) an der Kopfgarnitur mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Das System lässt sich nicht Halten Sie die Taste (Ein/Bereitschaft) an der ausschalten Kopfgarnitur mindestens eine Sekunde lang gedrückt. DE 39
Audio/Video (gemeinsam) Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Kein Audio oder Video Schlagen Sie in der „Einführungsanleitung“ nach und oder Audio oder Video überprüfen Sie, ob das Netzteil und das HDMI-Kabel sind verzerrt korrekt angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass das an die Buchse HDMI IN der Prozessoreinheit angeschlossene Gerät eingeschaltet ist. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät, dessen Inhalte Sie anzeigen möchten, korrekt mit der Taste INPUT der Prozessoreinheit ausgewählt wurde, wenn die Prozessoreinheit verwendet wird. Prüfen Sie nach, ob das Eingangssignal vom System unterstützt wird. Informationen zu den verfügbaren Signalen finden Sie unter „Videoeingang“ und „Audioeingang“ von „Technische Daten“ (Seite 50). Wenn das Eingangssignal von diesem System nicht unterstützt wird, überprüfen Sie die Videoausgangs- und/oder Audioausgangseinstellungen des angeschlossenen Geräts. Prüfen Sie nach, ob das HDMI-Kabel fest eingesteckt ist. Falls die Bildqualität nicht besser wird, ist möglicherweise das HDMI-Kabel beschädigt. Probieren Sie in diesem Fall ein neues Kabel aus. Falls das Gerät über einen AV-Verstärker (Receiver) an die Prozessoreinheit angeschlossen ist, versuchen Sie, das Gerät direkt an die Prozessoreinheit anzuschließen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des verwendeten Gerätes. Verwenden Sie entweder das mitgelieferte HDMI-Kabel oder ein im Handel erhältliches HDMI-Kabel, das als High-Speed-Kabel gekennzeichnet ist. Überprüfen Sie auch den Abschnitt Video, Audio oder Funkverbindung. DE 40
Video Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Kein Bild oder Wenn „Nebeneinander“ oder „Untereinander“ unter ausgegebenes Bild ist „3D-Anzeige“ (unter „3D-Einstellungen“) ausgewählt verzerrt wird, ändern Sie die Einstellung zu „Aus“, nachdem Sie den 3D-Inhalt angezeigt haben (Seite 29). Deaktivieren Sie die Video-Ausgabe mit dem Deep Color-Signal am angeschlossenen Gerät. Wenn diese Option bei dem Gerät nicht verfügbar ist und der Inhalt als 1080FP (Frame Packing) ausgegeben wird, ändern Sie die Auflösung zu 720FP. Beachten Sie auch den Abschnitt Audio/Video (gemeinsam) oder Funkverbindung. Der Bildschirm ist dunkel Beachten Sie die „Einführungsanleitung“ und oder verschwommen überprüfen Sie, dass das Netzteil und das HDMI-Kabel korrekt angeschlossen sind sowie dass Sie die Kopfgarnitur korrekt tragen. Der Linsenabstand wurde möglicherweise falsch angepasst (Seite 26). Führen Sie die Anpassung erneut durch, indem Sie „Linsenabstand-Einstellung“ im Einstellungsmenü aufrufen (Seite 28). Falls die Linsen in der Kopfgarnitur schmutzig sind, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. Ein heller Teil des Bildes ist Dieses Phänomen kann auftreten, wenn der RGB- zu hell oder ein dunkler Signalpegel des Eingangssignals über dem für den Bereich des Bildes ist zu Standard HDMI festgelegten Pegel liegt. Passen Sie den dunkel RGB-Signalausgangspegel beim angeschlossenen Gerät an oder ändern Sie die Einstellung „HDMI- Dynamikbereich“ dieses Systems (Seite 35). Überprüfen Sie die Einstellung „Bild-Modus“ und ändern Sie sie in einen entsprechenden Modus (Seite 30). Die Bildschirme schalten Nach 3 Stunden Dauerbetrieb zeigt das System eine sich plötzlich aus Warnanzeige an und schaltet sich nach 90 Sekunden der Inaktivität automatisch aus. Falls Sie diese Meldung löschen und die Betrachtung fortsetzen, schaltet sich das System nach weiteren 3 Stunden automatisch aus, um vernünftige Benutzungsgewohnheiten zu fördern. Ausführliche Informationen finden Sie unter „Warnung vor Dauerbetrieb“ (Seite 37). Tragen Sie die Kopfgarnitur korrekt. 10 Sekunden, nachdem der Sensor in der Kopfgarnitur feststellt, dass Sie die Garnitur abgenommen haben, erlischt die aktuelle Anzeige automatisch. Ausführliche Informationen finden Sie unter „Strom aus bei Abnahme“ (Seite 36). Das System wird automatisch ausgeschaltet, wenn 30 Minuten ohne Signaleinspeisung verstreichen, wenn „Keine DE Signal-Bereitschaft“ auf „Ein“ gesetzt ist (Seite 36). 41
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Die Bildanzeige wird im Obwohl die Bildanzeige von Fotos oder nahezu Laufe der Zeit schwächer bewegungsloser Bilder im Laufe der Zeit schwächer werden kann, ist dies kein Anzeichen für eine Beschädigung des Systems. Um die normale Helligkeit wiederherzustellen, nehmen Sie eine Bedienung an der Kopfgarnitur oder direkt am angeschlossenen Gerät vor. Einige Pixel der Die Anzeige dieses Systems wurde Bildschirme leuchten mit Hochpräzisionstechnologie nicht, oder manche Pixel hergestellt, wodurch eine Rate der leuchten ständig funktionsfähigen Pixel von mindestens 99,99% erreicht wird. Daher kann es passieren, dass ein Permanent sehr kleiner Anteil der Pixel leuchtende oder „hängen bleibt“ und entweder aus unbeleuchtete (schwarz) oder permanent an ist Pixel (rot, grün oder blau) oder blinkt. Dieses Phänomen entsteht aufgrund der Struktur dieses Systems und stellt keine Fehlfunktion dar. Sony ist nicht haftbar für den Austausch oder die Rückgabe des Systems aufgrund dieses Phänomens. Manche Szenen auf einer mit Versuchen Sie in diesem Fall, „24p True Cinema“ zu 24 fps bespielten Blu-ray- aktivieren. Ausführliche Informationen finden Sie unter Disc (mit dem Originalfilm „24p True Cinema“ (Seite 32). übereinstimmend) wirken unnatürlich Das Bild flimmert Einige Quellsignale können dazu führen, dass der Bildschirm als Ganzes zu flackern scheint, wenn „Panel- Ansteuermodus“ auf „Klar“ gesetzt ist oder wenn „24p True Cinema“ aktiviert ist. Ausführliche Informationen finden Sie unter „Panel-Ansteuermodus“ (Seite 31) und „24p True Cinema“ (Seite 32). Video erscheint nicht in 3D Wenn zwei identische Bilder nebeneinander oder untereinander angezeigt werden, ist möglicherweise die Einstellung des 3D-Anzeigeformats falsch. Ändern Sie probehalber die Einstellung „3D-Anzeige“ unter „3D-Einstellungen“ (Seite 29). Die 3D-Wahrnehmung ist je nach Betrachter unterschiedlich. Wenn das Menü „3D-Einstellungen“ angezeigt wird, die Bilder aber nicht in 3D erscheinen, versuchen Sie, das für die 3D-Wiedergabe verwendete angeschlossene Gerät neu zu starten. Das System unterstützt keine 2D-3D-Umwandlung (simuliertes 3D-Bild). Die Betrachtung von Anaglyphenbildern in 3D erfordert eine Anaglyphenbrille (z. B. mit roten und blauen Linsen). DE Überprüfen Sie auch die Einstellung der an die 42 Prozessoreinheit angeschlossenen Wiedergabegeräte.
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Die 3D-Anzeige wird nicht Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „Auto-3D“ unter automatisch aktiviert „3D-Einstellungen“ auf „Ein“ gesetzt ist (Seite 30). 3D-Inhalte ohne 3D-Format-Kennsignal werden nicht automatisch in 3D angezeigt. Ändern Sie probehalber die Einstellung „3D-Anzeige“ unter „3D-Einstellungen“ in „Nebeneinander“ oder „Untereinander“ (Seite 29). Audio Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Es wird kein Ton Passen Sie die Lautstärke mit den Tasten VOL +/– an der ausgegeben/ Kopfgarnitur an. Es ist Rauschen zu hören/ Stecken Sie den Kopfhörerstecker fest ein (beachten Sie Die Lautstärke kann nicht „1 Anschließen“ in der „Einführungsanleitung“). Der erhöht werden Wiedergabeton ist möglicherweise nicht richtig zu hören, wenn der Kopfhörer falsch angeschlossen ist. Der Kopfhörerstecker ist schmutzig. Reinigen Sie den Kopfhörerstecker mit einem weichen, trockenen Tuch. Wenn das System mit einer HDMI CEC-kompatiblen Heimkino-Anlage oder einem AV-Verstärker (Receiver) verbunden ist, überprüfen Sie die folgenden Einstellungen. – Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „Steuerung für HDMI“ unter „Allgemeine Einrichtung“ auf „Ein“ gesetzt ist (Seite 36). – Vergewissern Sie sich, dass „Steuerung für HDMI“ am AV-Verstärker (Receiver) oder einem anderen Gerät aktiviert ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des verwendeten Gerätes. Wenn die Kopfhörerbuchse an der Prozessoreinheit verwendet wird, ist die geänderte Lautstärke nach einer Anpassung der Lautstärke erst nach einer kurzen Verzögerung zu hören. Beachten Sie auch den Abschnitt Audio/Video (gemeinsam) oder Funkverbindung. Es ist kein Surroundeffekt Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „Surround“ unter vorhanden „Ton“ nicht auf „Aus“ gesetzt ist (Seite 33). Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „Kopfhörertyp“ unter „Ton“ für den verwendeten Kopfhörertyp korrekt ist (Seite 34). Die Klangwahrnehmung ist je nach Zuhörer unterschiedlich. Es sind keine Bässe Vergewissern Sie sich, dass die Ohrpolster gut in Ihren vorhanden Ohren sitzen (Seite 23). DE 43
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Die Audiosignale werden Das Wiedergabegerät kann so konfiguriert werden, dass nicht in einem „Codec“- Audioausgabesignale eines „Codec“-Audioformats in Audioformat eingespeist* Linear PCM-Signale umgewandelt werden. Deaktivieren * Das „Codec“-Audioformat Sie in diesem Fall die „Codec“-Audioformat- stellt die Audioformate außer Umwandlung in den Einstellungen des Linear PCM dar, die unter Wiedergabegerätes, und setzen Sie dann die „Audioeingang“ im Abschnitt Wiedergabe fort. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der „Technische Daten“ beschrieben sind (Seite 51). Bedienungsanleitung des verwendeten Gerätes. Die Audio-Wiedergabe Ändern Sie für Dual Mono-Audio die Einstellung „Dual Mono“ erfolgt nicht im korrekten in „Ton“ (Seite 35). Für andere Audioformate überprüfen Sie Format die Einstellungen des angeschlossenen Gerätes. Funkverbindung Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Keine Funkverbindung Stellen Sie sicher, dass die Prozessoreinheit und die Batterieeinheit eingeschaltet sind. Audio oder Video wird Es dauert einen Augenblick, bis das Bild auf dem unterbrochen oder gestoppt Bildschirm erscheint. Die Funkwellen werden abhängig von der Entfernung Die Anzeige WIRELESS oder der Ausrichtung der Prozessoreinheit und der leuchtet nicht Batterieeinheit oder aufgrund eines Hindernisses zwischen den beiden Einheiten geschwächt oder unterbrochen. Stellen Sie die Prozessoreinheit und die Batterieeinheit näher aneinander auf (ca. 3 m oder weniger) und richten Sie die beiden Einheiten so aus, dass ihre jeweiligen SONY-Logos zueinander weisen. Die Qualität der Funkverbindung verschlechtert sich, wenn die Seite mit dem SONY-Logo (die Seite, an der die Antenne installiert ist) der Batterieeinheit in Richtung Boden oder von der Prozessoreinheit weg zeigt. Wenn keine Funkverbindung erreicht werden kann, wenn die Batterieeinheit flach positioniert ist, bringen Sie den mitgelieferten Ständer an der Batterieeinheit an und passen Sie die Ausrichtung so an, dass das SONY- Logo in Richtung der Prozessoreinheit weist (Seite 15). Verwenden Sie das System an einem Ort, an dem sich keine Hindernisse zwischen der Prozessoreinheit und der Batterieeinheit befinden. Möglicherweise kommt es zu Störungen von anderen Funkgeräten. Schalten Sie diese Geräte aus und prüfen Sie, ob sich das Phänomen verbessert. Die Übertragung der Audio- und Videosignale bzw. die korrekte Funktionsweise des Geräts können durch Störungen beeinflusst werden, wenn mehr als drei DE Funkgeräte (einschließlich dieses Geräts) verwendet 44 werden, die das gleiche Frequenzband (60 GHz) nutzen.
Laden Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der Ladevorgang ist nicht Stellen Sie sicher, dass das Netzteil und das Netzkabel möglich fest angeschlossen sind. Der Ladevorgang dauert Der Ladevorgang wird an extrem kalten oder warmen länger Orten möglicherwiese nicht ausgeführt. Führen Sie den Ladevorgang bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C aus. Wenn Sie den Ladevorgang bei eingeschaltetem System durchführen, dauert der Vorgang länger. Schalten Sie das System vor dem Laden aus. Wenn die Prozessoreinheit und die Batterieeinheit im Funkmodus verbunden sind, ist ein Laden möglicherweise nicht möglich. Um den Ladevorgang auszuführen, schalten Sie die Einheiten aus oder nutzen Sie die verkabelte Verbindung. Die Batterie kann abgenutzt sein, wenn das System länger als ein Jahr nicht verwendet wurde. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein lokales autorisiertes Sony-Kundenzentrum. HDMI-Steuerung Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Das angeschlossene Gerät Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „Steuerung für kann nicht über die Tasten HDMI“ unter „Allgemeine Einrichtung“ auf „Ein“ gesetzt an der Kopfgarnitur ist (Seite 36). gesteuert werden Vergewissern Sie sich, dass das angeschlossene Gerät die HDMI CEC-Funktionen unterstützt. Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „Steuerung für HDMI“ des angeschlossenen Geräts korrekt konfiguriert ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des verwendeten Gerätes. Der angeschlossene AV-Verstärker (Receiver) ist möglicherweise nicht mit der Funktion „Steuerung für HDMI“ des Systems kompatibel. Die Funktion „Steuerung für HDMI“ funktioniert in diesem Fall nicht korrekt. Die Steuerung von angeschlossenen Geräten durch Drücken der Tasten an der Kopfgarnitur ist u. U. unmittelbar nach dem Einschalten des Systems oder unmittelbar nach der Aktivierung von „Steuerung für HDMI“ in „Allgemeine Einrichtung“ nicht möglich. Die Steuerung von angeschlossenen Geräten ist nicht möglich, wenn „Bild-Modus“ auf „Spiel 1“, „Spiel 2“, „Spiel 3“ oder „Spiel 4“ gesetzt ist (Seite 30). DE 45
Sonstige Probleme Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme „Steuerung für HDMI“ an Nehmen Sie die Bedienungsanleitung Ihres einem Fernsehgerät kann Fernsehgerätes zur Hand, und geben Sie das an die nicht zur Steuerung des Prozessoreinheit angeschlossene Wiedergabegerät in Wiedergabegerätes der Einstellung „Steuerung für HDMI“ Ihres verwendet werden, selbst Fernsehgerätes als Steuergerät an. wenn die Funktion HDMI Pass-Through des Systems benutzt wird Die Tasten der Die Tasten der Kopfgarnitur funktionieren nur, wenn Sie Kopfgarnitur sind die Kopfgarnitur tragen. unwirksam „DEMO“ erscheint in der Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein lokales oberen rechten Ecke des autorisiertes Sony-Kundenzentrum. Einstellungsmenü- Bildschirms „Spracheinstellung“ kann Falls die Anfangseinrichtung nicht abgeschlossen ist, nicht angepasst werden, drücken Sie die Taste wiederholt, um zum weil das Einstellungsmenü Sprachenauswahlfenster zurückzukehren, und wählen in einer unbekannten Sie dann Ihre bevorzugte Sprache erneut aus. Sprache vorliegt Wenn Sie die Anfangseinrichtung beendet haben, führen Sie die folgenden Schritte aus, um die ursprünglichen Werkseinstellungen des Systems wiederherzustellen, und geben Sie die korrekte Sprache an. 1 Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellungsmenüs anzuzeigen. 2 Drücken Sie die Taste , wählen Sie „ Allgemeine Einrichtung“ und drücken Sie dann die Taste MENU. 3 Drücken Sie die Taste und bewegen Sie den Cursor zur unteren Einstellung. 4 Drücken Sie die Taste MENU. (Die Bestätigungsmeldung „Auf Werksvorgab. Rücksz.“ wird angezeigt.) 5 Drücken Sie die Taste und drücken Sie dann die Taste MENU. (Das System wird neu gestartet.) 6 Nachdem der Bildschirm zur ersten Einstellung angezeigt wurde, drücken Sie die Taste /, um die bevorzugte Sprache auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste . 7 Folgen Sie den angezeigten Anweisungen, um die Anfangseinrichtung zu beenden. Schmerzende Nase oder Passen Sie die Position der Stirnstütze nach vorne oder Stirn aufgrund der unten an (Seite 20). Berührung mit der Kopfgarnitur DE 46
Warnanzeigen Die Anzeigen an der Batterieeinheit und der Prozessoreinheit weisen auf ungewöhnliche Bedingungen des Systems hin. Anzeige Fehler/Aktion Batterieeinheit Blinkt alle 3 Sekunden Wenden Sie sich an Ihren Sony- Betriebsanzeige zweimal Händler oder ein lokales autorisiertes (orange) Sony-Kundenzentrum. Möglicherweise ist die Batterieeinheit beschädigt. Blinkt alle 3 Sekunden Temperaturfehler in der dreimal Batterieeinheit. Verwenden Sie die Einheit eine Zeit lang nicht. Das Blinken hört auf, wenn sich die Einheit abgekühlt hat. Verwenden Sie die Batterieeinheit an einem gut belüfteten Ort und blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Blinkt alle 3 Sekunden Batteriefehler. fünfmal Verwenden Sie das System nicht weiter und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein lokales autorisiertes Sony-Kundenzentrum. Prozessoreinheit Anzeige Blinkt alle 3 Sekunden Wenden Sie sich an Ihren Sony- POWER (rot) zweimal Händler oder ein lokales autorisiertes Sony-Kundenzentrum. Möglicherweise ist die Prozessoreinheit beschädigt. Blinkt alle 3 Sekunden Temperaturfehler in der Prozessoreinheit. dreimal Verwenden Sie die Einheit eine Zeit lang nicht. Das Blinken hört auf, wenn sich die Einheit abgekühlt hat. Verwenden Sie die Prozessoreinheit an einem gut belüfteten Ort und blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. DE 47
Schraube Wenn das System Untere Blende Gummifuß entsorgt wird Entfernen Sie aus Umweltschutzgründen die integrierte Lithium-Ionen-Batterie aus dem System. Bevor Sie die Batterie entfernen, entladen Sie die Batterie, indem Sie das Netzteil entfernen und das System nur mit der Batterie verwenden. 2 Entfernen Sie die drei Schrauben • Entnehmen Sie die Lithium-Ionen- und die vordere Blende und Batterie, um sie zu recyceln. trennen Sie dann den Anschluss. Öffnen Sie das Gehäuse nur, wenn Anschluss Sie das System entsorgen. • Achten Sie beim Entfernen des Vordere Blende Batteriefachs darauf, dass Sie die Lithium-Ionen-Batterie nicht mit dem Ende eines Schraubendrehers berühren. Wenn die Batterie beschädigt ist, kann Flüssigkeit austreten und es besteht die Gefahr einer Hitzebildung sowie Brand- oder Hinweis Explosionsgefahr. • Achten Sie darauf, dass Sie die Deckplatte nicht mit einer Pinzette aus Metall usw. berühren, wenn Sie die Entfernen des Batteriefachs Batterie aus dem System entnehmen. 1 Entfernen Sie die vier Schrauben 3 Entfernen Sie die sechs Schrauben und nehmen Sie dann die untere und das Batteriefach. Blende von der Batterieeinheit ab. Recyceln Sie das entfernte Batteriefach mit der eingesetzten Batterie. DE 48
Batterie Batteriefach Hinweis • Nehmen Sie die Batterie nicht aus dem Batteriefach heraus. DE 49
Abmessungen (B×H×T, einschließlich größter Vorsprünge) Technische Daten Prozessoreinheit: ca. 150 mm × 31 mm × 107 mm Kopfgarnitur: Stromversorgung ca. 189 mm × 148 mm × Prozessoreinheit: 270 mm Buchse DC IN 8,4 V (ohne Länge des in der Mitte Kopfgarnitur und Batterieeinheit: eingestellten oberen und Buchse Micro USB (zum Laden) unteren Kopfbands) 5 V Gleichstrom Batterieeinheit: ca. 80 mm × 26 mm × 119 mm Leistungsaufnahme Prozessoreinheit: Gewicht 8,0 W (während des Prozessoreinheit: Funkbetriebs) ca. 250 g 4,0 W (während des (ohne Anschlusskabel) kabelgebundenen Betriebs) Kopfgarnitur: 0,4 W (im Bereitschaftsmodus) ca. 320 g 5,0 W (im (mit oberen Lichtblockern und Funkbereitschaftsmodus) ohne Anschlusskabel) 2,0 W (im HDMI- Batterieeinheit: Durchgangsmodus) ca. 210 g Kopfgarnitur und Batterieeinheit: (ohne Anschlusskabel) 11 W (während des Ladevorgangs) Anzeigeauflösung 1.280 Punkte (horizontal) × 720 Punkte Batterieladezeit (vertikal) Kopfgarnitur und Batterieeinheit: ca. 4,5 Stunden (im Pupillenabstand Bereitschaftsmodus bei 23 °C) 53,0 mm – 76,7 mm ca. 5,5 Stunden (im kabelgebundenen Betrieb bei Ein- und Ausgänge 23 °C) Prozessoreinheit: HDMI IN 1: Batteriebetriebszeit 19-polige Standardbuchse Kopfgarnitur und Batterieeinheit: HDMI IN 2: ca. 3 Stunden (im Funkbetrieb 19-polige Standardbuchse bei 23 °C) HDMI IN 3: ca. 7 Stunden (im 19-polige Standardbuchse kabelgebundenen Betrieb bei HDMI OUT (TV)*: 23 °C) 19-polige Standardbuchse ca. 3 Stunden (im MHL-Betrieb HDMI OUT (HMD): bei 23 °C) 19-polige Standardbuchse (an der Frontblende) Betriebstemperatur Kopfhörerbuchse: 5 °C bis 35 °C Stereoklinkenbuchse Kopfgarnitur: Betriebsluftfeuchtigkeit Kopfhörerbuchse: 25 % bis 80 % Stereo-Minibuchse DE Batterieeinheit: HDMI IN/MHL: 50
19-polige Standardbuchse Drahtlose Nutzung MHL 1 unterstützt Kompatible Standards MHL: 5 V, 500 mA WirelessHD 1.1 Stromversorgungskapazität Modulationsverfahren * Wenn HDMI-Durchgang aktiviert wird, OFDM werden der Prozessoreinheit zugeführte Verwendbare Frequenz Signale durch die Prozessoreinheit zum 59,40 GHz - 63,72 GHz (Kanal2 HDMI-Ausgang geleitet. Die folgenden bis Kanal3) Signale sind jedoch nicht mit Durchgang Kommunikationsentfernung kompatibel. ca. 7m* * – Videosignale mit 4k Auflösung (bei Die Kommunikationsentfernung ist je hoher Auflösung von über 3.840 nach Nutzungsbedingungen (horizontal) × 2.160 (vertikal) Pixel) unterschiedlich. Video-Eingang Kopfhörer Video-Eingang (2D-Formate): Frequenzgang: 480/60p, 576/50p, 720/24p, 720/ 4 Hz – 27.000 Hz 50p, 720/60p, 1080/50i, 1080/60i, Impedanz: 1080/24p, 1080/50p1), 1080/60p1) 16 Ω (1 kHz) Video-Eingang (3D-Formate: Frame Packing, Side-by-Side und Top-and- Netzteil AC-UD10 (für die Kopfgarnitur Bottom): und Batterieeinheit) 720/50p1), 720/60p1), 1080/50i2), Eingangsleistung 1080/60i2), 1080/24p1), 1080/50p3), 100 V – 240 V Wechselstrom, 1080/60p3) 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Ausgangsleistung Audio-Eingang 5 V Gleichstrom, 1,5 A Batterieeinheit: Betriebstemperatur Linear PCM (2-Kanal): 0 °C bis 40 °C 32/44,1/48 kHz Temperatur bei der Lagerung Prozessoreinheit: –20 °C bis +60 °C Linear PCM (2-Kanal): Abmessungen (B × H × T) Bis zu 192 kHz ca. 78 mm × 22 mm × 36 mm Linear PCM (mehrkanal) Gewicht MPEG-2 AAC ca. 45 g Dolby Digital Dolby Digital EX Netzteil AC-L200D (für die Dolby Digital Plus Prozessoreinheit) Dolby TrueHD Eingangsleistung DTS 100 V – 240 V Wechselstrom, DTS-ES 50 Hz/60 Hz, 0,35 A – 0,18 A DTS 96/24 Ausgangsleistung DTS-HD Master Audio 8,4 V Gleichstrom, 1,7 A DTS-HD High Resolution Audio Betriebstemperatur DTS-HD LBR 0 °C bis 40 °C 1) nicht verfügbar für die MHL-Einspeisung Temperatur bei der Lagerung 2) nicht verfügbar für die MHL-Einspeisung –20 °C bis +60 °C und Frame Packing- und Top-and- Abmessungen (B × H × T) Bottom-Formate ca. 48 mm × 29 mm × 81 mm Gewicht 3) nicht verfügbar für die MHL-Einspeisung ca. 170 g DE und das Frame Packing-Format 51
Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Mitgeliefertes Zubehör“ (Seite 10). In diesem System verwendete Technologie Änderungen der technischen Daten und der äußeren Aufmachung des • Die Prozessoreinheit bietet dem Systems zwecks Verbesserung Benutzer über die Kopfhörer und die vorbehalten. 7.1-kanalige Virtualphones Technology („VPT“) einen vollen mehrkanaligen virtuellen Surroundklang mit Klangtiefe. • Durch die Wiedergabe im Spielmodus, der einen speziell für Spiele mit Mehrkanal- Surroundklangeffekten entwickelten raumfüllenden Klang erzeugt, lässt sich ein noch intensiveres Spielerlebnis erreichen. Die Entwicklung des raumfüllenden Klangs im Spielmodus bei diesem System wurde durch die Tongestalter der Sony Computer Entertainment überwacht. DE 52
• Sonstige System- und Produktnamen sind im Allgemeinen Markenzeichen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Hersteller. Die Zeichen ™ und ® werden in diesem Dokument • Die Begriffe HDMI™ und HDMI High- nicht angegeben. Definition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. • MHL™, Mobile High-Definition Link und das MHL-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von MHL Licensing, LLC. • In Lizenz von Dolby Laboratories gefertigt. Dolby, Pro Logic und das Doppel-D- Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. • Informationen zu DTS-Patenten finden Sie unter http://patents.dts.com. In Lizenz von DTS Licensing Limited hergestellt. DTS, DTS-HD, das Symbol sowie DTS und das Symbol zusammen sind eingetragene Marken von DTS, Inc. © DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten. • WirelessHD™ ist ein eingetragenes Markenzeichen von Silicon Image, Inc. • „PlayStation“ ist ein eingetragenes Markenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. Außerdem ist „PS3“ ein Markenzeichen derselben Firma. • „VPT“, Virtualphones Technology ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. DE 53
Kennisgeving aan klanten: de volgende Waarschuwing informatie is alleen van toepassing op apparaten verkocht in landen waarin de Om het risico op brand of elektrische schokken EU-richtlijnen geldig zijn. te verminderen, mag u het toestel niet Dit product werd geproduceerd door of in blootstellen aan regen of vocht. opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Om de kans op brand te verkleinen, mag u de Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met ventilatieopening van het apparaat niet betrekking tot product conformiteit afdekken met een krant, tafelkleed, gordijn, gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden enzovoort. gericht aan de gemachtigde Stel het apparaat niet bloot aan open vuur vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, (bijvoorbeeld brandende kaarsen). Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Om de kans op brand of elektrische schokken Duitsland. te verkleinen, mag u dit apparaat niet Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u blootstellen aan druppels of spetters, en door naar de adressen in de afzonderlijke mogen geen voorwerpen die met een service of garantie documenten. vloeistof zijn gevuld, zoals een vaas, op het apparaat worden gezet. Na te zijn getest is gebleken dat dit apparaat Aangezien de stekker wordt gebruikt om het voldoet aan de grenswaarden die gesteld apparaat van de netspanning te ontkoppelen, worden in de EMC-richtlijn voor het gebruik dient u het apparaat aan te sluiten op een van een aansluitkabel korter dan 3 meter. gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Wanneer u afwijkingen opmerkt in het apparaat, dient u de stekker direct uit het stopcontact te halen. Installeer dit apparaat niet in een beperkte ruimte, zoals op een boekenplank of iets dergelijks. Stel batterijen of apparaten met een batterij niet bloot aan overmatige hitte, zoals de zon of een vuur. Voorzorgsmaatregelen Het apparaat is nog niet losgekoppeld van de netspanning zolang het is aangesloten op het stopcontact, zelfs niet als het apparaat zelf is uitgeschakeld. Het naamplaatje bevindt zich op de onderkant van de processor en op de onderkant van de batterij. NL 2
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Voorzorgsmaatregelen Unie en andere Europese landen met afzonderlijke voor uw gezondheid inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de Leeftijdsbeperkingen batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld Het bekijken van videobeelden of het mag worden. spelen van spelletjes met dit apparaat Op sommige batterijen kan dit symbool kan een negatieve invloed hebben op gebruikt worden in combinatie met een de gezondheid van jonge kinderen. Dit NL chemisch symbool. Het chemisch symbool apparaat mag niet worden gebruikt voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd door kinderen van 15 jaar of jonger. wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik Gebruik de of 0,004 % lood bevat. wachtwoordbeveiligingsfunctie Door deze producten en batterijen op juiste (pagina 33) van dit apparaat om te wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke voorkomen dat kinderen dit apparaat negatieve gevolgen voor mens en milieu die gebruiken. zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het Video kijken met de head-mounted display behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van • Sommige mensen kunnen ongemakken veiligheid, prestaties dan wel in verband met ondervinden (zoals vermoeide ogen, data-integriteit een permanente verbinding vermoeidheid, misselijkheid of met een ingebouwde batterij vereisen, mag bewegingsziekte) bij het bekijken van deze batterij enkel door gekwalificeerd videobeelden of het spelen van servicepersoneel vervangen worden. spelletjes. Sony raadt alle kijkers aan Om ervoor te zorgen dat de batterij, het regelmatig pauzes te nemen bij het elektrisch en het elektronische apparaat op bekijken van videobeelden of het spelen een juiste wijze zal worden behandeld, dienen van spelletjes. De lengte en de frequentie deze producten aan het eind van zijn van noodzakelijke pauzes zal per persoon levenscyclus overhandigd te worden aan het verschillen. U moet zelf beslissen wat het desbetreffende inzamelingspunt voor de beste werkt. Als u ongemakken recyclage van elektrisch en elektronisch ondervindt, moet u stoppen met het materiaal. bekijken van de videobeelden of het Voor alle andere batterijen verwijzen we u spelen van de spelletjes totdat de naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig ongemakken ophouden; raadpleeg een uit het product te verwijderen. arts als u dat nodig vindt. Overhandig de batterij aan het • Draag het systeem niet in omgevingen desbetreffende inzamelingspunt voor de waar uw hoofd kan schudden, of terwijl u recyclage van batterijen. loopt of sport, omdat er dan een grotere Voor meer details in verband met het kans is om ongemakken te ondervinden. recycleren van dit product of batterij, kan u • Bekijk ook (i) de gebruiksaanwijzing van contact opnemen met de gemeentelijke andere apparaten of media die u met dit instanties, de organisatie belast met de apparaat gebruikt en (ii) onze hieronder verwijdering van huishoudelijk afval of de vermelde website voor de meest recente winkel waar u het product of batterij hebt informatie. gekocht. Voor klanten in Europa, Rusland, Oekraïne en het Verenigd Koninkrijk: NL http://www.sony-europe.com/support 3
Voor klanten in de Verenigde Staten en Voor comfortabel kijken Latijns Amerika: Beelden worden ervaren alsof ze op een http://esupport.sony.com/ bepaalde afstand van de kijker zijn. Voor klanten in Canada: Als u gewoonlijk een bril of contactlenzen http://esupport.sony.com/CA/ draagt, dient u deze tijdens gebruik normaal te dragen (met uitzondering van Voor klanten in China: een leesbril). Kijken met bifocale glazen is http://service.sony.com.cn/index.htm mogelijk niet optimaal. Voor klanten in andere landen/regio's: http://www.sony-asia.com/support/ Correct gebruik • Zorg dat u het head-mounted systeem op de juiste manier draagt. – Raadpleeg de "Beknopte gids" voor instructies voor het dragen van het systeem. – Om te voorkomen dat u kijkt terwijl de schermen schuin staan, dient u de schermuitlijning te controleren door het bevestigingsscherm te raadplegen dat aan het begin wordt weergegeven. – Wanneer u het systeem laat vallen of er ruw mee omgaat, kunnen de schermen schuin komen te staan. • Raak de processor, batterij of AC-adapter niet langdurig aan wanneer deze in gebruik zijn. Continu huidcontact met het systeem kan laag- temperatuurbrandwonden veroorzaken. • Het head-mounted systeem kan in een bereik van 53,0 mm – 76,7 mm aan de afstand tussen uw ogen (pupillaire afstand) aangepast worden. Als u het systeem niet binnen dit bereik gebruiken kunt, kunt u het systeem beter niet gebruiken. • Standaard wordt een waarschuwingsbericht voor automatische uitschakeling weergegeven nadat u drie uur continu hebt gekeken. Als u het bericht verwijdert en blijft kijken, zal het systeem na nogmaals 3 uur automatisch uitgeschakeld worden. NL 4
• Als het product een langere periode niet gebruikt wordt, laadt u de batterij eens in de zes maanden op om verslechtering Voorzorgsmaatregelen van de batterij te voorkomen. Voeding Installatieomgeving Installeer het systeem niet in de volgende Plaats de AC-adapter bij het gebruikte omgevingen. stopcontact (netspanning). In geval van • Op plaatsen waar trillingen voorkomen vreemde geluiden, dampen of rook uit het • In direct zonlicht of op plaatsen waar het systeem dient u direct het netsnoer te zeer warm of vochtig is ontkoppelen om de stroom volledig uit te • Op plaatsen waar het extreem koud is schakelen. Als u alleen op de aan/uit-toets Plaats ook geen voorwerpen gevuld met op het head-mounted systeem of op de vloeistof (zoals bloemenvazen) boven op processor drukt, schakelt u het systeem de processor of batterij en gebruik het niet volledig uit. systeem niet in omgevingen waar dit bespat kan raken. Het systeem kan AC-adapter beschadigd raken als het bespat wordt • Gebruik geen ongespecificeerde adapter. met water. Hierdoor kan het product uitvallen. • Prestaties en veiligheid zijn niet Transport gegarandeerd als u een andere USB- Verplaats het product niet door aan de kabel of ander netsnoer gebruikt dan de kabel of de hoofdband te trekken. Het kabel en snoer die uitsluitend voor dit product kan vallen of ergens tegen aan systeem bedoeld zijn. stoten, waardoor het beschadigd kan raken. • Demonteer of wijzig de AC-adapter niet. • Raak de metalen onderdelen van de AC- adapter niet aan. Houd er vooral rekening Condens mee dat aanraken met een metalen Condens komt voor wanneer vocht in de gereedschap kortsluiting in de AC- lucht condenseert op metalen panelen of adapter kan veroorzaken en deze kan andere onderdelen en druppels vormt. Er beschadigen. kan condens ontstaan op de • De werking is niet gegarandeerd als een buitenoppervlakken of aan de binnenkant USB-hub of USB-verlengkabel gebruikt als het systeem plotseling van een koude wordt. Gebruik alleen de exclusieve USB- naar een warme omgeving verplaatst kabel die bij het systeem geleverd wordt wordt, of wanneer een verwarming wordt en volg de aansluitingsinstructies die ingeschakeld in een koude kamer waar het gespecificeerd worden in de systeem geïnstalleerd is. Als zich condens gebruiksaanwijzing van het aan te sluiten vormt, dient u het systeem niet te apparaat. gebruiken totdat de druppels verdampt zijn. • Als het systeem niet op een stopcontact (netspanning) is aangesloten Ingebouwde batterij Laat het systeem onaangesloten en • Het verdient aanbeveling de batterij te wacht totdat de druppels verdampt zijn. vervangen als de gebruikstijd met een • Als het systeem niet aan is volledig opgeladen batterij bijna de helft Laat het systeem uit en wacht totdat de is van de gebruikstijd bij het eerste druppels verdampt zijn. gebruik. Raadpleeg het dichtstbijzijnde • Als het systeem aan is Sony-servicecentrum. Laat het systeem aan en wacht totdat de • De volledig ontladen batterij kan 500 druppels verdampt zijn. keer normaal opgeladen worden. Het Als u het systeem gebruikt wanneer zich aantal keren verschilt afhankelijk van de condens gevormd heeft, kan het NL gebruiksomstandigheden. beschadigd raken. 5
Statische elektriciteit Lange tijd luisteren bij een hoog volume U kunt een tintelend gevoel in uw oren Lange perioden luisteren bij een hoog krijgen bij droog weer. Dit betekent niet volume kan uw gehoor beschadigen. U dat het systeem beschadigd is, maar wordt beschermt uw gehoor door niet bij een te veroorzaakt door statische elektriciteit die hoog volume te luisteren. zich in uw lichaam ophoopt. De invloed van statische elektriciteit kan verminderd worden door kleding van natuurlijke Oorspronkelijk volume materialen te dragen die minder statische Om een plotseling hoog volume te elektriciteit opwekken. voorkomen, houdt u het oorspronkelijke volume laag. Verhoog het volume geleidelijk totdat het gewenste niveau Zorg voor de lens bereikt is. • Ga voorzichtig om met de lenzen van het head-mounted systeem om vegen of krassen te voorkomen. Als de lenzen vuil Verpakkingsmaterialen worden, veegt u ze voorzichtig af met Bewaar de oorspronkelijke doos en het een zacht lensreinigingsdoekje. beschermende opvulmateriaal voor later • Gebruik geen vloeistoffen, zoals gebruik, in geval u verhuist of het systeem lensreinigingsvloeistof, water of ter reparatie of om andere redenen op reinigingsmiddelen op basis van alcohol. moet sturen. • Oefen geen bovenmatige schokken of kracht op de lens uit. Een beschadigde of HDMI-aansluitingen en stekkers gebarsten lens zou letsel kunnen Neem de volgende voorzorgsmaatregelen veroorzaken. Als de lens beschadigd of om te voorkomen dat u HDMI- gebarsten is, dient u direct te stoppen aansluitingen en stekkers beschadigt. met het gebruik van het systeem en het • Wanneer u kabels aansluit, dient u de beschadigde onderdeel niet aan te raken. vorm en richting van de stekker en de HDMI-aansluiting op de batterij of de Het systeem reinigen processor te controleren. Reinig de buitenoppervlakken van het HDMI-ingang en -uitgang systeem met een zachte doek die licht bevochtigd is met een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals thinner, benzine of alcohol, want deze kunnen de oppervlakken beschadigen. De stekker zit ondersteboven Omgaan met de hoofdtelefoon • Een vuile hoofdtelefoonstekker kan HDMI-ingang en -uitgang statische elektriciteit of overslaan veroorzaken. Om een optimaal geluid te garanderen, reinigt u de stekker af en toe met een zachte doek. • Reinig ook de oordopjes. Haal de oordopjes van de hoofdtelefoon en was De stekker zit niet recht ze met de hand met een mild reinigingsmiddel. Laat de oordopjes na • Voordat u de processor verplaatst, dient het wassen grondig drogen voordat u ze u altijd de HDMI-kabel te ontkoppelen. gebruikt. NL 6
• Wanneer u HDMI-kabels aansluit of • Als 3 of meer paren draadloze apparaten ontkoppelt, houdt u de stekker recht. die de 60 GHz-band gebruiken, inclusief Houd de stekker niet in een hoek en dit product, geactiveerd zijn in een forceer deze niet in de HDMI-aansluiting. gebied van 20 meter, kan de draadloze • Gebruik de bijgeleverde HDMI-kabel of communicatie uitgeschakeld worden als een in de handel verkrijgbare HDMI-kabel gevolg van signaalinterferentie. voor hoge snelheden. • Houd de draadloze-communicatiefunctie van dit systeem uitgeschakeld in een vliegtuig. Omgaan met de hoofdtelefoon • Als u een allergische reactie ondervindt op de bijgeleverde hoofdtelefoon, dient Beperkingen op het gebruik van draadloze u direct te stoppen met het gebruik en communicatiefunctie in landen/regio’s een arts te raadplegen. • In de Verenigde Staten, Canada, Puerto • Wanneer u de hoofdtelefoon loskoppelt Rico, Mexico, Australië en Turkije is van het head-mounted systeem of de draadloze communicatie beperkt tot processor, dient u de stekker van de gebruik binnenshuis. Draadloze hoofdtelefoon vast te houden om deze te communicatie buitenshuis is bij wet ontkoppelen. Als u aan het snoer van de verboden en onwettig gebruik wordt hoofdtelefoon zelf trekt, kan dit bestraft. beschadigd raken. • De draadloze-communicatiefunctie van • Oordopjes kunnen verslechteren na dit systeem wordt alleen in de langdurig gebruik of opslag. onderstaande landen gebruikt. Gebruik in andere landen kan tegen de wet van het land zijn en kan worden bestraft. Draadloze communicatie • Hoewel dit systeem voorzien is van een Voor klanten die de HMZ-T3W gebruiken versleutelingsfunctie voor de draadloze die verkocht wordt in de Verenigde communicatie, dient u goed op te letten Staten, Canada of Puerto Rico of het signaal onderschept wordt. De draadloze-communicatiefunctie van Gebruik het systeem niet voor het dit systeem wordt alleen gebruikt in de verzenden/ontvangen van vertrouwelijke Verenigde Staten, Canada en Puerto Rico. gegevens of informatie of voor Voor klanten die de HMZ-T3W gebruiken toepassingen die dodelijk kunnen zijn die verkocht wordt in de EU of in andere voor de mens. Europese landen, Turkije, Australië of • Met onderscheppen wordt bedoeld dat een externe partij opzettelijk of Nieuw-Zeeland onopzettelijk de inhoud van draadloze De draadloze-communicatiefunctie van communicatie verkrijgt met een dit systeem wordt alleen in de volgende ontvanger. landen gebruikt: Duitsland, Frankrijk, • Dit systeem gebruikt de frequentieband Italië, Spanje, Zwitserland, Portugal, van 60 GHz voor draadloze Oostenrijk, Griekenland, Nederland, communicatie. Deze band kan door België, Luxemburg, Denemarken, andere draadloze Zweden, Noorwegen, Finland, Polen, communicatieapparatuur gebruikt Hongarije, Roemenië, Tsjechië, Turkije, worden. Om signaalinterferentie tussen Bulgarije, het Verenigd Koninkrijk, dit systeem en die apparatuur te Australië en Nieuw-Zeeland. voorkomen, dient u rekening te houden Voor klanten die de HMZ-T3W gebruiken met het volgende: die in andere landen verkocht wordt De frequentieband van 60 GHz die door De draadloze-communicatiefunctie van dit systeem gebruikt wordt, gebruikt het dit systeem wordt alleen gebruikt in het OFDM-systeem voor modulatie. land waar u het systeem gekocht hebt. NL 7
Inhoudsopgave Voorzorgsmaatregelen voor uw gezondheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Onderdelen en bedieningsmechanismen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 De batterij opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Gebruik in draadloze communicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Gebruik in bekabelde communicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Gebruik met een draagbaar apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Het head-mounted systeem passend maken . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Schermuitlijning controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Systeeminstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Afdanken van het systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 NL 8
• HDMI-kabel (1) Bijgeleverde accessoires Controleer of de volgende onderdelen bij het systeem geleverd zijn na aanschaf. Neem als er onderdelen • Lichtafscherming (onderste) (1) ontbreken, contact op met uw Sony-dealer of een plaatselijk erkend Sony-servicecentrum. Raadpleeg de "Beknopte gids" voor installatie van de bijgeleverde accessoires. • Snoerhaak (1) • Netsnoer (2) Gebruik het bijgeleverde netsnoer alleen met dit systeem, niet met • Hoofdtelefoon (1) andere elektronica. • AC-adapter (groot) (AC-L200D) (1) • Oordopjes (1 set) De oordopjes maat M zijn al aangebracht op het moment van • AC-adapter (klein) (AC-UD10) (1) aanschaf. • Draagtas (1) • Micro USB-kabel (voor AC-UD10) (1) • Standaard (1) • Referentiegids (deze gids) NL • Beknopte gids 9
Onderdelen en bedieningsmechanismen Raadpleeg de "Beknopte gids" voor instructies over het aansluiten en dragen van het systeem. Head-mounted systeem Aanpassing bovenste hoofdband Bovenste hoofdband Voorhoofdsteun Onderste hoofdband Aanpassing onderste hoofdband Bevestigingsssensor Blokkeer de sensoropening VOL +/–toetsen niet. (aan/stand-by-)toets Houd de toets meer dan 1 seconde ingedrukt om het Lensafstand- systeem aan/uit te zetten. afstelknoppen Bedieningstoetsen (///, MENU*) * De MENU-toets dient twee doeleinden. Druk op de MENU-toets om de instellingenmenu's te bekijken en om veranderde instellingen te bevestigen (waarbij deze werkt als een Enter-toets). RELEASE (vergrendelknop van voorhoofdsteun)- (hoofdtelefoon)- hendel aansluiting* Lenzen * De bijgeleverde hoofdtelefoon of uw eigen hoofdtelefoon met stereoministekker kan worden aangesloten. Opmerking NL • Het snoer waarmee het head-mounted systeem aangesloten zit en de batterij 10 kunnen niet losgekoppeld worden.
Batterij (voorkant) Ventilatiesleuf Ventilatiesleuf (bovenkant) (achterkant) HDMI IN/ (Aan/uit)-lampje MHL-aansluiting WIRELESS (draadloze Micro USB- verbinding)-lampje aansluiting Processor (voorkant/bovenkant) / (aan/stand-by)-toets INPUT-toets POWER-lampje (hoofdtelefoon)-aansluiting PASS THROUGH-lampje HDMI INPUT 1/2/3-lampjes HDMI OUT (HMD)-aansluiting WIRELESS (draadloze verbinding)-lampje Processor (Achterkant) HDMI IN 1/2/3-aansluitingen HDMI OUT (TV)-aansluiting DC IN 8.4V-aansluiting NL 11
Lampjes De lampjes op de batterij en de processor geven de status van dit systeem weer. Indicatie Status Batterij (Aan/uit)-lampje Brandt groen Systeem aan (wordt niet opgeladen) Brandt oranje Systeem aan of uit (tijdens het opladen) Brandt niet Systeem uit (wordt niet opgeladen) WIRELESS (draadloze Brandt blauw Draadloze verbinding tot stand gebracht verbinding)-lampje Knippert snel Draadloze verbinding tot stand gebracht blauw (zonder video-ingangssignaal naar de geselecteerde ingangsaansluiting) Knippert blauw Draadloze verbinding wordt tot stand gebracht Brandt niet Draadloze verbinding uit Processor POWER (Aan/uit)- Brandt groen Systeem aan lampje Brandt rood Stand-by met systeem uit Brandt niet Systeem niet op netspanning aangesloten PASS THROUGH- Brandt oranje Systeem uit (stand-by) met "HDMI pass- lampje through" ingesteld op "On" Brandt niet In andere dan hierboven vermelde gevallen HDMI INPUT 1/2/3- Brandt oranje Het lampje voor de geselecteerde lampjes HDMI-ingang gaat branden. Brandt niet Stand-by met "HDMI pass-through" ingesteld op "Off" WIRELESS (draadloze Brandt blauw Draadloze verbinding tot stand gebracht verbinding)-lampje Knippert snel Draadloze verbinding tot stand gebracht blauw (zonder video-ingangssignaal naar de geselecteerde ingangsaansluiting) Knippert blauw Draadloze verbinding wordt tot stand gebracht Brandt niet Draadloze verbinding uit Zie voor waarschuwingen door de lampjes "Waarschuwing door de lampjes" in "Problemen oplossen" (pagina 44). NL 12
Oplaad- en gebruiksduur De oplaad- en gebruiksduur zijn als volgt De batterij opladen bij een kamertemperatuur van 23 °C. Oplaadduur Ongeveer 5,5 uur (in Wanneer het systeem voor het eerst bekabelde gebruiksstand) wordt gebruikt of de batterij leeg is, Ongeveer 4,5 uur (in laadt u de batterij opnieuw op. stand-bystand) Raadpleeg voor meer informatie over het opladen de "Beknopte gids". Gebruiksduur Ongeveer 3 uur (in draadloze gebruiksstand) Sluit de AC-UD10 AC-adapter (klein) en Ongeveer 7 uur (in het netsnoer op de batterij aan om te bekabelde gebruiksstand) beginnen met opladen. Het (aan/uit)-lampje brandt oranje Ongeveer 3 uur (in MHL- tijdens het opladen en het lampje gebruiksstand) gaat uit wanneer het opladen voltooid is (als het systeem uitgeschakeld Opmerkingen was). • De oplaad- en gebruiksduur kunnen Tip verschillen, afhankelijk van omgevingstemperatuur, de staat van de • Opladen is zelfs mogelijk terwijl het batterij en andere gebruiksomstandigheden. systeem ingeschakeld is, maar dan duurt • In de volgende gevallen is een langere het opladen langer. We raden u aan op te oplaadduur vereist of wordt het opladen laden wanneer het systeem uit is en niet niet voltooid: in gebruik is. – wanneer het systeem in de draadloze Opmerkingen communicatiestand gebruikt wordt – wanneer apparatuur op de batterij • Soms is opladen niet mogelijk of is een aangesloten is en bediend wordt met langere oplaadtijd nodig, afhankelijk van de MHL-verbinding de omgevingstemperatuur of andere – onder hoge omgevingstemperaturen gebruiksomstandigheden. • De gebruiksduur is korter wanneer de – Voer het opladen uit onder omstandigheden voor draadloze temperaturen tussen 5 °C en 35 °C. communicatie slecht zijn. – In de draadloze communicatiestand kan niet worden opgeladen. Schakel in dit geval het systeem uit of probeer de De resterende batterijcapaciteit controleren batterij op te laden in de bekabelde Druk op de MENU-toets op het head- communicatiestand. mounted systeem om het menu weer • De batterij en de AC-adapter worden te geven en selecteer vervolgens warm wanneer het systeem in gebruik is "Information". of tijdens het opladen. Dit is geen De resterende batterijcapaciteit probleem voor de veiligheid. Als de batterij of de AC-adapter verschijnt rechtsboven op het uitzonderlijk heet is, stopt u met het Information-scherm (pagina 26). gebruik van het systeem en schakelt u Symbool voor resterende batterijcapaciteit het systeem uit. Volledig opgeladen Batterij leeg NL 13
Gebruik in draadloze communicatie Sluit de processor en de batterij draadloos aan. Installatievoorbeelden en communicatieafstand De processor en de batterij van dit systeem hebben beiden een antenne voor draadloze communicatie aan de kant met het SONY-logo. Bij draadloze aansluiting van de processor en batterij installeert u deze op basis van de volgende installatievoorbeelden. De grijze gedeelten in de volgende diagrammen geven de gebieden aan waarin draadloze communicatie mogelijk is. Platte plaatsing Plaatsing met de bijgeleverde Bovenaanzicht standaard Ongeveer 2,5 m Bovenaanzicht Ongeveer 3,5 m SONY-logo Ongeveer 5 m Ongeveer 7 m SONY-logo Ongeveer 2,5 m Zijaanzicht Ongeveer 3,5 m Plafond Zijaanzicht Richt het SONY-logo naar de batterij. Richt het SONY- logo naar de Radiogolf processor. Ongeveer 5 m Radiogolf Met het SONY-logo naar boven Ongeveer 7 m Tip • Wanneer de batterij plat op een horizontaal oppervlak gelegd wordt, wordt de draadloze communicatie voornamelijk bereikt via radiogolven die van het plafond of de muren weerkaatst NL worden. Als de communicatieafstand verkort wordt als gevolg van uw kameromgeving, 14 gebruikt u de bijgeleverde standaard voor een langere communicatieafstand.
Gebruik van de standaard De sterkte van de radiogolven 1 Bevestig de bijgeleverde controleren standaard aan de batterij. Druk op de MENU-toets op het head- Steek het uitstekende gedeelte van mounted systeem om het menu weer de standaard in de opening onder in te geven en selecteer vervolgens de batterij. "Information". De sterkte van de radiogolven verschijnt rechtsboven op het Information-scherm (pagina 26). Sterkte radiogolven Sterkteniveau radiogolf 4 3 2 1 0 Sterk Zwak 2 Plaats de batterij met het SONY- Om een stabiele verbinding te logo in de richting van de behouden, dient u het systeem te processor. gebruiken waar de radiogolven zo Processor SONY-logo sterk mogelijk zijn. Het aanbevolen sterkteniveau van radiogolven is 2 of hoger als richtlijn. Opmerkingen over draadloze communicatie • Het systeem kan niet draadloos communiceren als er een blokkade aanwezig is tussen de processor en de batterij (bijvoorbeeld communicatie tussen verschillende kamers). • In de volgende gevallen wordt de status Na gebruik van de draadloze communicatie tussen de Haal de standaard van de batterij en processor en de batterij negatief beïnvloed haak deze aan de kabel van de en neemt de mogelijke batterij. communicatieafstand af en ontstaan storingen in video en/of audio (verslechtering van het beeld, onderbreking van het signaal, ruis enzovoort). – Wanneer het systeem gebruikt wordt in een ruimte met muren of een vloer van gewapend beton of steen, of als de vloerverwarming ingeschakeld is – Wanneer zich een blokkade, zoals een kamerscherm, een deur, brandwerend glas, meubelen met metaal of een elektrisch apparaat, tussen de NL processor en de batterij bevindt 15
– Wanneer de processor of batterij in een rek met een deur of in een metalen rek geplaatst wordt – Wanneer de processor en de batterij in Gebruik in bekabelde hetzelfde rek geplaatst worden communicatie • In de volgende gevallen wordt de draadloze communicatie tijdelijk verslechterd als gevolg van een Sluit de processor en de batterij met verandering in de omgeving, waardoor een HDMI-kabel aan. storingen ontstaan in video en audio of Processor (voorkant) de werking van het systeem beïnvloed wordt. – Als het paneel met het SONY-logo van de processor of batterij geblokkeerd wordt door een menselijk lichaam of een voorwerp HDMI-kabel* HDMI IN/ – Als een persoon, dier of voorwerp MHL (bijvoorbeeld gordijn, deur of kamerscherm) in de kamer beweegt • Als video en audio verstoord worden, controleert u de locaties en richtingen van de processor en de batterij. • Draadloze communicatie wordt alleen geactiveerd tussen de processor en de batterij die samen gekocht zijn. Batterij • Slechts twee sets, inclusief dit systeem, kunnen in dezelfde ruimte gebruikt * Gebruik een los verkochte HDMI-kabel worden. voor hoge snelheden. NL 16
Gebruik van de draagtas Gebruik met een U kunt het systeem in de bijgeleverde draagbaar apparaat draagtas verpakken. Doe de batterij in de zak en bevestig het head-mounted systeem met de haak en Het systeem kan gebruikt worden lusbevestiging. door de batterij rechtstreeks op Head-mounted systeem afspeelapparatuur aan te sluiten met een HDMI-kabel. Batterij Met deze aansluiting kunt u het systeem gebruiken als er geen netspanning is. Een MHL-apparaat kan aangesloten worden met de MHL-kabel (los verkocht). Smartphone enz. Aansluitkabel* HDMI IN/ MHL Batterij * Gebruik voor aansluiting van een MHL- apparaat de MHL-kabel (los verkocht) of voor aansluiting van andere afspeelapparatuur de bijgeleverde HDMI- kabel. Opmerkingen • Wanneer u het systeem in een vliegtuig gebruikt of op een andere locatie waar radiogolftransmissie verboden is, dient u "Wireless Connection" in "General Setup" in te stellen op "Off" (pagina 35). • Met deze aansluitmethode zonder de processor zijn sommige instellingen in het menu Sound (pagina 31) en het menu General Setup (pagina 33) niet beschikbaar en kunt u deze functies niet gebruiken. NL 17
Het head-mounted systeem passend maken Het head-mounted systeem kan op diverse manieren versteld worden om verzekerd te zijn van individueel pascomfort. Voor comfortabel dragen verstelt u het head-mounted systeem altijd voordat u het opzet. Wanneer u het head-mounted systeem voor het eerst past na aanschaf, dient u de "Beknopte gids" te raadplegen. De voorhoofdsteun verstellen Om naar boven en beneden te verstellen De voorhoofdsteun kan naar voren en achteren en naar boven en onderen worden versteld. Om naar voren en achteren te verstellen Verplaats de voorhoofdsteun naar boven en naar beneden. Tip • Stel de positie van de voorhoofdsteun meer naar voren of omlaag als het head- Om de voorhoofdsteun naar achteren en naar mounted systeem in aanraking komt met voren te verplaatsen, schuift u de RELEASE- uw bril of neus. knop (vergrendelknop voor voorhoofdsteun) naar rechts en vervolgens verplaatst u de voorhoofdsteun. NL 18
Lichtafscherming • Als u nog steeds last hebt van licht van De bovenste lichtafschermingen zijn buitenaf ondanks dat de afneembaar. Als licht van buitenaf lichtafschermingen zijn aangebracht, schakelt u de lampen in het vertrek uit of hinderlijk weerkaatst op de schermen, blijft u uit de buurt van het buitenlicht. bevestigt u de lichtafschermingen. "L" Lichtafscherming (bovenste) De snoerhaak bevestigen Om de aansluitsnoeren van het head-mounted systeem uit de weg te houden, gebruikt u de bijgeleverde aansluitsnoerhaak om het aansluitsnoer vast te haken aan de onderste hoofdband. "R" Lichtafscherming (bovenste) De lichtafscherming linksboven wordt Snoerhaak aangeduid met "L" en die rechtsboven met "R". Bevestig de juiste bovenste lichtafscherming aan elke kant door de lipjes in de drie openingen in de bovenkant ter plaatse van de lenzen te steken. Lichtafscherming (onderste) Als u de onderste lichtafscherming wilt bevestigen, drukt u de lipjes in de 8 gaten aan de onderkant en zijkant van de lens en haakt u deze aan de rechter- en linkeruiteinden. Opmerkingen • Met sommige soorten brillen kan het onmogelijk zijn om de lichtafschermingen aan te brengen. NL 19
Om de hoofdband losser te maken, Voor een goed pascomfort houdt u de klemknop op de hoofdbandaanpassing ingedrukt Zorg ervoor dat het gewicht van het head- terwijl u het rechteruiteinde van de mounted systeem gebalanceerd gedragen band een stukje naar buiten trekt. wordt door uw voorhoofd en achterhoofd Om hem strakker te maken, duwt u het rechteruiteinde van de band een Voorhoofdsteun stukje naar binnen. De banden aan de linkerkant aanpassen Losser Strakker Onderste hoofdband Draag het head-mounted systeem zodanig dat het in balans wordt Om de hoofdband losser te maken, gehouden tussen de voorhoofdsteun houdt u de klemknop onder aan de en de onderste hoofdband, en nadat hoofdbandaanpassing ingedrukt u het verplaatst hebt zodat de lenzen terwijl u het linkeruiteinde van de recht voor uw ogen zitten, zorgt u band een stukje naar buiten trekt. ervoor dat het stevig op uw hoofd zit. Om de hoofdband strakker te zetten, Zorg ervoor dat een opening over houdt u de klemknop onder aan de blijft tussen de brug van het head- hoofdbandaanpassing ingedrukt mounted systeem (tussen de lenzen) terwijl u het linkeruiteinde van de en uw gezicht, zodat het head- band een stukje naar binnen duwt. mounted systeem uw neus niet raakt. Opmerking Zorgen voor een goede pasvorm • De cirkels op de hoofdbandverstellers Als een van de hoofdbanden te los of zijn de dopjes voor de schroefgaten voor bevestiging van accessoires voor later te strak zit, past u de lengte ervan aan gebruik. Het zijn geen toetsen en ze om een optimale pasvorm te reageren niet wanneer erop wordt verkrijgen. gedrukt. De banden aan de rechterkant aanpassen Losser Strakker NL 20
Een oordopje bevestigen Oordopjes bevestigen en Druk de onderdelen in het oordopje in de vervangen hoofdtelefoon totdat het uitstekende gedeelte van de hoofdtelefoon volledig De lage tonen kunnen onhoorbaar zijn als bedekt is. de oordopjes niet goed zijn aangebracht. Voor een betere luisterervaring probeert u een andere maat oordopjes of past u de positie van de oordopjes aan zodat ze perfect in uw oor passen. De oordopjes maat M zijn al op de hoofdtelefoon aangebracht op het moment van aanschaf. Als de oordopjes oncomfortabel voelen, vervangt u ze door de bijgeleverde kleinere of grotere oordopjes. De oordopjesmaten hebben Geluidsisolerende oordopjes een kleurcode en zijn te herkennen aan de kleur binnenin. De bijgeleverde geluidsisolerende Om te voorkomen dat de oordopjes los oordopjes passen goed voor komen van de hoofdtelefoon terwijl ze effectieve demping van in uw oor zitten, dient u ervoor te omgevingsgeluid. zorgen dat de oordopjes stevig worden Drukverminderend bevestigd wanneer u ze vervangt. urethaankussentje S (oranje) M (groen) L (lichtblauw) Maat oordopje (kleur binnenin) Gekleurd deel Opmerkingen • Langdurig gebruik van goed passende oordopjes kan uw oren belasten. Stop met gebruik als u ongemak ondervindt. Klein Groot • Het drukverminderende urethaankussentje is extreem zacht. Als SS S M L het breekt of loslaat van de oordopjes, (rood) (oranje) (groen) (lichtblauw) neemt het zijn juiste positie niet in en verliezen de oordopjes hun geluidsisolatiefunctie. Een oordopje eraf halen • Het urethaankussentje kan na verloop Houd de hoofdtelefoon stevig vast en van tijd verslechteren. Als het verdraai het oordopje terwijl u het eraf drukverminderende vermogen verloren trekt. gaat en het urethaankussentje harder wordt, kunnen de oordopjes hun geluidsisolatiefunctie verliezen. • Was de oordopjes niet uit. Houd ze droog, anders kunnen ze snel verslechteren. Tip • Als het oordopje in uw vingers wegglijdt en niet los komt, probeert u het oordopje NL met een droge doek vast te houden voor meer grip. 21
Verbruiksonderdelen vervangen De volgende vervangingsonderdelen zijn leverbaar. • Oordopjes* • Lichtafscherming (bovenste) (1 voor links en 1 voor rechts) • Lichtafscherming (onderste) • Snoerhaak • Voorhoofdsteunkussentje • Hoofdbandaanpassingskussentje • Standaard Als deze verbruiksonderdelen scheuren of slijtage vertonen, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer of een Sony-servicecentrum. * Optionele vervangende oordopjes kunnen bij uw dichtstbijzijnde Sony- leverancier besteld worden. Het voorhoofdsteunkussentje of het hoofdbandaanpassingskussentje vervangen Het kussentje is met tweezijdig plakband bevestigd. U vervangt het kussentje door het oude kussentje van de voorhoofdsteun of de hoofdbandaanpassing te trekken en vervolgens een nieuw kussentje op dezelfde plaats te bevestigen. Voorhoofdsteunkussentje Hoofdbandaanpassingskussentje NL 22
Schermuitlijning controleren Controleer de schermuitlijning door het controlescherm te raadplegen dat eerst wordt afgebeeld na het afstellen van de lensafstand. De schermen op het head- mounted systeem worden hieronder beschreven met een uitleg over het controleren van de uitlijning. Het weergavegedeelte van het head-mounted systeem bestaat uit twee kleine schermen, links en rechts. De beelden op elk scherm overlappen elkaar zodat u met uw ogen één enkel beeld waarneemt. Controleer altijd de schermuitlijning vóór gebruik door het controlescherm te raadplegen om er zeker van te zijn dat de schermen goed uitgelijnd zijn. Linkerbeeld Rechterbeeld Beeld waargenomen door beide ogen NL 23
Juiste weergave Voor een juiste weergave verschuift u de lensafstand-afstelknoppen zodanig dat alle drie de ""-tekens de horizontale lijn kruisen. Het is acceptabel als de ""-tekens de horizontale lijn kruisen op een andere plaats dan het midden van het scherm. Onjuiste weergave Als zelfs maar één van de ""-tekens de horizontale lijn niet kruisen, controleert u of u het head-mounted systeem goed draagt. Raadpleeg hiervoor de the "Beknopte gids". Als ze nog steeds niet kruisen, dient u te stoppen met het gebruik van het systeem, want dan is het head-mounted systeem mogelijk verbogen of beschadigd. Als deze situatie zich voordoet, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer of het plaatselijke, erkende Sony-servicecentrum. ""-tekens kruisen de De horizontale lijn lijkt zeer Het middelste ""-teken kruist horizontale lijn niet. schuin te lopen. de horizontale lijn niet. NL 24
Opmerking Systeeminstellingen • Na 90 seconden zonder activiteit gaat het instellingenmenu automatisch uit. De instellingenmenu's kunnen op elk Tips moment geopend worden om een • Druk op de -toets om terug te keren groot aantal systeeminstellingen te naar het vorige menu. veranderen, zoals de • Druk om het instelmenu te verlaten op de videobeeldkwaliteit, het audio- -toets in het instelcategoriemenu. uitgangsformaat en het 3D- weergaveformaat. Om de menu's weer te geven, drukt u op de MENU- toets op het head-mounted systeem. Basismenubedieningen 1 Druk op de MENU-toets op het head-mounted systeem. 2 Druk op de /-toets om de gewenste instelcategorie te selecteren en druk vervolgens op de MENU-toets. 3 Druk op de /-toets om het gewenste menu te selecteren en druk vervolgens op de MENU- toets. 4 Druk op de ///-toets om de instellingen naar behoefte te wijzigen of aan te passen en druk vervolgens op de MENU-toets om NL uw wijzigingen in te voeren. 25
Menu's De standaardwaarden zijn onderstreept. Information Identificeert de ingangssignalen (video- en audiosignalen) van de apparaten die zijn aangesloten op het systeem en geeft verschillende soorten informatie weer. "Unsupported signal" geeft aan dat het ingangssignaal niet compatibel is met het systeem en "No signal" wordt weergegeven als geen signalen worden ingevoerd. Gebruik op netspanning Sterkte radiogolven (pagina 15) Resterende batterijcapaciteit (pagina 13) Ingangsvideosignaal Externe ingang Ingangsaudiosignaal Lens span adjustment Lens span Hiermee stelt u de lensafstand van het head-mounted adjustment systeem af op de afstand tussen uw ogen (de afstand tussen de pupillen) voor een optimale kijkervaring. Gebruik de lensafstand-afstelknoppen op het head- mounted systeem om af te stellen. Raadpleeg voor meer informatie de "Beknopte gids". Opmerkingen • Als de lensafstand niet goed is afgesteld, kunt u niet genieten van een optimale kijkervaring. Stel altijd de lensafstand af vóór gebruik. • Tijdens het afstellen wordt het geluid onderbroken. • Het volumeniveau kan tijdens het afstellen niet worden veranderd. 3D Settings Reset Hiermee worden alle "3D Settings"-onderdelen teruggezet op hun oorspronkelijke standaardwaarden. NL 26
3D Display Hiermee selecteert u handmatig het weergaveformaat voor 3D-inhoud. De beschikbare instellingen verschillen afhankelijk van of het bronsignaal een 3D- formaatidentificatiesignaal bevat of niet. Voorbeeld van 3D-weergave Voor 3D-inhoud zonder een 3D-formaatidentificatiesignaal Side-by-Side: Selecteer deze optie om 3D-inhoud naast elkaar weer te geven, waarbij soortgelijke beelden zij aan zij weergegeven worden. Off: Selecteer deze optie om inhoud in 2D-formaat weer te geven. Over-Under: Selecteer deze optie voor 3D-inhoud boven en onder elkaar weer te geven, waarbij soortgelijke beelden boven en onder elkaar weergegeven worden. Voor 3D-inhoud met een 3D-formaatidentificatiesignaal On: Selecteer deze optie om inhoud in 3D-formaat weer te geven. Off: Selecteer deze optie om inhoud in 2D-formaat weer te geven. Opmerkingen • Als 3D-inhoud niet correct wordt weergegeven met de geselecteerde instellingen, probeer dan "Side-by-Side" te veranderen in "Over-Under" of andersom. NL • Wanneer u "Side-by-Side" of "Over-Under" selecteert, verandert u de instelling in "Off" nadat u 3D-inhoud bekeken hebt. 27
Auto 3D On: Hiermee schakelt u automatisch naar de 3D- weergavestand wanneer een identificatiesignaal voor 3D-formaat wordt waargenomen. Als het 3D- formaatidentificatiesignaal niet meer wordt gedetecteerd, schakelt het systeem automatisch over naar de 2D-weergavefunctie. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Opmerking • Als er geen beelden verschijnen in 3D wanneer "Auto 3D" is ingesteld op "On", verandert u de instelling "3D Display". Display Picture Mode Vivid: Levendige kleuren en scherp contrast, voor Details van de optie concerten, sporten en andere televisieprogramma's. "Picture Mode" die u Standard: Hiermee wordt een natuurlijk beeld hier kiest, kunnen benadrukt. Dit is de standaardbeeldkwaliteit voor aangepast worden in de een verscheidenheid aan videobronnen. instellingen van "Reset" Cinema: Beeldkwaliteit speciaal bedoeld voor films. tot "Contrast Remaster" Custom1/Custom2: Hier kunt u uw aangepaste hieronder. gewenste beeldkwaliteit opslaan, aangepast van oorspronkelijk plat beeld. Game1: Beeldkwaliteit voor spelletjes. Game2: Beeldkwaliteit voor verbetering van zichtbaarheid van gedimde scènes van spelletjes. Game3: Beeldkwaliteit voor verbetering van zichtbaarheid van donkere scènes van spelletjes. Game4: Beeldkwaliteit voor verbetering van zichtbaarheid van extreem donkere scènes van spelletjes. Opmerking • Wanneer "Picture Mode" is ingesteld op "Game1" tot en met "Game4", kunt u overschakelen tussen deze standen door te drukken op , , of (pagina 10) tijdens het kijken. Deze bewerking is niet beschikbaar wanneer het instelmenu wordt weergegeven. Reset Hiermee herstelt u alle waarden (behalve de waarden voor "Display Size", "Screen", "24p True Cinema", "Cinema Conversion", "Overscan" en "Wide Mode" in "Display") van de geselecteerde stand in het menu "Picture Mode" naar de standaardinstellingen wanneer u "Yes" selecteert. Picture Hiermee past u het contrast van het beeld aan. NL Brightness Hiermee past u de helderheid van het beeld aan. 28
Color Hiermee past u de intensiteit van de kleur van het beeld aan. Color Hiermee past u de kleurtemperatuur van het beeld aan. Temperature Natural: Hiermee optimaliseert u automatisch de kleurtemperatuur voor elke "Picture Mode" op basis van de kenmerken van het menselijk zicht. Cool: Koele blauwe kleurtinten. Medium: Kleurtinten tussen "Cool" en "Warm 1/ Warm 2". Warm 1/Warm 2: Warme rode kleurtinten. "Warm 2" is roder dan "Warm 1". Panel Drive Mode Hiermee selecteert u het type weergavemethode voor beeldbeweging. Normal: Standaardbeeld. Clear: Hiermee wordt onscherpte bij snelbewegende beelden verminderd. Opmerkingen • Ondanks dat door "Clear" te selecteren de onscherpte van snelbewegende beelden afneemt, wordt ook het beeld als geheel donkerder. Als dit u afleidt, selecteert u "Normal". • Het beeld als geheel kan lijken te flikkeren, afhankelijk van het bronsignaal. Als dit u afleidt, selecteert u "Normal". Clear Black Hiermee past u het uiterlijk van donkere beeldgebieden aan de geselecteerde "Picture Mode" aan. Sharpness-Hi Hiermee past u de dunne randen en fijne structuur van beelden aan om de beelden scherper of zachter te maken. Sharpness-Mid Hiermee past u de dikke randen en ruwe structuur van beelden aan om de beelden scherper of zachter te maken. Noise Reduction Hiermee verlaagt u willekeurige beeldruis, identiek aan statische ruis. High/Medium/Low: Selecteer het niveau van dit effect. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Contrast Hiermee optimaliseert u automatisch de zwart- Remaster witniveaus voor een goed contrast zonder fletse zwarte en witte tinten. High/Medium/Low: Selecteer het niveau van dit effect. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Display Size Hiermee selecteert u het weergaveformaat van het beeld. 100%: Hiermee geeft u het beeld op volledig scherm weer. 90%/80%/70%: Het weergaveformaat wordt verkleind naar respectievelijk 90%, 80% of 70%. NL 29
Screen Normal: Hiermee geeft u het oorspronkelijke beeld weer. Niet beschikbaar tijdens Theater1: Hiermee geeft u het beeld weer gesimuleerd 3D-weergave. als in een theater, bekeken via een gekromd De instelling keert terug scherm. naar "Normal" als u een Theater2: Hiermee geeft u het beeld weer gesimuleerd wijziging invoert via het als in een theater, met een CinemaScope-scherm, menu "Lens span adjustment" sterker dan "Theater1". (pagina 26). 24p True Cinema On: Hiermee geeft u 24 fps video getrouw weer als 24 fps. Dit type filmbeelden zijn beschikbaar op Blu-ray disc. Geeft een kijkervaring gelijk aan in een theater. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Videosignalen van 24 fps worden weergegeven na conversie omhoog tot 60 fps. Opmerking • Wanneer "Panel Drive Mode" is ingesteld op "Clear", kan het scherm lijken te flikkeren (afhankelijk van het bronsignaal), wat afleidend kan zijn. In dit geval schakelt u deze functie uit of stelt u "Panel Drive Mode" in op "Normal". Cinema Conversion Auto: Hiermee detecteert het systeem automatisch of u kijkt naar video (zoals een tv-serie of tekenfilm) of film (zoals een bioscoopfilm) en schakelt over naar de bijbehorende conversiemethode. Video: Hiermee geeft het systeem altijd weer in het formaat voor video, ongeacht of u video of film afspeelt. Overscan Hiermee past u het weergavegebied aan. Niet beschikbaar tijdens On: Hiermee verbergt u de randen van beelden. 3D-weergave. Selecteer dit in geval van problemen, zoals ruis langs de randen van het beeld. Off: Hiermee geeft u het volledige beeld weer. Wide Mode Normal: Hiermee geeft u de beelden in de Niet beschikbaar tijdens oorspronkelijke beeldverhouding van 4:3 weer. 3D-weergave. Full: Hiermee geeft u inhoud van 4:3 op volledig scherm weer, waarbij de beelden horizontaal gerekt worden. 16:9-inhoud wordt ook op volledig scherm weergegeven, met de oorspronkelijke beeldverhouding. Zoom: Hiermee vergroot u de beelden verticaal en horizontaal, waarbij de oorspronkelijke beeldverhouding behouden blijft. Opmerking NL • "Normal" is niet beschikbaar bij HD-ingangsbronnen (1080i, 30 720p of 1080p).
Sound Opmerking • De opties van het menu Sound (behalve "A/V SYNC") zijn alleen beschikbaar wanneer de processor is aangesloten. Reset Hiermee worden alle "Sound"-instellingen teruggezet op hun oorspronkelijke standaardwaarden. Surround Standard: Standaard akoestische instelling, geeft een ruimtelijke geluidsomgeving voor een breed scala aan inhoud. Cinema: Benadrukt een natuurlijke geluidsomgeving de de indrukwekkende akoestiek van bioscopen benadert, vooral bij gesprekken. Overweldigend, waarbij elk kanaal op natuurlijke wijze in het geheel opgaat. Een goede keuze voor films. Game: Ideaal voor spelletjes. Hiermee krijgt u nauwkeurige geluidslokalisatie voor een exacte indruk waar het geluid vandaan komt. Voor intens speelplezier in spelletjes met meerkanaals surroundgeluidseffecten. Vooral geschikt voor spelletjes met een meerkanaals geluidsspoor. Music: Benadrukt details en zuiverheid van het brongeluid. Een waarheidsgetrouwe weergave, gelijk aan monitorapparatuur in een opnamestudio. Een goede keuze voor muziek. Off: Schakelt omgevingsgeluidseffecten uit. Opmerking • Het volumeniveau kan variëren afhankelijk van het brongeluidssignaal en de geselecteerde surroundgeluidsfunctie. Dolby Pro Logic IIx Hiermee wordt de matrixdecoder geselecteerd. U kunt eenvoudig van surroundeffecten genieten, zelfs wanneer het ingangssignaal in 2 kanalen is, door de matrixdecoder te activeren. Movie: Hiermee wordt Dolby Pro Logic IIx verwerkt in de filmstand. Geschikt voor het afspelen van filmmuziek met Dolby Surround-codering. Films die nagesynchroniseerd zijn in een andere taal of video's van oude films kunnen in de 7,1-kanaals stand worden afgespeeld. Music: Hiermee wordt Dolby Pro Logic IIx verwerkt in de muziekstand. Geschikt voor normale stereogeluidsbronnen, zoals cd's. Off: Hiermee wordt de matrixdecoder uitgeschakeld. Opmerking • "Dolby Pro Logic IIx" is vast ingesteld op "Off" als de instelling NL "DTS Neo:6" niet op "Off" staat. 31
DTS Neo:6 Hiermee wordt de matrixdecoder geselecteerd. U kunt eenvoudig van surroundeffecten genieten, zelfs wanneer het ingangssignaal in 2 kanalen is, door de matrixdecoder te activeren. Cinema: Hiermee wordt DTS Neo:6 verwerkt in de filmstand. Music: Hiermee wordt DTS Neo:6 verwerkt in de muziekstand. Off: Hiermee wordt de matrixdecoder uitgeschakeld. Opmerking • "DTS Neo:6" is vast ingesteld op "Off" als de instelling "Dolby Pro Logic IIx" niet op "Off" staat. Treble Hiermee past u het geluidssignaal van de hoge frequenties aan. Bass Hiermee past u het geluidssignaal van de lage frequenties aan. Harmonics Equalizer On: Hiermee wordt de staart van de golfvorm opgehaald, die door audiocompressie-algoritmen meestal weggelaten wordt vanwege zijn lage amplitude. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. A/V SYNC Hiermee worden niet-gesynchroniseerde audio- en videosignalen gecorrigeerd door het geluidssignaal te vertragen. Het geluidssignaal kan vertraagd worden in stappen van 10 milliseconden binnen het bereik van 0 tot 100 ms. Opmerking • Sommige niet-gesynchroniseerde audio- en videosignalen kunnen niet worden gecorrigeerd door deze functie, afhankelijk van het bronsignaal. Type of Hiermee schakelt u over naar de optimale instelling Headphones voor virtueel surroundgeluid voor het type hoofdtelefoon dat wordt gebruikt. Inner Ear: Ideaal voor een hoofdtelefoon die in uw oren gedragen wordt, zoals de bijgeleverde hoofdtelefoon. Overhead: Ideaal voor een hoofdtelefoon die over of op uw oren gedragen wordt. Opmerking • Mogelijk worden de surroundgeluidseffecten niet goed weergegeven als deze instelling niet overeenkomt met het type hoofdtelefoon dat wordt gebruikt. NL 32
Dual Mono Hiermee schakelt u tussen het hoofd- of Alleen beschikbaar bij subaudiosignaal voor audiobronsignalen die geen dubbele mono lineaire PCM-signalen zijn. audiobronsignalen. Main: Zowel het linker- als het Niet beschikbaar voor rechterhoofdtelefoonuitgangssignaal bestaat lineaire PCM- uitsluitend uit het hoofdaudiosignaal. bronsignalen. Sub: Zowel het linker- als het rechterhoofdtelefoonuitgangssignaal bestaat uitsluitend uit het subaudiosignaal. Main/Sub: Het uitgangssignaal aan de ene kant van de hoofdtelefoon bestaat uit de hoofdaudio-inhoud. Het uitgangssignaal aan de andere kant bestaat uit de subaudio-inhoud. General Setup Set password Hiermee kunt u een wachtwoord instellen om het gebruik van het systeem te beperken. Nadat een Cancel password wachtwoord is opgegeven, moet dit iedere keer "Set password" is niet beschikbaar wanneer worden ingevoerd nadat het systeem is ingeschakeld. een wachtwoord U annuleert de wachtwoordbeveiliging door "Cancel ingesteld is. password" te selecteren en het wachtwoord in te voeren. "Cancel password" is Opmerking niet beschikbaar wanneer geen • In de onderstaande gevallen wordt het systeem automatisch wachtwoord ingesteld uitgeschakeld. Schakel het systeem weer in en voer het is. wachtwoord in of annuleer de wachtwoordbeveiliging. – Wanneer het wachtwoord onjuist ingevoerd is en u het weergegeven instelmenu sluit met de -toets – Na 90 seconden zonder activiteit op het wachtwoordinvoerscherm Input Hiermee selecteert u de ingang naar de processor. De Niet beschikbaar signaalingang naar de geselecteerde ingangsaansluiting wanneer de processor wordt op het head-mounted systeem weergegeven. ontkoppeld is. HDMI1: Ingang via de HDMI IN-1-aansluiting HDMI2: Ingang via de HDMI IN-2-aansluiting HDMI3: Ingang via de HDMI IN-3-aansluiting HDMI Dynamic Hiermee selecteert u het niveau van de Range videosignaalingang. Auto: Het systeem neemt het ingangsniveau automatisch waar. Gewoonlijk ingesteld op "Auto". Full: Selecteer deze optie wanneer de lichte partijen van een beeld te helder zijn of de schaduwpartijen geblokkeerd zijn. Limited: Selecteer deze optie wanneer de lichte partijen van een beeld te donker zijn of de schaduwpartijen extra sterk zijn. NL 33
HDMI pass-through On: Hiermee activeert u het doorlussen, waarna u kunt Niet beschikbaar kijken en luisteren naar inhoud op een televisie of wanneer de processor ander weergaveapparaat terwijl het systeem in de ontkoppeld is. stand-bystand staat. Raadpleeg voor meer informatie de "Beknopte gids". Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Om stroom te besparen, selecteert u "Off" als geen televisie of ander weergaveapparaat is aangesloten op de processor. Control for HDMI On: Hiermee activeert u de bediening voor HDMI CEC (Consumer Electronic Control)-compatibele apparatuur die op het systeem is aangesloten met de /// -toetsen op het head-mounted systeem. -toets: Hiermee start u de weergave. -toets: Hiermee pauzeert u de weergave. -toets: Hiermee gaat u naar het vorige hoofdstuk. Houd de toets ingedrukt om snel terug te spoelen. -toets: Hiermee gaat u naar het volgende hoofdstuk. Houd de toets ingedrukt om snel vooruit te spoelen. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Bedien het aangesloten apparaat met de afstandsbediening. Opmerkingen • Als het met deze instelling ingeschakeld niet mogelijk is het apparaat te bedienen, is het aangesloten apparaat niet compatibel met de "Control for HDMI"-functie van het systeem. Bedien het aangesloten apparaat rechtstreeks. • Het aangesloten apparaat kan niet bediend worden wanneer "Picture Mode" is ingesteld op "Game1", "Game2", "Game3" of "Game4" (pagina 28). Power off when On: Hiermee wordt het systeem automatisch unmounted uitgeschakeld 20 minuten nadat u het head- mounted systeem afzet. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Tip • Ongeacht deze instelling worden de schermen automatisch uitgeschakeld 10 seconden nadat u het head-mounted systeem hebt afgezet. No signal Standby On: Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld wanneer 30 minuten verstreken zonder ingevoerd signaal. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. NL 34
Language setting Hiermee stelt u de taal van de menu's en andere interfaceonderdelen in. Opmerkingen • Het geluid wordt gedempt terwijl deze instelling wordt geconfigureerd. • Het volume kan niet worden aangepast terwijl deze instelling wordt geconfigureerd. Menu Display 3D: Het menu wordt in 3D-formaat weergegeven. 2D: Het 3D-formaat van de menuweergave wordt uitgeschakeld. Prolonged viewing On: De automatische weergave van een waarschuwing warning over het uitschakelen van de stroom na 3 uur continu kijken wordt geactiveerd. Als u op het scherm van het waarschuwingsbericht "Yes" selecteert, wordt het apparaat uitgeschakeld. Als u "No" selecteert, wordt het apparaat 3 uur later uitgeschakeld, na 6 uur continu gebruik. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Opmerking • Als na 3 uur continu gebruik het waarschuwingsbericht verschijnt en binnen 90 seconden niet wordt gereageerd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Startup viewer On: De automatische weergave van een warning opstartwaarschuwing wordt geactiveerd. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Wireless Connection On: De draadloze verbinding van de batterij wordt ingeschakeld. Off: De draadloze verbinding van de batterij wordt uitgeschakeld. Wireless Standby On: Wanneer het systeem op stand-by staat, wordt de Niet beschikbaar processor synchroon met het opstarten van het wanneer de processor head-mounted systeem in de draadloze stand ontkoppeld is. opgestart. Off: Hiermee schakelt u deze functie uit. Met deze stand verlaagt u het stroomverbruik. Reset to factory Hiermee worden alle instellingen teruggezet op hun settings oorspronkelijke standaardwaarden. Opmerking • Het wachtwoord dat in "Set password" (in "General Setup") ingesteld is, wordt ook gewist. NL 35
Problemen oplossen Als u de volgende problemen ondervindt bij het gebruik van het systeem, controleert u de oorzaak en oplossing voordat u contact opneemt met een servicecentrum. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw Sony- dealer of het plaatselijke, erkende Sony-servicecentrum. Zie voor de problemen met video en audio de verschillende gedeelten hieronder. • Problemen met video Veelgestelde vragen, Audio/Video (algemeen), Video, of Draadloos • Problemen met audio Veelgestelde vragen, Audio/Video (algemeen), Audio, of Draadloos Veelgestelde vragen Veelgestelde vragen Geen video of audio. Geen 3D-beeld. 1 Schakel dit systeem in. 2 Schakel de afspeelapparatuur uit en weer in. • Wanneer PlayStation®3 met dit systeem gebruikt word, schakelt u de PlayStation®3 uit en vervolgens weer in door de aan/uit-knop gedurende ten minste 5 seconden ingedrukt te houden totdat u tweemaal een pieptoon hoort. (Als de PlayStation®3 aangesloten is via een AV-versterker, schakelt u ook de versterker uit en vervolgens weer in.) Problemen met 3D-weergave Hetzelfde beeld wordt naast elkaar of boven en onder elkaar weergegeven. De instelling voor het 3D-weergaveformaat is mogelijk onjuist. Verander de instelling "3D Display" in "3D Settings" (pagina 27). Het beeld wordt niet weergegeven in 3D. Controleer de instellingen op de afspeelapparatuur. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van die apparatuur. Veelgestelde vragen Video of audio van de afspeelapparatuur kan niet bekeken worden op de tv die is aangesloten via de HDMI OUT (TV)- aansluiting van de processor. 1 Zorg dat de instelling "HDMI pass-through" in "General Setup" is ingesteld op "On" (pagina 34). 2 Zet dit systeem uit en zet het vervolgens in de stand-bystand. • De functie HDMI pass-through wordt alleen ingeschakeld wanneer de instelling "HDMI pass-through" op "On" wordt gezet en het systeem vervolgens uit wordt geschakeld. • Tegelijkertijd kijken op dit systeem en de tv is niet mogelijk. 3 Schakel de afspeelapparatuur uit en weer in. NL • Als het afspeelapparaat een PlayStation®3 is, houdt u de aan/uit-knop op de PlayStation®3 ten minste 5 seconden ingedrukt totdat u twee keer een pieptoon 36 hoort om deze weer in te schakelen.
Veelgestelde vragen De ""-tekens kruisen de horizontale lijn niet op het bevestigingsscherm dat verschijnt wanneer het systeem ingeschakeld wordt. 1 Pas de lengte en positie van de hoofdbanden aan en raadpleeg hiervoor "Voor comfortabel dragen" en "2 Aanpassen en dragen" in de "Beknopte gids". 2 Pas de lensafstand aan terwijl u op de display kijkt. Raadpleeg "3 Instellen en kijken" in de "Beknopte gids". • Wanneer geen ""-teken de horizontale lijn kruist nadat handeling 1 en 2 uitgevoerd zijn, kijkt u onder "Schermuitlijning controleren" (pagina 23). Voeding Probleem Oorzaak/Oplossing Het apparaat wordt niet Controleer of de AC-adapter op de juiste manier ingeschakeld aangesloten is en raadpleeg hiervoor de "Beknopte gids". Controleer of de batterij opgeladen is (pagina 13). Houd de (aan/stand-by)-toets op het head-mounted systeem ten minste één seconde ingedrukt. Het systeem wordt niet Houd de (aan/stand-by)-toets op het head-mounted uitgeschakeld systeem ten minste één seconde ingedrukt. Audio/Video (algemeen) Probleem Oorzaak/Oplossing Geen audio of video, of Raadpleeg de "Beknopte gids" en controleer of de audio of video is vervormd AC-adapter en de HDMI-kabel goed zijn aangesloten. Controleer of het apparaat dat is aangesloten op de HDMI IN-aansluiting van de processor is ingeschakeld. Controleer of het apparaat waarop u wilt kijken, op de juiste manier geselecteerd is met de INPUT-toets op de processor wanneer de processor gebruikt wordt. Controleer of het ingangssignaal wordt ondersteund door dit systeem. Zie voor beschikbare signalen "Video-ingang" en "Audio-ingang" van "Specificaties" (pagina 46). Als het ingangssignaal niet door dit systeem ondersteunt wordt, controleert u de instellingen van video-uitgang en/of audio-uitgang op de aangesloten apparatuur. Controleer of de HDMI-kabel stevig aangesloten is. Als de videokwaliteit niet verbetert, is de HDMI-kabel mogelijk beschadigd. Gebruik in dat geval een nieuwe kabel. Als een apparaat is aangesloten op de processor via een AV- versterker (AV-ontvanger), sluit u het apparaat rechtstreeks aan op de processor. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het gebruikte apparaat. Gebruik de bijgeleverde HDMI-kabel of een in de handel verkrijgbare HDMI-kabel voor hoge snelheden. Raadpleeg ook de gedeelten Video, Audio of NL Draadloos. 37
Video Probleem Oorzaak/Oplossing Geen video of het Wanneer u "Side-by-Side" of "Over-Under" selecteert in videosignaal is vervormd "3D Display" (in "3D Settings"), verandert u de instelling in "Off" nadat u 3D-inhoud bekeken hebt (pagina 27). Zorg ervoor dat de video-uitgang met het Deep Color- signaal is uitgeschakeld op het aangesloten apparaat. Als deze optie niet beschikbaar is op het apparaat en de inhoud uitgevoerd wordt bij 1080FP (framepakket), verandert u de resolutie in 720FP. Raadpleeg ook het gedeelte Audio/Video (algemeen), of Draadloos. Het scherm is donker of Raadpleeg de "Beknopte gids" en controleer of de AC- wazig adapter en HDMI-kabel goed zijn aangesloten en of u het head-mounted systeem op de juiste manier draagt. De lensafstand is mogelijk niet goed ingesteld (pagina 24). Voer de instelling opnieuw uit door "Lens span adjustment" te openen in het instelmenu (pagina 26). De lenzen van de head-mounted systeem zijn vuil. Veeg ze schoon met een zachte, droge doek. Een helder deel van een Het verschijnsel kan zich voordoen wanneer het RGB- beeld is te helder of een signaalniveau van het ingangssignaal buiten het niveau donker deel van een beeld ligt dat door de HDMI-normen gespecificeerd wordt. Pas is te donker het RGB-signaalniveau aan op de aangesloten apparatuur of verander de instelling "HDMI Dynamic Range" van dit systeem (pagina 33). Controleer de instelling "Picture Mode" en verander die in een geschikte stand (pagina 28). De schermen gaan Het systeem geeft na 3 uur continu gebruik een plotseling uit waarschuwingsbericht weer en na nogmaals 90 seconden zonder activiteit wordt het systeem uitgeschakeld. Als u het bericht verwijdert en blijft kijken, zal het systeem zichzelf automatisch uitschakelen na nogmaals 3 uur om gezonde kijkgewoonten te bevorderen. Zie "Prolonged viewing warning" (pagina 35) voor meer informatie. Draag het head-mounted systeem op de juiste wijze. Tien seconden nadat de sensor in het head-mounted systeem heeft vastgesteld dat u het apparaat hebt afgezet, gaan de beeldschermen automatisch uit. Zie "Power off when unmounted" (pagina 34) voor meer informatie. Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld als 30 minuten verstrijken zonder signaalinvoer wanneer "No signal Standby" is ingesteld op "On" (pagina 34). NL 38
Probleem Oorzaak/Oplossing De beeldweergave wordt Ondanks dat de beeldweergave van foto's of bijna na verloop van tijd bewegingsloze beelden na verloop van tijd gedimd gedimd wordt, duidt dit niet op beschadiging van het systeem. Om de normale helderheid weer te herstellen, voert u een bediening uit op het head-mounted systeem of rechtstreeks op het aangesloten apparaat. Sommige pixels op de Het paneel dat op dit systeem schermen branden niet of bevestigd is, is geproduceerd met sommige pixels branden precisietechnologie, waardoor het altijd een functioneel pixelpercentage heeft van ten minste 99,99%. Zodoende kan een zeer klein Altijd brandende gedeelte van de pixels "vast" of uitgeschakelde zitten, ofwel altijd uit (zwart), altijd pixel aan (rood, groen of blauw) of knipperend. Dit verschijnsel doet zich voor als gevolg van de structuur van dit systeem en is geen storing. Sony is niet aansprakelijk voor vervanging of retournering van het systeem vanwege dat verschijnsel. Sommige scènes op een Activeer in dit geval "24p True Cinema". Zie "24p True Blu-ray-disc die is Cinema" (pagina 30) voor meer informatie. opgenomen met 24 fps (net als de oorspronkelijke film) zien er onnatuurlijk uit Het scherm flikkert Sommige bronsignalen kunnen ertoe leiden dat het scherm als geheel lijkt te flikkeren wanneer "Panel Drive Mode" is ingesteld op "Clear" of wanneer "24p True Cinema" geactiveerd is. Zie "Panel Drive Mode" (pagina 29) en "24p True Cinema" (pagina 30) voor meer informatie. Video wordt niet Als twee dezelfde beelden naast elkaar of boven elkaar weergegeven in 3D worden weergegeven, is mogelijk de instelling voor 3D- weergave onjuist. Verander de instelling "3D Display" in "3D Settings" (pagina 27). De waarneming van het 3D-effect verschilt per persoon. Als het menu "3D Settings" wel wordt weergegeven, maar de beelden niet in 3D worden weergegeven, probeert u het aangesloten apparaat voor 3D-weergave uit en weer in te schakelen. Het systeem biedt geen ondersteuning voor het omzetten van 2D naar 3D (virtuele 3D). Voor het kijken naar anaglyphafbeeldingen in 3D hebt u een anaglyphbril nodig (bijvoorbeeld met een rode en blauwe lens). Controleer tevens de instellingen van het afspeelapparaat dat is aangesloten op de processor. NL 39
Probleem Oorzaak/Oplossing De 3D-weergave wordt Zorg dat de instelling "Auto 3D" in "3D Settings" is niet automatisch ingesteld op "On" (pagina 28). geactiveerd 3D-inhoud zonder een 3D-formaatidentificatiesignaal wordt niet automatisch weergegeven in 3D. Verander de instelling "3D Display" in "3D Settings" in "Side-by-Side" of "Over-Under" (pagina 27). Audio Probleem Oorzaak/Oplossing Er is geen geluid / Pas het volume aan met de VOL +/–toetsen op het head- Er is statische ruis / mounted systeem. Volume kan niet verhoogd Sluit de hoofdtelefoonstekker stevig aan (Raadpleeg worden "1 Aansluiten" in de "Beknopte gids"). Het afspeelgeluid is mogelijk niet goed hoorbaar als de hoofdtelefoon niet goed is aangesloten. De hoofdtelefoonstekker is vuil. Reinig de hoofdtelefoonstekker met een zachte, droge doek. Als het systeem is aangesloten op een thuisbioscoopsysteem dat compatibel is met HDMI CEC of een AV-versterker (AV-ontvanger), controleert u de volgende instellingen. – Zorg dat de instelling "Control for HDMI" in "General Setup" is ingesteld op "On" (pagina 34). – Controleer of "Control for HDMI" is ingeschakeld op de AV-versterker (AV-ontvanger) of een ander apparaat. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het gebruikte apparaat. Wanneer de hoofdtelefoonaansluiting op de processor wordt gebruikt, is er een lichte vertraging in de volumewijziging als reactie op de aanpassing van het volume. Raadpleeg ook het gedeelte Audio/Video (algemeen), of Draadloos. Er is geen Zorg dat de instelling "Surround" in "Sound" niet is surroundgeluidseffect ingesteld op "Off" (pagina 31). Zorg dat de instelling "Type of Headphones" in "Sound" correct is voor het gebruikte type hoofdtelefoon (pagina 32). De waarneming van het geluid verschilt per persoon. Er zijn geen lage tonen Zorg ervoor dat de oordopjes goed in uw oren passen (pagina 21). NL 40
Probleem Oorzaak/Oplossing Audiosignalen worden De afspeelapparatuur kan geconfigureerd worden om niet ingevoerd in een audio-uitgangssignalen van een "codec" audioformaat "codec" audioformaat* om te zetten naar lineaire PCM-signalen. Schakel in dat * Het "codec" audioformaat geval in de instellingen van de afspeelapparatuur de vertegenwoordigt de andere conversie naar het "codec" audioformaat uit en speel audioformaten dan lineair daarna opnieuw af. Raadpleeg voor meer informatie de PCM die beschreven worden gebruiksaanwijzing van het gebruikte apparaat. onder "Audio-ingang" onder "Specificaties" (pagina 47). Audioweergave is niet in Voor een dubbel mono audiosignaal verandert u de het juiste formaat instelling "Dual Mono" in "Sound" (pagina 33). Voor andere audioformaten controleert u de instellingen van het aangesloten apparaat. Draadloos Probleem Oorzaak/Oplossing Geen draadloze Zorg dat de processor en batterij ingeschakeld zijn. verbinding Het kan even duren voordat het beeld op het scherm verschijnt. Audio of video onderbroken of stopt De radiogolven worden zwakker of onderbroken, afhankelijk van de afstand or richting van de processor Het WIRELESS-lampje gaat en de batterij, of een blokkade tussen deze twee. niet branden Plaats de processor en de batterij dichter tegen elkaar (ongeveer 3 m of minder) en richt de twee met hun SONY-logo's naar elkaar toe. De kwaliteit van de draadloze communicatie neemt af als het paneel met het SONY-logo (de kant waar de antenne geplaatst is) van de batterij naar de vloer of weg van de processor gericht is. Als draadloze communicatie niet bereikt kan worden als de batterij plat ligt, bevestigt u de bijgeleverde standaard aan de batterij en past u de richting zo aan dat het SONY-logo naar de processor gericht is (pagina 14). Gebruik het systeem waar geen blokkades tussen de processor en de batterij staan. Er kan interferentie zijn van andere draadloze apparatuur. Schakel deze apparaten uit en controleer of de verbinding verbetert. De transmissie van audio- en videosignalen of de juiste werking van het apparaat kan beïnvloed worden door interferentie als meer dan drie draadloze apparaten dezelfde frequentieband (60 GHz) gebruiken, inclusief dit systeem. NL 41
Opladen Probleem Oorzaak/Oplossing Er kan niet worden Controleer of de AC-adapter en het netsnoer stevig opgeladen aangesloten zijn. Er kan niet worden opgeladen in zeer koude of hete De oplaadduur is langer omgevingen. Voer het opladen uit onder temperaturen tussen 5 °C en 35 °C. Een langere oplaadduur is nodig als u oplaadt met het systeem ingeschakeld. Schakel het systeem uit voordat u oplaadt. Opladen is niet altijd mogelijk wanneer de processor en de batterij draadloos zijn verbonden. Schakel de apparaten uit of gebruik een bekabelde verbinding als u wilt opladen. De batterij is mogelijk verslechterd als het systeem langer dan een jaar niet gebruikt is. Neem contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke, erkende Sony-servicecentrum. HDMI-besturing Probleem Oorzaak/Oplossing Aangesloten apparaten Zorg dat de instelling "Control for HDMI" in "General kunnen niet worden Setup" is ingesteld op "On" (pagina 34). bediend met de toetsen Controleer of het aangesloten apparaat ondersteuning op het head-mounted biedt voor de HDMI CEC-functies. systeem Zorg dat de instelling "Control for HDMI" van het aangesloten apparaat correct geconfigureerd is. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het gebruikte apparaat. Mogelijk is de aangesloten AV-versterker (AV- ontvanger) niet compatibel met de functie "Control for HDMI" van dit systeem. De functie "Control for HDMI" zal in dit geval niet goed werken. Het kan onmogelijk zijn om het aangesloten apparaat te bedienen met behulp van de toetsen op het head- mounted systeem onmiddellijk na het inschakelen van het systeem, of onmiddellijk na het inschakelen van de instelling "Control for HDMI" in het menu "General Setup". De aangesloten apparatuur kan niet bediend worden wanneer "Picture Mode" is ingesteld op "Game1", "Game2", "Game3" of "Game4" (pagina 28). NL 42
Andere problemen Probleem Oorzaak/Oplossing "Control for HDMI" op een Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de televisie en televisie kan niet worden geef op de televisie bij de instelling "Control for HDMI" gebruikt om het het weergaveapparaat dat is aangesloten op de afspeelapparaat te processor op als het bedieningsapparaat. bedienen, zelfs niet als op dit systeem HDMI doorlussen is ingeschakeld De toetsen van het head- De toetsen van het head-mounted systeem werken niet mounted systeem werken als het systeem niet draagt. niet "DEMO" wordt Neem contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke, weergegeven in de erkende Sony-servicecentrum. rechterbovenhoek van het instellingenmenuscherm Kan "Language setting" Als de begininstellingen niet zijn afgemaakt, drukt u niet instellen omdat het herhaaldelijk op de -toets om terug te keren naar het instelmenu in een taalkeuzescherm en selecteert u opnieuw de gewenste onbekende taal is taal. Als u de begininstellingen wel zijn afgemaakt, volgt u deze stappen om het systeem terug te zetten op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen en geeft u de gewenste taal op. 1 Druk op de MENU-toets om de instelmenu's weer te geven. 2 Druk op de -toets, selecteer " General Setup" en druk vervolgens op de MENU-toets. 3 Druk op de -toets en verplaats de cursor naar de onderste instelling. 4 Druk op de MENU-toets. (Een bevestigingsbericht "Reset to factory settings" wordt weergegeven.) 5 Druk op de -toetsen druk vervolgens op de MENU- toets. (Het systeem wordt opnieuw opgestart.) 6 Nadat het oorspronkelijke instelscherm weergegeven wordt, drukt u op de /-toetsen om uw voorkeurstaal te selecteren en vervolgens op de -toets. 7 Volg de instructies die worden weergegeven om de begininstellingen te voltooien. Ongemak in de neus of op Pas de positie van de voorhoofdsteun naar voren of het voorhoofd als gevolg omlaag aan (pagina 18). van contact met het head- mounted systeem NL 43
Waarschuwing door de lampjes De lampjes op de batterij en de processor waarschuwen voor ongebruikelijke omstandigheden in dit systeem. Indicatie Aanduiding Batterij (Aan/uit)- Knippert elke Neem contact op met uw Sony- lampje 3 seconden twee keer dealer of het plaatselijke, erkende (oranje) Sony-servicecentrum. De batterij kan beschadigd zijn. Knippert elke Temperatuurfout in de batterij. 3 seconden drie keer Laat de batterij een tijdje liggen. Het knipperen stopt als het apparaat afkoelt. Gebruik de batterij op een goed- geventileerde locatie om te voorkomen dat de ventilatiesleuven geblokkeerd raken. Knippert elke Batterijfout. 3 seconden vijf keer Gebruik het systeem niet meer en neem contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke, erkende Sony-servicecentrum. Processor POWER- Knippert elke Neem contact op met uw lampje 3 seconden twee keer Sony-dealer of het plaatselijke, (rood) erkende Sony-servicecentrum. De processor is mogelijk beschadigd. Knippert elke Temperatuurfout in de processor. 3 seconden drie keer Laat het apparaat een tijdje liggen. Het knipperen stopt als het apparaat afkoelt. Gebruik de processor op een goed- geventileerde locatie om te voorkomen dat de ventilatiesleuven geblokkeerd raken. NL 44
2 Verwijder de drie schroeven en het voorpaneel en ontkoppel Afdanken van het vervolgens de aansluiting. systeem Aansluiting Voorpaneel Verwijder ter bescherming van het milieu de ingebouwde lithium- ionbatterij uit het systeem. Voordat u de batterij verwijdert, laat u deze leeglopen door de AC-adapter te verwijderen en het systeem alleen met de batterij te gebruiken. • Verwijder de lithium-ionbatterij Opmerking voor recycling. Beschadig de snoerkap niet met een Open de kast alleen als u het metalen tang enzovoort wanneer u de systeem afdankt. aansluiting ontkoppelt. • Raak niet met het uiteinde van een schroevendraaier de 3 Verwijder de zes schroeven en de batterijkast. lithium-ionbatterij aan wanneer u Lever de verwijderde batterijkast met de batterijkast verwijdert. Als de de batterij er aan vast in voor batterij beschadigd raakt, kan recycling. deze lekken, heet worden of brand Batterij Batterijkast of een explosie veroorzaken. De batterijkast verwijderen 1 Verwijder de vier schroeven en verwijder dan het onderpaneel van de batterij. Schroef Rubberen Onderpaneel voetje Opmerking • Haal de batterij niet uit de batterijkast. NL 45
Afmetingen (B×H×D, inclusief de grootste uitsteeksels) Specificaties Processor: Ongeveer 150 mm × 31 mm × 107 mm Voedingseisen Head-mounted systeem: Processor: Ongeveer 189 mm × 148 mm × DC IN-aansluiting 8,4 V 270 mm Head-mounted systeem en batterij: (exclusief de bovenste Micro USB-aansluiting (voor hoofdband en de onderste opladen) 5 V DC hoofdband, met de lengte in het midden aangepast) Stroomverbruik Batterij: Processor: Ongeveer 80 mm × 26 mm × 8,0 W (bij draadloos gebruik) 119 mm 4,0 W (bij bekabeld gebruik) 0,4 W (in de stand-bystand) Gewicht 5,0 W (in de draadloze stand- Processor: bystand) Ongeveer 250 g 2,0 W (in HDMI-doorlusstand) (exclusief de aansluitkabels) Head-mounted systeem en batterij: Head-mounted systeem: 11 W (tijdens opladen) Ongeveer 320 g (inclusief de lichtblokkering Batterij-oplaadtijd aan de bovenkant, en exclusief Head-mounted systeem en batterij: de aansluitkabels) Ongeveer 4,5 uur (in stand- Batterij: bystand bij 23 °C) Ongeveer 210 g Ongeveer 5,5 uur (bij bekabeld (exclusief aansluitsnoer) gebruik bij 23 °C) Displayresolutie Batterijgebruikstijd 1.280 beeldpunten (horizontaal) × Head-mounted systeem en batterij: 720 beeldpunten (verticaal) Ongeveer 3 uur (bij draadloos gebruik bij 23 °C) Afstand tussen de pupillen Ongeveer 7 uur 53,0 mm – 76,7 mm (bij bekabeld gebruik bij 23 °C) Ongeveer 3 uur Ingangs- en uitgangsaansluitingen (bij MHL-gebruik bij 23 °C) Processor: HDMI IN 1: Bedrijfstemperatuur 19-polige standaardaansluiting 5 °C t/m 35 °C HDMI IN 2: 19-polige standaardaansluiting Bedrijfsvochtigheid HDMI IN 3: 25 % t/m 80 % 19-polige standaardaansluiting HDMI OUT (TV)*: 19-polige standaardaansluiting HDMI OUT (HMD): 19-polige standaardaansluiting (op voorpaneel) Hoofdtelefoonaansluiting: NL Stereohoofdtelefoonaansluiting 46
Head-mounted systeem: 1) niet beschikbaar voor MHL-ingang Hoofdtelefoonaansluiting: 2) niet beschikbaar voor MHL-ingang en Stereomini-aansluiting framepakket- en Top-and-Bottom- Batterij: formaten HDMI IN/MHL: 19-polige standaardaansluiting 3) niet beschikbaar voor MHL-ingang en MHL 1 ondersteund framepakket-formaat MHL: 5 V, 500 mA voedingscapaciteit Draadloos gedeelte * Als HDMI doorlussen is ingeschakeld, Compatibele normen worden de signalen die naar de WirelessHD 1.1 processor worden gestuurd, doorgelust Modulatiemethode naar de HDMI-uitgangsaansluiting. De OFDM volgende signalen zijn echter niet Bruikbare frequentie compatibel met doorlussen. 59,40 GHz - 63,72 GHz (kanaal 2 tot kanaal 3) – Videosignalen met een resolutie van 4k Communicatieafstand (op een hoge resolutie groter dan Ongeveer 7 meter* 3.840 pixels (horizontaal) × 2.160 pixels * De communicatieafstand is verschillend (verticaal)) afhankelijk van de Video-ingang gebruiksomstandigheden. Video-ingangssignaal (2D-formaten): 480/60p, 576/50p, 720/24p, Hoofdtelefoon 720/50p, 720/60p, 1080/50i, Frequentiebereik: 1080/60i, 1080/24p, 1080/50p1), 4 Hz – 27.000 Hz 1080/60p1) Impedantie: Video-ingang (3D-formaten: 16 Ω (1 kHz) Framepakket-, zij-aan-zij- en boven- en-onder-formaten): AC-adapter AC-UD10 (voor het head- 720/50p1), 720/60p1), 1080/50i2), mounted systeem en de batterij) 1080/60i2), 1080/24p1), 1080/50p3), Nominale ingang 1080/60p3) 100 V – 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Audio-ingang Nominale uitgang Batterij: 5 V DC, 1,5 A Linear PCM (2 kanalen): Bedrijfstemperatuur 32/44,1/48 kHz 0 °C t/m 40 °C Processor: Opslagtemperatuur Linear PCM (2 kanalen): –20 °C t/m +60 °C Maximaal 192 kHz Afmetingen (B × H × D) Linear PCM (meerkanaals) Ongeveer 78 mm × 22 mm × MPEG-2 AAC 36 mm Dolby Digital Gewicht Dolby Digital EX Ongeveer 45 g Dolby Digital Plus Dolby TrueHD DTS DTS-ES DTS 96/24 DTS-HD Master Audio DTS-HD High Resolution Audio NL DTS-HD LBR 47
AC-adapter AC-L200D (voor de processor) Technologie gebruikt in dit Nominale ingang systeem 100 V – 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, • De processor stelt de gebruiker in 0,35 A – 0,18 A staat meerkanaals virtueel Nominale uitgang 8,4 V DC, 1,7 A surroundgeluid van goede kwaliteit Bedrijfstemperatuur te horen met diepte, geproduceerd 0 °C t/m 40 °C door de hoofdtelefoon en 7,1- Opslagtemperatuur kanaals Virtualphones Technology –20 °C t/m +60 °C ("VPT"). Afmetingen (B × H × D) • U kunt genieten van een Ongeveer 48 mm × 29 mm × spelervaring van hogere kwaliteit 81 mm met nauwkeurige locatie van het Gewicht geluid door te luisteren in de Game- Ongeveer 170 g stand, die een geluidsomgeving Bijgeleverde accessoires produceert die specifiek ontworpen Zie "Bijgeleverde accessoires" (pagina 9). is voor spellen met meerkanaals surroundgeluidseffecten. Het De systeemspecificaties en het geluidsomgevingsontwerp voor de uiterlijk zijn onderhevig aan Game-stand voor dit systeem stond veranderingen ter verbetering zonder onder toezicht van kennisgeving. geluidsontwerpers bij Sony Computer Entertainment. NL 48
• De namen van andere systemen en producten zijn over het algemeen Handelsmerken handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken van de fabrikanten. De ™- en ®-merktekens worden in • De termen HDMI™ en HDMI High dit document niet gebruikt. Definition Multimedia Interface, en het HDMI-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere landen. • MHL™, Mobile High-Definition Link en het MHL-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van MHL Licensing, LLC. • Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, en het dubbele-D- symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. • Zie voor DTS-patenten http://patents.dts.com. Geproduceerd onder licentie van DTS Licensing Limited. DTS, DTS-HD, het symbool en DTS samen met het symbool zijn gedeponeerde handelsmerken van DTS, Inc. © DTS, Inc. Alle rechten voorbehouden. • WirelessHD™ is een gedeponeerd handelsmerk van Silicon Image, Inc. • "PlayStation" is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc. Ook "PS3" is een handelsmerk van dezelfde onderneming. • "VPT", Virtualphones Technology is een handelsmerk van Sony Corporation. NL 49
Avviso per i clienti: le seguenti Attenzione informazioni sono applicabili soltanto all’apparecchio venduto nei paesi che Per ridurre il rischio di incendi o scosse applicano le direttive UE. elettriche non esporre l’apparecchio alla Questo prodotto è stato fabbricato da o per pioggia o all’umidità. conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Per ridurre il rischio di incendi, non coprire Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. l’apertura di ventilazione dell’apparecchio con Eventuali richieste in merito alla conformità giornali, tovaglie, tende, ecc. del prodotto in ambito della legislazione Non esporre l’apparecchio a sorgenti a Europea, dovranno essere indirizzate al fiamma nuda (per esempio, le candele rappresentante autorizzato, Sony accese). Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Per ridurre il rischio di incendi o scosse 70327 Stuttgart, Germania. elettriche, non esporre questo apparecchio al Per qualsiasi informazione relativa al servizio o gocciolamento o agli spruzzi e non mettere la garanzia, si prega di fare riferimento agli sull’apparecchio oggetti che contengono indirizzi riportati separatamente sui liquidi, come i vasi. documenti relativi all’assistenza o sui Poiché la spina di corrente viene utilizzata per certificati di garanzia. scollegare l’unità dalla presa a muro, collegare l’unità a una presa di corrente di facile Questo apparecchio è stato testato e risulta accesso. essere conforme ai limiti stabiliti nella Direttiva Se si nota un’anomalia nell’unità, scollegare EMC usando un cavo di collegamento di immediatamente la spina di corrente dalla lunghezza inferiore a 3 metri. presa di corrente. Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto quale uno scaffale o luogo simile. Non esporre le batterie o gli apparecchi in cui è installata una batteria a fonti di calore eccessivo, ad esempio al sole o in prossimità di fuoco. Precauzioni L’unità non è scollegata dalla fonte di alimentazione CA finché rimane collegata alla presa a muro, anche se l’unità è stata spenta. La piastrina si trova sul fondo dell’unità del processore e sul fondo dell’unità della batteria. IT 2
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria IT contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). IT 3
Per i clienti della Cina: http://service.sony.com.cn/index.htm Precauzioni per la Per i clienti di altri paesi/aree geografiche: salute http://www.sony-asia.com/support/ Uso corretto Limiti di età • Assicurarsi di indossare correttamente La visione di immagini video e il gioco con l’unità dell’HMD. questo dispositivo potrebbero influire – Per istruzioni su come indossare sulla salute dei bambini in crescita. L’uso l’unità, consultare la “Guida di avvio”. di questo dispositivo è sconsigliato a – Per evitare la visione con gli schermi bambini di età inferiore ai 15 anni. obliqui, verificare l’allineamento degli Usare la funzione di protezione tramite schermi facendo riferimento alla password (pagina 33) per limitare l’uso schermata di conferma visualizzata del dispositivo da parte dei bambini. inizialmente. – Si noti che se si lascia cadere l’unità o se non la si maneggia con cura, gli Visione di video con l’HMD schermi si potrebbero stortare. • Alcune persone potrebbero accusare • Non toccare l’unità del processore, l’unità disturbi (ad esempio affaticamento della della batteria o l’adattatore di rete (CA) a vista, stanchezza, nausea o chinetosi) lungo mentre è in uso. Il contatto durante la visione di video o il gioco. prolungato dell’unità contro la pelle può Sony consiglia di fare pause regolari causare lievi scottature. quando si guardano immagini video o si • L’unità dell’HMD può essere regolata in gioca. La durata e la frequenza delle un intervallo da 53,0 mm a 76,7 mm per pause variano da persona a persona. adattarla alla distanza tra gli occhi Ogni utente deve stabilire ciò che è (distanza interpupillare). Se non è meglio per lui. Se si accusano disturbi, possibile usare il sistema entro questo interrompere la visione di immagini video intervallo, evitare di utilizzarlo. o il gioco finché non ci si sente meglio; • Per impostazione predefinita, dopo tre rivolgersi a un medico se si ritiene che sia ore di visione continua viene visualizzato necessario. un messaggio di avviso per lo • Evitare di indossare l’unità in ambienti in spegnimento automatico. Se si cancella il cui la testa potrebbe scuotere o mentre si messaggio e si continua la visione, il sta camminando o facendo esercizio, sistema si spegnerà automaticamente perché la probabilità di accusare disturbi dopo altre 3 ore. aumenta. • Per informazioni recenti, è consigliabile leggere (i) il manuale di istruzioni di Per una visione comoda qualsiasi altro dispositivo o supporto Le immagini vengono percepite come se usato con questo dispositivo e (ii) il fossero a una certa distanza dallo nostro sito Web (vedere di seguito). spettatore. Se si portano normalmente occhiali o lenti Per i clienti di Europa, Russia, Ucraina e a contatto, portarli come d’abitudine Regno Unito: durante l’uso (ad eccezione degli occhiali http://www.sony-europe.com/support da lettura). Si noti che la visione con lenti bifocali potrebbe non essere ottimale. Per i clienti di Stati Uniti e America Latina: http://esupport.sony.com/ IT Per i clienti del Canada: 4 http://esupport.sony.com/CA/
Ambiente di installazione Evitare l’installazione nei seguenti ambienti. Precauzioni • Luoghi soggetti a vibrazioni • Alla luce diretta del sole o in luoghi molto caldi o umidi Alimentazione • Luoghi molto freddi Collocare l’adattatore di rete (CA) accanto alla Evitare inoltre di collocare recipienti presa di corrente usata. In caso di strani contenenti liquidi (ad esempio vasi da fiori) rumori, esalazioni o fumo proveniente dal sopra l’unità del processore o l’unità della sistema, scollegare subito il cavo di batteria, o di usare il sistema in un luogo in alimentazione CA per spegnere cui può essere sottoposto a spruzzi. Il completamente l’alimentazione. Premendo sistema potrebbe danneggiarsi se viene soltanto il tasto di accensione/spegnimento spruzzato con acqua. dell’unità dell’HMD o dell’unità del processore non si spegne completamente il sistema. Trasporto Non spostare il prodotto tirandolo per il Adattatore di rete (CA) cavo o l’archetto. Il prodotto potrebbe • Non usare un qualsiasi adattatore di rete. Si infatti cadere o rompersi, danneggiandosi. potrebbero verificare guasti nel prodotto. • La sicurezza e le prestazioni non sono garantite se si usa un cavo USB o un cavo Condensa di alimentazione CA diverso da quello Si crea condensa quando l’umidità nell’aria fornito in dotazione con il sistema. si condensa sui pannelli metallici o su altre • Non smontare o modificarel’adattatore di parti, formando delle goccioline. La rete (CA). condensa potrebbe formarsi sulle superfici • Non toccare le parti metalliche esterne o internamente se il sistema viene dell’adattatore di rete(CA). Se si tocca improvvisamente spostato da un ambiente l’adattatore con un oggetto metallico si freddo a uno caldo, o quando si accende il potrebbe verificare un cortocircuito, riscaldamento in una stanza fredda in cui è danneggiandol’adattatore di rete(CA). installato il sistema. Se si forma la • Il funzionamento non è garantito se si condensa, non usare il sistema finché le usa un hub USB o un cavo di estensione goccioline non evaporano. USB. Assicurarsi di usare il cavo USB • Se il sistema non è collegato a una presa fornito in dotazione con il sistema e di corrente attenersi alle istruzioni di collegamento Lasciare il sistema scollegato e attendere specifiche per il dispositivo da collegare. finché le goccioline non evaporano. • Se il sistema non è acceso Lasciare il sistema spento e attendere Batteria incorporata finché le goccioline non evaporano. • È consigliabile sostituire la batteria se il • Se il sistema è acceso tempo di funzionamento previsto a Lasciare il sistema acceso e attendere batteria completamente carica si riduce a finché le goccioline non evaporano. metà rispetto all’uso iniziale. Contattare il Se si usa il sistema in presenza di centro assistenza Sony di zona. condensa, si potrebbe danneggiarlo. • La batteria completamente scarica può essere in genere ricaricata 500 volte. Il numero di volte può variare in base alle condizioni di utilizzo. • Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitarne il IT deterioramento. 5
Scariche elettrostatiche Volume iniziale In periodi con clima secco è possibile Per evitare un improvviso aumento del avvertire una sensazione di pizzicore nelle volume, tenere basso il volume iniziale. orecchie. Ciò non significa che il sistema è Aumentare gradualmente il volume finché danneggiato. Si tratta di un fenomeno non si raggiunge il livello desiderato. dovuto all’elettricità statica accumulatasi nel corpo. Per ridurre l’effetto dell’elettricità statica indossare indumenti Materiali di imballaggio fatti con materiali naturali che generano Conservare la scatola originale e meno elettricità statica. l’imbottitura di protezione per un uso futuro, in caso di trasloco o necessità di spedire il sistema per la riparazione o altri Cura della lente motivi. • Trattare con cura le lenti sull’unità dell’HMD per evitare macchie o graffi. Se le lenti si sporcano, pulirle delicatamente Prese HDMI e connettori con un panno di pulizia per lenti morbido. Adottare le seguenti precauzioni per • Non usare soluzioni liquide, ad esempio il evitare di danneggiare le prese HDMI e i liquido di pulizia per lenti, l’acqua o connettori. detergenti a base alcolica. • Quando si inseriscono i cavi, tenere • Non esercitare una pressione eccessiva presente la forma e l’orientamento del sulle lenti. Lenti scheggiate o crepate connettore e della presa HDMI sull’unità possono causare lesioni. Se le lenti sono della batteria o sull’unità del processore. scheggiate o crepate, interrompere Ingresso e uscita HDMI immediatamente l’uso del sistema e non toccare la parte danneggiata. Pulizia del sistema Pulire le superfici esterne del sistema usando un panno morbido leggermente Il connettore è capovolto inumidito con detergente delicato. Non usare solventi quali diluenti, benzina o Ingresso e uscita HDMI alcool che potrebbero danneggiare le superfici. Cura della cuffia • Una spina della cuffia sporca potrebbe Il connettore non è dritto causare scariche elettrostatiche o il salto del suono. Per garantire un audio • Prima di spostare l’unità del processore, ottimale, pulire regolarmente la spina scollegare sempre il cavo HDMI. con un panno morbido. • Pulire anche gli auricolari. Rimuovere gli auricolari dalla cuffia e lavarli a mano con un detergente delicato. Dopo averli lavati, asciugarli con cura prima di utilizzarli. • Quando si collegano o scollegano i cavi HDMI, tenere diritto il connettore. Non tenere obliquamente il connettore o Ascolto prolungato ad alto volume forzarlo nella presa HDMI. L’ascolto ad alto volume per lunghi periodi • Usare il cavo HDMI in dotazione o un cavo di tempo può danneggiare l’udito. Per IT HDMI High-Speed disponibile in proteggere l’udito, evitare l’ascolto a un 6 commercio. volume eccessivo.
Come maneggiare la cuffia Limitazioni all’uso della funzione di • Se si riscontra una reazione allergica alla comunicazione wireless in paesi/aree cuffia in dotazione, interrompere geografiche immediatamente l’uso e rivolgersi a un • Negli Stati Uniti, in Canada, a Puerto Rico, medico. in Messico, in Australia e in Turchia la • Quando si scollega la cuffia dall’unità comunicazione wireless può essere dell’HMD o dall’unità del processore, eseguita solo in interni. La assicurarsi di tenere la spina della cuffia comunicazione wireless in esterni è per scollegarla. Tirando il cavo di vietata per legge e l’uso illegale è punito. alimentazione si potrebbe danneggiarlo. • La funzione di comunicazione wireless di • Gli auricolari potrebbero deteriorarsi questo sistema è utilizzata solo nei dopo averli usati o messi da parte per seguenti paesi. L’uso in altri paesi lungo tempo. potrebbe violare le leggi vigenti e di conseguenza essere punito. Comunicazione wireless Per i clienti che usano il dispositivo • Nonostante il sistema sia dotato di una HMZ-T3W venduto negli Stati Uniti, in funzione di crittografia per la Canada o a Portorico comunicazione wireless, fare attenzione La funzione di comunicazione wireless di a eventuali intercettazioni. Non usare il questo sistema può essere utilizzata solo sistema per inviare/ricevere materiale negli Stati Uniti, in Canada e a Portorico. riservato o confidenziale, o per qualsiasi Per i clienti che usano il dispositivo uso che potrebbe mettere in pericolo la HMZ-T3W venduto nell’Unione Europea o vita. • Per intercettazione si intende in altri paesi europei, in Turchia, in l’ottenimento intenzionale o involontario Australia o in Nuova Zelanda da parte di terzi del contenuto di La funzione di comunicazione wireless di comunicazioni tramite un ricevitore. questo sistema può essere utilizzata solo • Questo sistema utilizza la banda di nei seguenti paesi: Germania, Francia, frequenza da 60 GHz per la Italia, Spagna, Svizzera, Portogallo, comunicazione wireless. Questa banda Austria, Grecia, Paesi Bassi, Belgio, può essere utilizzata da altri dispositivi di Lussemburgo, Danimarca, Svezia, comunicazione wireless. Per evitare Norvegia, Finlandia, Polonia, Ungheria, l’interferenza di segnale tra questo Romania, Repubblica Ceca, Turchia, sistema e tali dispositivi, tenere presente Bulgaria, Regno Unito, Australia e Nuova quanto segue: Zelanda. La banda di frequenza da 60 GHz Per i clienti che usano il dispositivo utilizzata dal sistema impiega il sistema HMZ-T3W venduto in altri paesi OFDM per la modulazione. La funzione di comunicazione wireless di • Se 3 o più coppie di dispositivi wireless questo sistema può essere utilizzata solo sulla banda da 60 GHz, incluso questo nel paese in cui è stato acquistato il prodotto, vengono attivati in un’area di sistema. 20 metri quadrati, la comunicazione wireless potrebbe essere disattivata dall’interferenza di segnale. • A bordo di un aereo disattivare la funzione di comunicazione wireless del sistema. IT 7
Indice Precauzioni per la salute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessori in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Parti e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilizzo in comunicazione wireless. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilizzo in comunicazione con cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilizzo con un dispositivo portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Come indossare l’unità dell’HMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Verifica dell’allineamento degli schermi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Impostazioni del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Smaltimento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Marchi di fabbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 IT 8
• Cavo HDMI (1) Accessori in dotazione Dopo l’acquisto, accertarsi che i seguenti accessori siano inclusi con il sistema. Se manca qualche accessorio, rivolgersi al rivenditore • Dispositivo di blocco della luce Sony o a un centro di assistenza Sony (Inferiore) (1) locale autorizzato. Per informazioni sull’installazione degli accessori in dotazione, consultare la “Guida di avvio”. • Cavo di alimentazione CA (2) • Fermo per cavo di collegamento (1) Usare il cavo di alimentazione CA in dotazione soltanto con questo sistema, non con altri dispositivi elettronici. • Cuffia (1) • Adattatore di rete (CA) (grande) (AC-L200D) (1) • Auricolari (1 paio) Inizialmente sono applicati auricolari di • Adattatore di rete (CA) (piccolo) formato medio, al momento dell’acquisto. (AC-UD10) (1) • Custodia per trasporto (1) • Cavo Micro USB (per AC-UD10) (1) • Supporto (1) • Guida di riferimento (questa guida) IT • Guida di avvio 9
Parti e comandi Per informazioni su come collegare e indossare il sistema, consultare la “Guida di avvio”. Unità dell’HMD Meccanismo di regolazione dell’archetto superiore Cinturino dell’archetto superiore Appoggio frontale Cinturino dell’archetto inferiore Meccanismo di regolazione dell’archetto inferiore Sensore di collegamento Non bloccare il foro del Tasti VOL +/– sensore. Tasto (Accensione/ Attesa) Tenere premuto il tasto per più Regolatori di di un secondo per accendere/ estensione della lente spegnere il sistema. Tasti di controllo (///, MENU*) * Il tasto MENU ha due finalità. Premere il tasto MENU per visualizzare i menu di impostazione nonché per confermare le modifiche alle impostazioni (quando funge da tasto Invio). Leva RELEASE (Rilascio dell’appoggio frontale) Presa (Cuffia)* Lenti * È possibile collegare sia la cuffia in dotazione che la propria cuffia con mini-spina stereo. Nota • Il cavo che collega l’unità dell’HMD e l’unità della batteria non può essere scollegato. IT 10
Unità della batteria (Parte anteriore) Fessura di ventilazione Fessura di (superiore) ventilazione (posteriore) Indicatore Presa HDMI IN/MHL (Alimentazione) Indicatore WIRELESS Presa Micro USB (Collegamento Wireless) Unità del processore (Parte anteriore/superiore) Tasto / (Accensione/Attesa) Tasto INPUT Indicatore POWER Presa (Cuffia) Indicatore PASS THROUGH Indicatori 1/2/3 HDMI INPUT Presa HDMI OUT (HMD) Indicatore WIRELESS (Collegamento Wireless) Unità del processore (Parte posteriore) Prese 1/2/3 HDMI IN Presa HDMI OUT (TV) Presa DC IN 8.4V IT 11
Indicatori Gli indicatori sull’unità della batteria e sull’unità del processore indicano lo stato del sistema. Indicazione Stato Unità della batteria IndiIndicatore Acceso in verde Acceso (non in ricarica) (Alimentazione) Acceso in ambra Acceso o spento (durante la ricarica) Spento Spento (non in ricarica) Indicatore WIRELESS Acceso in blu Collegamento wireless stabilito (Collegamento Lampeggiante Collegamento wireless stabilito Wireless) rapido in blu (senza ingresso video alla presa di ingresso selezionata) Lampeggiante in blu Collegamento wireless in corso Spento Collegamento wireless disattivato Unità del processore Indicatore POWER Acceso in verde Acceso (Alimentazione) Acceso in rosso Attesa con sistema spento Spento Alimentazione scollegata Indicatore PASS Acceso in ambra Spento (attesa) con “HDMI pass- THROUGH through” impostato su “Sì” Spento In situazioni diverse da quelle riportate sopra Indicatori 1/2/3 Accesi in ambra L’indicatore dell’ingresso HDMI HDMI INPUT selezionato si accende. Spenti Attesa con “HDMI pass-through” impostato su “No” Indicatore WIRELESS Acceso in blu Collegamento wireless stabilito (Collegamento Lampeggiante Collegamento wireless stabilito Wireless) rapido in blu (senza ingresso video alla presa di ingresso selezionata) Lampeggiante in blu Collegamento wireless in corso Spento Collegamento wireless disattivato Per gli avvisi degli indicatori, vedere “Avvisi degli indicatori” nella sezione “Risoluzione dei problemi” (pagina 45). IT 12
Tempo di Circa 5,5 ore (in ricarica funzionamento con Ricarica della batteria cavo) Circa 4,5 ore (in Ricaricare la batteria la prima volta modalità di attesa) che si usa il sistema o quando la batteria è scarica. Autonomia Circa 3 ore (in Per informazioni dettagliate sulla funzionamento ricarica, consultare la “Guida di avvio”. wireless) Circa 7 ore (in Collegare l’adattatore di rete (CA) funzionamento con AC-UD10 (piccolo) e il cavo di cavo) alimentazione CA all’unità della batteria per avviare la ricarica. Circa 3 ore (in L’indicatore (alimentazione) si funzionamento MHL) accende in ambra durante la ricarica, e si spegne a ricarica completata (se il Note sistema è spento). • Il tempo di ricarica e l’autonomia possono variare a seconda della Suggerimento temperatura ambiente, delle condizioni • È possibile eseguire la ricarica anche a della batteria e di altre condizioni di sistema spento, ma i tempi sono più utilizzo. lunghi. È consigliabile eseguire la ricarica • Nei seguenti casi il tempo di ricarica è più a sistema spento quando quest’ultimo lungo o la ricarica non viene completata: non deve essere utilizzato. – il sistema viene utilizzato in modalità di Note comunicazione wireless – l’apparecchio è collegato all’unità della • A seconda della temperatura ambiente o batteria e viene utilizzato in di altre condizioni di utilizzo, la ricarica funzionamento MHL potrebbe non essere possibile o i tempi – la temperatura ambiente è elevata potrebbero essere più lunghi. • Il tempo di ricarica è ridotto quando le – Eseguire la ricarica a una temperatura condizioni per la comunicazione wireless compresa tra 5 °C e 35 °C. non sono buone. – La ricarica potrebbe non essere eseguita in modalità di comunicazione wireless. In questo caso, spegnere il sistema o Verifica della capacità residua della batteria provare a eseguire la ricarica di modalità Premere il tasto MENU sull’unità di comunicazione con cavo. dell’HMD per visualizzare il menu, • L’unità della batteria e l’adattatore di rete quindi selezionare “Informazioni”. (CA) si riscaldano durante la ricarica e La capacità residua della batteria è quando il sistema è in uso. Ciò non è un visualizzata in alto a destra nella problema per la sicurezza. schermata Informazioni (pagina 26). Se l’unità della batteria o l’adattatore di rete (CA) è troppo caldo, interrompere Indicatore della capacità residua della batteria immediatamente l’uso del sistema e spegnerlo. Tempo di ricarica e autonomia Completamente Batteria scarica Il tempo di ricarica e l’autonomia sono carica i seguenti a una temperatura IT ambiente pari a 23 °C. 13
Utilizzo in comunicazione wireless Stabilire una connessione wireless tra l’unità del processore e l’unità della batteria. Esempi di installazione e distanza di comunicazione L’unità del processore e l’unità della batteria di questo sistema sono dotate di un’antenna per la comunicazione wireless posizionata sul lato con il logo SONY. Quando si stabilisce una connessione wireless tra l’unità del processore e l’unità della batteria, posizionarle seguendo gli esempi qui sotto. Le aree in grigio nelle seguenti figure indicano le zone in cui la comunicazione wireless è possibile. Posizionamento senza supporto Posizionamento con il supporto Vista superiore in dotazione Vista superiore Circa 2,5 m Circa 3,5 m Logo SONY Circa 5 m Circa 7 m Logo SONY Circa 2,5 m Vista laterale Circa 3,5 m Soffitto Vista laterale Rivolgere il lato con il logo SONY Rivolgere il lato con verso l’unità della batteria. il logo SONY verso Onde radio l’unità del processore. Onde radio Circa 5 m Con il lato con il logo SONY rivolto verso l’alto Circa 7 m Suggerimento • Quando l’unità della batteria è posizionata direttamente su una superficie orizzontale, la comunicazione wireless si ottiene principalmente attraverso le onde radio riflesse dal soffitto o dalle IT pareti. Se la distanza di comunicazione è accorciata a causa della configurazione dell’ambiente, 14 utilizzare il supporto in dotazione per ottenere una maggiore distanza di comunicazione.
Utilizzo del supporto Verifica della potenza delle 1 Fissare il supporto in dotazione onde radio all’unità della batteria. Premere il tasto MENU sull’unità Inserire la protuberanza sul supporto dell’HMD per visualizzare il menu, nel foro sulla parte inferiore dell’unità quindi selezionare “Informazioni”. La della batteria. potenza delle onde radio è visualizzata in alto a destra nella schermata Informazioni (pagina 26). Potenza delle onde radio Livello di potenza delle onde radio 4 3 2 1 0 Forte Debole 2 Posizionare l’unità della batteria Per mantenere una connessione rivolgendo il lato con il logo SONY stabile, utilizzare il sistema in un verso l’unità del processore. luogo in cui la potenza delle onde Unità del processore Logo SONY radio sia più forte possibile. Il livello di potenza raccomandato è pari o superiore a 2. Note sulla comunicazione wireless • Il sistema non può garantire la comunicazione wireless se c’è un ostacolo tra l’unità del processore e l’unità della batteria (ad es. comunicazione da una stanza all’altra). • Nei seguenti casi, la comunicazione Dopo l’utilizzo wireless tra l’unità del processore e Rimuovere il supporto dall’unità della l’unità della batteria viene compromessa, batteria e agganciarlo al cavo e si riduce la distanza di comunicazione dell’unità della batteria. possibile e vengono generati disturbi in video e/o audio (deterioramento dell’immagine, interruzione del segnale, rumore, ecc.). – Il sistema viene utilizzato in una stanza con pareti o pavimento in pietra o cemento armato, o con il riscaldamento a pavimento acceso IT 15
– Ci sono ostacoli, ad esempio un divisorio, una porta, un vetro antincendio, mobili con parti metalliche o apparecchiature Utilizzo in elettriche, tra l’unità del processore e comunicazione con cavo l’unità della batteria – L’unità del processore o l’unità della batteria sono montate in rack con una Collegare l’unità del processore e porta o in un rack metallico l’unità della batteria con un cavo – L’unità del processore e l’unità della HDMI. batteria sono montate nello stesso Unità del processore (Parte anteriore) rack • Nei seguenti casi, la comunicazione wireless è temporaneamente compromessa a causa di una variazione nell’ambiente che causa disturbi in video e audio, o che influisce sul HDMI IN/ Cavo HDMI* funzionamento del sistema. MHL – Il pannello con il logo SONY dell’unità del processore o dell’unità della batteria è coperto dalla presenza di una persona o di un oggetto – Una persona, un animale o un oggetto (ad es. una tenda, una porta o un divisorio) nella stanza si muove • Se il video e l’audio sono disturbati, Unità della verificare la posizione e la direzione batteria dell’unità del processore e dell’unità della * Utilizzare un cavo HDMI ad alta velocità batteria. • La comunicazione wireless viene attivata venduto separatamente. solo tra l’unità del processore e l’unità della batteria acquistate congiuntamente. • In una stanza è possibile utilizzare solo due coppie di unità, incluso questo sistema. IT 16
Utilizzo della custodia per Utilizzo con un trasporto dispositivo portatile È possibile riporre il sistema nella custodia per trasporto in dotazione. Inserire l’unità della batteria nella Il sistema può essere utilizzato tasca e fissare l’unità dell’HMD con la collegando l’unità della batteria chiusura a velcro e gancio. direttamente all’apparecchio di riproduzione attraverso un cavo HDMI. Unità dell’HMD Grazie a questo collegamento, è possibile utilizzare il sistema in luoghi Unità della batteria in cui non c’è alimentazione CA. È possibile collegare un dispositivo MHL utilizzando un cavo MHL (venduto separatamente). Smartphone, ecc. Cavo di collegamento* HDMI IN/ MHL Unità della batteria * Per collegare un dispositivo MHL, utilizzare un cavo MHL (venduto separatamente); per collegare un altro apparecchio di riproduzione utilizzare il cavo HDMI in dotazione. Note • Se si utilizza il sistema a bordo di un aereo o in altri luoghi in cui la trasmissione di onde radio è vietata, impostare “Connessione wireless” in “Impostaz. generale” su “No” (pagina 35). • Con questo metodo di collegamento che esclude l’unità del processore, alcune impostazioni del menu Suono (pagina 31) e del menu Impostaz. generale (pagina 33) non sono disponibili e non possono essere utilizzate. IT 17
Come indossare l’unità dell’HMD L’unità dell’HMD può essere regolata in diversi modi per garantire una misura personalizzata e comoda. Per una misura più comoda, regolare sempre l’unità dell’HMD prima di indossarla. La prima volta che si indossa l’unità dell’HMD, consultare la “Guida di avvio”. Regolazione dell’appoggio frontale Per regolare su e giù L’appoggio frontale può essere regolato avanti e indietro, su e giù. Per regolare avanti e indietro Spostare l’appoggio frontale su e giù. Conseil • Regolare la posizione dell’appoggio frontale verso l’alto o verso il basso se Per spostare l’appoggio frontale avanti e l’unità dell’HMD è a contatto con gli indietro, far scorrere la leva RELEASE (rilascio occhiali o il naso. dell’appoggio frontale) verso destra, quindi spostare l’appoggio frontale. IT 18
Dispositivo di blocco della luce oscurare le luci della stanza o allontanarsi I dispositivi di blocco della luce dalla luce esterna. superiore possono essere staccati. Se la luce esterna riflessa sugli schermi Applicazione del fermo per cavo di distrae, applicare i dispositivi di blocco collegamento della luce. Affinché il cavo di collegamento Dispositivo di blocco della luce (Superiore) “L” dell’unità dell’HMD non dia fastidio, usare il fermo per cavo di collegamento in dotazione e fissare il cavo di collegamento all’archetto inferiore. Fermo per cavo di collegamento Dispositivo di blocco della luce (Superiore) “R” Il dispositivo di blocco della luce superiore sinistro è contrassegnato con “L”, mentre quello superiore destro con “R”. Applicare il dispositivo di blocco della luce superiore corretto su ciascun lato spingendo le linguette nei tre fori sopra la sezione delle lenti. Dispositivo di blocco della luce (Inferiore) Per applicare il dispositivo di blocco della luce inferiore, spingere le linguette negli 8 fori sotto e a lato delle lenti, e agganciare le estremità sinistra e destra. Note • Potrebbe non essere possibile applicare i dispositivi di blocco della luce quando si portano certi tipi di occhiali. • Se la luce esterna distrae ancora con i IT dispositivi di blocco della luce applicati, 19
dell’archetto mentre si estrae un po’ Per una misura comoda l’estremità destra del cinturino. Per stringere, è sufficiente spingere Fare in modo che il peso dell’unità un po’ l’estremità destra del cinturino. dell’HMD sia bilanciato tra la fronte e la parte posteriore della testa Per regolare i cinturini a sinistra Appoggio Per allentare frontale Per stringere Per allentare, tenere premuto il Archetto inferiore pulsante del fermaglio sulla parte inferiore del meccanismo di Indossare l’unità dell’HMD in modo regolazione dell’archetto mentre si che sia bilanciata tra l’appoggio estrae un po’ l’estremità sinistra del frontale e l’archetto inferiore, e dopo cinturino. averla riposizionata per portare le Per stringere, tenere premuto il lenti davanti agli occhi, accertarsi che pulsante del fermaglio sulla parte si adatti bene. inferiore del meccanismo di Assicurarsi di lasciare uno spazio tra il regolazione dell’archetto mentre si si ponte dell’unità dell’HMD (tra le lenti) spinge un po’ l’estremità sinistra del e il viso, in modo che l’unità non cinturino. tocchi il naso. Remarque Per garantire una misura sicura • I cerchietti sui meccanismi di regolazione Se uno degli archetti è troppo degli archetti sono cappucci per il montaggio di accessori per uso futuro. allentato o troppo stretto, regolare la Non sono pulsanti e non hanno pertanto lunghezza del cinturino per una alcun effetto quando premuti. misura migliore. Per regolare i cinturini a destra Per allentare Per stringere Per allentare, tenere premuto il IT pulsante del fermaglio sul 20 meccanismo di regolazione
Per applicare un auricolare Applicazione e sostituzione Spingere le parti interne dell’auricolare degli auricolari all’interno della cuffia finché la protuberanza della cuffia non sia I bassi potrebbero non essere udibili completamente coperta. se gli auricolari non si adattano bene. Per una migliore esperienza di ascolto, provare un formato diverso di auricolari o regolare la posizione degli auricolari, in modo che si adattino perfettamente alle orecchie. Inizialmente, alla cuffia sono applicati auricolari di formato medio, al momento dell’acquisto. Se gli auricolari sembrano scomodi, provare a sostituirli con gli auricolari grandi o Informazioni sugli auricolari piccoli in dotazione. I formati degli auricolari sono codificati a colori e isolanti possono essere identificati dal colore Gli auricolari isolanti in dotazione si interno. adattano perfettamente all’orecchio Per evitare che gli auricolari si per garantire un’efficace riduzione del stacchino nell’orecchio, assicurarsi di rumore di sottofondo. fissare saldamente gli auricolari alla Cuscinetto in uretano cuffia quando vengono sostituiti. per alleggerire la pressione Formati degli auricolari (colore interno) S (Arancione) M (Verde) L (Azzurro) Parti colorate Note • L’uso prolungato di auricolari troppo giusti può affaticare le orecchie. Se si accusano disturbi, interrompere l’uso. Piccolo Grande • Il cuscinetto in uretano per alleggerire la SS S M L pressione è estremamente morbido. Se si (Rosso) (Arancione) (Verde) (Azzurro) rompe o si stacca dagli auricolari, non occuperà la posizione appropriata e gli auricolari perderanno la loro proprietà Per staccare un auricolare isolante. • Il cuscinetto in uretano si deteriora nel Tenendo saldamente la cuffia, girare tempo. Se la capacità di alleggerire la l’auricolare mentre lo si toglie. pressione viene meno e il cuscinetto in uretano si indurisce, gli auricolari potrebbero perdere la loro capacità isolante. • Non lavare gli auricolari. Mantenerli asciutti per evitarne il rapido deterioramento. Suggerimento • Se l’auricolare scivola fra le dita e rimane attaccato, provare a tenerlo con un IT panno asciutto per una presa migliore. 21
Sostituzione dei materiali di Cuscinetto del meccanismo di regolazione dell’archetto consumo Sono disponibili i seguenti pezzi di ricambio. • Auricolari* • Dispositivo di blocco della luce (Superiore) (1 ciascuno per la sinistra e la destra) • Dispositivo di blocco della luce (Inferiore) • Fermo per cavo di collegamento • Cuscinetto dell’appoggio frontale • Cuscinetto del meccanismo di regolazione dell’archetto • Supporto Quando questi materiali di consumo si rompono o mostrano segni di usura, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony di zona. * È possibile ordinare auricolari di ricambio presso il rivenditore Sony di zona. Sostituzione del cuscinetto dell’appoggio frontale o del cuscinetto del meccanismo di regolazione dell’archetto Il cuscinetto è fissato con nastro bi- adesivo. Per sostituire il cuscinetto, staccare il vecchio cuscinetto dall’appoggio frontale o dal meccanismo di regolazione dell’archetto, quindi fissare un nuovo cuscinetto al medesimo posto. Cuscinetto dell’appoggio frontale IT 22
Verifica dell’allineamento degli schermi Verificare l’allineamento degli schermi facendo riferimento alla schermata di conferma visualizzata inizialmente dopo la regolazione di estensione della lente. Gli schermi sull’unità dell’HMD sono descritti sotto, con una spiegazione sulla modalità di conferma dell’allineamento. La sezione di visualizzazione dell’unità dell’HMD consiste in due piccoli schermi, a sinistra e a destra. Le immagini su ciascuno schermo si sovrappongono per formare una singola immagine. Verificare sempre l’allineamento degli schermi facendo riferimento alla schermata di conferma prima dell’uso per accertarsi che gli schermi siano allineati correttamente. Immagine sinistra Immagine destra Immagine percepita con entrambi gli occhi IT 23
Visualizzazione corretta Per una visualizzazione corretta, far scorrere i regolatori di estensione della lente secondo le necessità in modo che tutti e tre i contrassegni “” e la linea orizzontale si incrocino. È accettabile se i contrassegni “” e la linea orizzontale si incrociano in una posizione diversa dal centro dello schermo. Visualizzazione errata Se anche uno solo dei contrassegni “” non si incrocia con la linea orizzontale, verificare di nuovo che l’unità dell’HMD sia indossata correttamente. A tale scopo, consultare la “Guida di avvio”. Se continuano a non incrociarsi, interrompere l’uso del sistema, perché l’unità dell’HMD si potrebbe essere stortata o danneggiata. Se si verifica questa condizione, rivolgersi al rivenditore Sony di zona o al centro di assistenza Sony locale autorizzato. I contrassegni “” e la linea La linea orizzontale sembra Il contrassegno “” centrale orizzontale non si incrociano. essere estremamente non si incrocia con la linea inclinata. orizzontale. IT 24
4 Premere il tasto /// per modificare o regolare le Impostazioni del impostazioni come necessario, quindi premere il tasto MENU per sistema inserire le modifiche. È possibile accedere ai menu di Nota impostazione in qualsiasi momento • Dopo 90 secondi di inattività, il menu di per modificare o regolare molte impostazione si chiuderà impostazioni del sistema, come la automaticamente. qualità dell’immagine video, il Suggerimenti formato di uscita audio e il formato di • Per tornare al menu precedente, premere visualizzazione 3D. Per visualizzare i il tasto . menu, premere il tasto MENU • Per uscire dal menu di impostazione, sull’unità dell’HMD. premere il tasto nel menu della categoria di impostazione. Operazioni del menu di base 1 Premere il tasto MENU sull’unità dell’HMD. 2 Premere il tasto / per selezionare la categoria di impostazione desiderata, quindi premere il tasto MENU. 3 Premere il tasto / per selezionare il menu desiderato, quindi premere il tasto MENU. IT 25
Menu Le impostazioni predefinite sono sottolineate. Informazioni Identifica i segnali in ingresso (segnali video e audio) dall’apparecchio collegato al sistema e visualizza diversi tipi di informazione. “Segnale non supportato” indica che il segnale in ingresso non è compatibile con il sistema e “Nessun segnale” è visualizzato quando non c’è alcun segnale in ingresso. Funzionamento con alimentazione CA Potenza dell’onda radio (pagina 15) Capacità residua della batteria (pagina 13) Segnale video in ingresso Ingresso esterno Segnale audio in ingresso Regolaz. estens. lente (Regolazione estensione lente) Regolazione Regola l’estensione della lente dell’unità dell’HMD per estensione lente essere compatibile con la distanza tra gli occhi (distanza interpupillare), per un’esperienza di visione ottimale. Per la regolazione usare i regolatori di estensione della lente sull’unità dell’HMD. Per informazioni dettagliate, consultare la “Guida di avvio”. Note • Senza l’estensione della lente regolata correttamente, non è possibile godersi un’esperienza di visione ottimale. Regolare sempre l’estensione della lente prima dell’uso. • L’audio è silenziato durante la regolazione. • Il volume non può essere cambiato durante la regolazione. Impostazioni 3D Ripristino Ripristina i valori predefiniti originali di tutte le voci di “Impostazioni 3D”. IT 26
Visualizzazione 3D Selezionare manualmente il formato di visualizzazione per il contenuto 3D. Le impostazioni disponibili variano a seconda del fatto che il segnale della sorgente includa o meno un segnale di identificazione del formato 3D, come illustrato di seguito. Esempio di visualizzazione 3D Per il contenuto 3D senza un segnale di identificazione del formato 3D Fianco a fianco: Selezionare per contenuto 3D fianco a fianco, con immagini simili visualizzate una di fianco all’altra. No: Selezionare per visualizzare contenuto in formato 2D. Sopra-sotto: Selezionare per contenuto 3D sopra-sotto, con immagini simili visualizzate sopra e sotto. Per il contenuto 3D con un segnale di identificazione del formato 3D Sì: Selezionare per visualizzare contenuto in formato 3D. No: Selezionare per visualizzare contenuto in formato 2D. Note • Se il contenuto 3D non viene visualizzato correttamente usando le impostazioni selezionate, provare a cambiare “Fianco a fianco” su “Sopra-sotto”, o viceversa. • Quando si seleziona “Fianco a fianco” o “Sopra-sotto”, modificare l’impostazione su “No” dopo aver visualizzato IT contenuto 3D. 27
3D automatico Sì: Passa automaticamente alla modalità di visualizzazione 3D quando viene rilevato il segnale di identificazione del formato 3D. Se il segnale di identificazione del formato 3D non viene più rilevato, il sistema passerà automaticamente alla modalità di visualizzazione 2D. No: Disattiva questa funzione. Nota • Se le immagini non vengono visualizzate in 3D quando “3D automatico” è impostato su “Sì”, provare a modificare l’impostazione “Visualizzazione 3D”. Visualizzazione Modalità Immagine Brillante: Colori brillanti e contrasto nitido per concerti, I dettagli dell’opzione eventi sportivi e altro contenuto televisivo. “Modalità Immagine” Standard: Accentua un’immagine naturale. Qualità selezionata qui possono standard dell’immagine per diverse sorgenti essere regolati nelle video. impostazioni da Cinema: Qualità dell’immagine specifica per contenuto “Ripristino” a cinematografico. “Rimasterizzaz. Personale1/Personale2: Memorizza la qualità contrasto” di seguito. dell’immagine personalizzata preferita, regolandola da un’immagine piatta originale. Gioco1: Qualità dell’immagine specifica per giochi. Gioco2: Qualità dell’immagine per migliorare la visibilità di scene scure di giochi. Gioco3: Qualità dell’immagine per migliorare la visibilità di scene buie di giochi. Gioco4: Qualità dell’immagine per migliorare la visibilità di scene estremamente buie di giochi. Nota • Quando “Modalità Immagine” è impostato su “Gioco1” - “Gioco4”, è possibile passare da una modalità all’altra premendo i tasti , , , o (pagina 10) durante la visualizzazione. Questa operazione non è disponibile mentre il menu di impostazione è visualizzato. Ripristino Ripristina le impostazioni predefinite di tutti i valori (ad eccezione dei valori di “Dimensione display”, “Schermo”, “24p True Cinema”, “Conversione cinema”, “Sovrascansione” e “Formato Schermo” in “Visualizzazione”) della modalità selezionata nel menu “Modalità Immagine” quando si sceglie “Sì”. IT Contrasto Regola il contrasto dell’immagine. 28
Luminosità Regola la luminosità dell’immagine. Colore Regola l’intensità del colore dell’immagine. Temp. Colore Regola la temperatura del colore dell’immagine. Naturale: Ottimizza automaticamente la temperatura del colore per ogni modalità “Modalità Immagine”, in base alle caratteristiche della vista umana. Freddo: Tonalità del colore blu fredde. Medio: Tonalità del colore tra “Freddo” e “Caldo 1/ Caldo 2”. Caldo 1/Caldo 2: Tonalità del colore rosso calde. “Caldo 2” è un rosso più intenso di “Caldo 1”. Modalità drive Selezionare il tipo di metodo della visualizzazione per il pannello movimento dell’immagine. Normale: Aspetto dell’immagine standard. Nitido: Riduce la sfocatura delle immagini in movimento rapido. Note • Anche se selezionando “Nitido” si riduce la sfocatura delle immagini in movimento rapido, questa operazione scurisce anche lo schermo nell’insieme. Se ciò disturba, selezionare “Normale”. • Lo schermo nell’insieme potrebbe sembrare tremolante, a seconda del segnale sorgente. Se ciò disturba, selezionare “Normale”. Nero profondo Regola l’aspetto delle aree scure delle immagini per adattarle all’opzione di “Modalità Immagine” selezionata. Nitidezza alta Controlla i bordi sottili e la trama fine delle immagini affinché queste risaltino o siano più morbide. Nitidezza media Controlla i bordi spessi e la trama grossa delle immagini affinché queste risaltino o siano più morbide. Riduzione Riduce i disturbi di immagine casuali, simili alle scariche disturbi elettrostatiche. Alto/Medio/Basso: Selezionare il livello di questo effetto. No: Disattiva questa funzione. Rimasterizzaz. Ottimizza automaticamente i livelli del nero e del contrasto bianco, per un buon contrasto senza neri o bianchi sbiaditi. Alto/Medio/Basso: Selezionare il livello di questo effetto. No: Disattiva questa funzione. IT 29
Dimensione display Seleziona la dimensione di visualizzazione dell’immagine. 100%: Visualizza l’immagine a schermo intero. 90%/80%/70%: La dimensione di visualizzazione viene ridotta al 90%, all’80% o al 70%, rispettivamente. Schermo Normale: Visualizza l’immagine originale. Non disponibile durante Teatro1: Riproduce la simulazione dell’immagine come la riproduzione 3D. se fosse quella di un cinema, vista attraverso uno L’impostazione ritorna a schermo curvo. “Normale” se si esegue Teatro2: Riproduce la simulazione dell’immagine come una regolazione se fosse quella di un cinema, vista attraverso uno utilizzando il menu “Regolaz. estens. lente” schermo CinemaScope (effetto maggiore di (pagina 26). “Teatro1”). 24p True Cinema Sì: Visualizza fedelmente a 24 fps video a 24 fps. Il contenuto cinematografico di questo tipo è disponibile su dischi Blu-ray. Offre un’esperienza di visione simile a quella di un cinema. No: Disattiva questa funzione. I segnali video a 24 fps vengono visualizzati dopo la sovraconversione a 60 fps. Nota • Quando “Modalità drive pannello” è impostato su “Nitido”, lo schermo potrebbe sembrare tremolante (a seconda del segnale sorgente), e ciò potrebbe disturbare. In questo caso, disattivare la funzione o impostare “Modalità drive pannello” su “Normale”. Conversione cinema Auto: Il sistema rileva automaticamente se si sta guardando il contenuto su video (come telefilm e cartoni animati) o il contenuto su pellicola (film) e passa al metodo di conversione corrispondente. Video: Il sistema visualizza sempre in un formato per contenuto su video, indipendentemente dal fatto che si riproduca un contenuto su video o su pellicola. Sovrascansione Regola l’area di visualizzazione. Non disponibile durante Sì: Nasconde i bordi dell’immagine. Selezionare in caso la riproduzione 3D. di problemi quali disturbi sui bordi dell’immagine. No: Visualizza l’intera immagine. IT 30
Formato Schermo 4:3: Visualizza le immagini nel rapporto 4:3 originale. Non disponibile durante 16:9: Visualizza il contenuto 4:3 a schermo intero, la riproduzione 3D. stirando estendendo l’immagine in orizzontale. Anche il contenuto 16:9 viene visualizzato a schermo intero, nel rapporto originale. Zoom: Ingrandisce le immagini in verticale e in orizzontale, mantenendo il rapporto originale. Nota • “4:3” non è disponibile con le sorgenti di ingresso HD (1080i, 720p o 1080p). Suono Nota • Le voci del menu Suono (ad eccezione di “SINCR. A/V”) sono disponibili solo quando è collegata l’unità del processore. Ripristino Ripristina i valori predefiniti di tutte le impostazioni di “Suono”. Surround Standard: Impostazione acustica standard, che offre un’ampia scena sonora per una varietà di contenuti. Cinema: Accentua una scena sonora naturale, che eguaglia l’acustica impressionante delle sale cinematografiche, specialmente per i dialoghi. Avvolgente, con ciascun canale miscelato naturalmente. Una buona scelta per i film. Gioco: Ideale per i giochi. Fornisce la localizzazione precisa dell’audio, per una sensazione distinta del luogo in cui hanno origine i suoni. Per giochi elettronici coinvolgenti, con effetti di audio surround multicanale. Adatto specialmente per i giochi che hanno una colonna sonora multicanale. Musica: Dà enfasi al dettaglio e alla purezza dell’audio sorgente. Riproduzione fedele, simile all’apparecchio di controllo negli studi di registrazione. Una buona scelta per la musica. No: Disattiva gli effetti di audio surround. Nota • Il volume potrebbe variare a seconda del segnale audio sorgente e della modalità di suono surround selezionata. IT 31
Dolby Pro Logic IIx Seleziona il funzionamento del decodificatore a matrice. Per utilizzare gli effetti di audio surround anche quando il segnale in ingresso è a 2 canali, è sufficiente attivare il decodificatore a matrice. Movie: Esegue l’elaborazione in modalità Movie di Dolby Pro Logic IIx. Adatto per la riproduzione della colonna sonora di film con codifica Dolby Surround. I film doppiati in un altra lingua o i video di vecchi film possono essere riprodotti nella modalità a 7,1 canali. Music: Esegue l’elaborazione in modalità Music di Dolby Pro Logic IIx. Adatto per sorgenti audio stereo normali quali CD. No: Disattiva il decodificatore a matrice. Nota • “Dolby Pro Logic IIx” è impostato su “No” se l’impostazione “DTS Neo:6” non è configurata su “No”. DTS Neo:6 Seleziona il funzionamento del decodificatore a matrice. Per utilizzare gli effetti di audio surround anche quando il segnale in ingresso è a 2 canali, è sufficiente attivare il decodificatore a matrice. Cinema: Esegue l’elaborazione in modalità Cinema di DTS Neo:6. Music: Esegue l’elaborazione in modalità Music di DTS Neo:6. No: Disattiva il decodificatore a matrice. Nota • “DTS Neo:6” è impostato su “No” se l’impostazione “Dolby Pro Logic IIx” non è configurata su “No”. Acuti Regola l’uscita audio ad alta frequenza. Bassi Regola l’uscita audio a bassa frequenza. Harmonics Equalizer Sì: Recupera la parte finale della forma d’onda che probabilmente verrebbe omessa dagli algoritmi di compressione audio a causa della sua bassa ampiezza. No: Disattiva questa funzione. SINCR. A/V Corregge i segnali audio e video non sincronizzati ritardando l’uscita audio. L’uscita audio può essere ritardata in incrementi di 10 millisecondi, in un intervallo da 0 a 100 millisecondi. Nota • Alcuni contenuti audio e video non sincronizzati non possono IT essere corretti con questa funzione, a seconda del segnale 32 sorgente.
Tipo di cuffia Passa all’impostazione di audio surround virtuale ottimale per il tipo di cuffia usata. In orecchio: Ideale per cuffie che vengono indossate all’interno delle orecchie, ad esempio la cuffia in dotazione. Sulla testa: Ideale per cuffia che vengono indossate sopra le orecchie. Nota • Gli effetti di audio surround potrebbero non essere prodotti correttamente se questa impostazione non corrisponde al tipo di cuffia usata. Dual mono Passa all’uscita audio principale o secondario per i Disponibile solo con segnali sorgente audio diversi da PCM lineare. segnali sorgente audio Main: L’uscita destra e sinistra della cuffia consiste doppio mono. esclusivamente di contenuto audio principale. Non disponibile per i Sub: L’uscita destra e sinistra della cuffia consiste segnali sorgente PCM esclusivamente di contenuto audio secondario. lineare. Main/Sub: L’uscita di un lato della cuffia consiste di contenuto audio principale. L’uscita dell’altro lato consiste di contenuto audio secondario. Impostaz. generale (Impostazione generale) Imposta password È possibile impostare una password per limitare l’uso del sistema. Dopo aver specificato una password, Annulla password questa deve essere immessa ad ogni accensione del “Imposta password” non è disponibile sistema. quando è già stata Per annullare la protezione mediante password, impostata una selezionare “Annulla password” e immettere la password. password. “Annulla password” non Nota è disponibile quando non è stata impostata • Il sistema si spegne automaticamente nelle seguenti alcuna password. situazioni. Accendere il sistema e reimmettere la password o annullare la protezione mediante password. – Se si immette la password errata e si chiude il menu di impostazione visualizzato usando il tasto – Dopo 90 secondi di inattività sulla schermata di immissione della password Ingresso Seleziona l’ingresso all’unità del processore. L’ingresso Non disponibile quando di segnale alla presa di ingresso selezionata viene l’unità del processore è visualizzato sull’unità dell’HMD. scollegata. HDMI1: Ingresso attraverso la presa 1 HDMI IN HDMI2: Ingresso attraverso la presa 2 HDMI IN HDMI3: Ingresso attraverso la presa 3 HDMI IN IT 33
Gamma dinamica Seleziona il livello dell’ingresso del segnale video. HDMI Autom.: Il sistema rileva automaticamente il livello di ingresso. Generalmente impostato su “Autom”. Totale: Selezionare questa opzione quando le alte luci dell’immagine sono eccessive o quando le ombre sono bloccate. Limitata: Selezionare questa opzione quando le alte luci dell’immagine sono spente o quando le ombre sono eccessive. HDMI pass-through Sì: Attiva il pass-through, consentendo di guardare o Non disponibile quando ascoltare il contenuto su un televisore o un altro l’unità del processore è dispositivo di visualizzazione quando il sistema è scollegata. in modalità di attesa. Per informazioni dettagliate, consultare la “Guida di avvio”. No: Disattiva questa funzione. Per risparmiare energia, selezionare “No” quando un televisore o un altro dispositivo di visualizzazione non è collegato all’unità del processore. Controllo per HDMI Sì: Attiva il controllo per apparecchi compatibili con HDMI CEC (Consumer Electronic Control) collegati al sistema utilizzando i tasti /// (pagina 10) sull’unità dell’HMD. Tasto : Avvia la riproduzione. Tasto : Fa una pausa nella riproduzione. Tasto : Salta al capitolo precedente. Tenere premuto il tasto per il riavvolgimento rapido. Tasto : Salta al capitolo successivo. Tenere premuto il tasto per l’avanzamento rapido. No: Disattiva questa funzione. Usare il telecomando dell’apparecchio collegato per controllarlo. Note • Se il controllo non è possibile con questa impostazione attivata, l’apparecchio collegato non è compatibile con la funzione “Controllo per HDMI” del sistema. Controllare direttamente l’apparecchio collegato. • L’apparecchio collegato non può essere controllato quando “Modalità Immagine” è impostato su “Gioco1”, “Gioco2”, “Gioco3” o “Gioco4” (pagina 28). Spento quando è Sì: Spegne automaticamente il sistema 20 minuti dopo smontato aver rimosso l’unità dell’HMD. No: Disattiva questa funzione. Suggerimento • Indipendentemente da questa impostazione, gli schermi si spengono automaticamente 10 secondi dopo aver rimosso IT l’unità dell’HMD. 34
Attesa con nessun Sì: Spegne automaticamente il sistema quando sono segnale passati 30 minuti e non c’è stato alcun ingresso di segnale. No: Disattiva questa funzione. Impostazione lingua Imposta la lingua usata per i menu e altri elementi dell’interfaccia. Note • L’audio è silenziato mentre questa impostazione viene configurata. • Il volume non può essere regolato mentre questa impostazione viene configurata. Visualizzazione 3D: Visualizza il menu in formato 3D. menu 2D: Disattiva il formato 3D per la visualizzazione del menu. Avv. cntr. vision. Sì: Attiva la visualizzazione automatica di un avviso per prolung. lo spegnimento dopo 3 ore di visione continua. Selezionando “Sì” nella schermata di avviso il sistema viene spento. Selezionando “No” il sistema si spegnerà 3 ore più tardi, ovvero dopo 6 ore di visione continua. No: Disattiva questa funzione. Nota • Quando l’avviso viene visualizzato dopo 3 ore di visione, se non viene data alcuna risposta entro 90 secondi, il sistema si spegne automaticamente. Avvis. visore Sì: Attiva la visualizzazione automatica di un avviso di all’avvio avvio. No: Disattiva questa funzione. Connessione Sì: Attiva la connessione wireless dell’unità della batteria. wireless No: Disattiva la connessione wireless dell’unità della batteria. Attesa wireless Sì: Quando il sistema è in modalità di attesa, l’unità del Non disponibile quando processore si avvia in sincronia con l’avvio l’unità del processore è dell’unità dell’HMD in funzionamento wireless. scollegata. No: Disattiva questa funzione. Questa modalità riduce il consumo energetico. Ripristina su imp. di Ripristina i valori predefiniti originali di tutte le fabbrica impostazioni. Nota • Anche la password impostata in “Imposta password” (in “Impostaz. generale”) verrà cancellata. IT 35
Risoluzione dei problemi Se si verificano i seguenti sintomi quando si usa il sistema, controllare la colonna causa e il rimedio prima di richiedere l’assistenza. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony di zona o al centro di assistenza Sony locale autorizzato. Per i problemi con audio o video, vedere le sezioni seguenti. • Problemi video Domanda frequente, Audio/Video (in comune), Video o Wireless • Problemi audio Domanda frequente, Audio/Video (in comune), Audio o Wireless Domanda frequente FAQ Niente video o audio. Nessuna immagine 3D. 1 Accendere il sistema. 2 Spegnere l’apparecchio di riproduzione e quindi riaccenderlo. • Se si utilizza la PlayStation®3 con questo sistema, spegnere la PlayStation®3 e quindi riaccenderla premendo il relativo tasto di accensione/spegnimento per almeno 5 secondi finché non viene emesso due volte un segnale acustico. (Se la PlayStation®3 è collegata attraverso un amplificatore AV, spegnere anche l’amplificatore e quindi riaccenderlo.) Problemi con la visualizzazione 3D La stessa immagine viene visualizzata fianco a fianco o sopra e sotto. L’impostazione del formato di visualizzazione 3D potrebbe essere errata. Provare a modificare l’impostazione “Visualizzazione 3D” in “Impostazioni 3D” (pagina 27). L’immagine non è visualizzata in 3D. Controllare le impostazioni sull’apparecchio di riproduzione. Consultare anche il manuale di istruzioni dell’apparecchio. FAQ Impossibile vedere/ascoltare il contenuto video/audio dell’apparecchio di riproduzione sul televisore collegato attraverso la presa HDMI OUT (TV) dell’unità del processore. 1 Assicurarsi che l’impostazione “HDMI pass-through” in “Impostaz. generale” sia impostata su “Sì” (pagina 34). 2 Spegnere il sistema e impostarlo in modalità di attesa. • La funzione HDMI pass-through è abilitata solo quando l’impostazione “HDMI pass-through” viene configurata su “Sì” e si spegne il sistema. • La visione contemporanea su questo sistema e sul televisore non è possibile. IT 36
3 Spegnere l’apparecchio di riproduzione e quindi riaccenderlo. • Se l’apparecchio di riproduzione è una PlayStation ®3, per riaccenderla tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento della PlayStation®3 per ameno 5 secondi finché non viene emesso due volte un segnale acustico. FAQ Il contrassegno “” e la linea orizzontale non si incrociano nella schermata di conferma visualizzata all’accensione del sistema. 1 Regolare la lunghezza e la posizione degli archetti consultando le sezioni “Per una comoda misura” e “2 Regolare e indossare” nella “Guida di avvio”. 2 Regolare l’estensione della lente controllando lo schermo. Consultare la sezione “3 Impostare e guardare” nella “Guida di avvio”. • Se nessun contrassegno “” si incrocia con la linea orizzontale dopo aver eseguito le operazioni 1 e 2, verificare nella sezione “Verifica dell’allineamento degli schermi” (pagina 23). Alimentazione Sintomo Causa/Rimedio Il sistema non si accende Verificare che l’adattatore di rete (CA) si collegato correttamente consultando la “Guida di avvio”. Verificare che la batteria sia carica (pagina 13). Tenere premuto il tasto (Accensione/Attesa) sull’unità dell’HMD per almeno un secondo. Il sistema non si spegne Tenere premuto il tasto (Accensione/Attesa) sull’unità dell’HMD per almeno un secondo. IT 37
Audio/Video (in comune) Sintomo Causa/Rimedio Niente audio o video, Consultare la “Guida di avvio” e verificare che oppure l’audio o il video è l’adattatore di rete (CA) e il cavo HDMI siano collegati distorto correttamente. Accertarsi che l’apparecchio collegato alla presa HDMI IN sull’unità del processore sia acceso. Assicurarsi che l’apparecchio che si desidera utilizzare per la visione sia selezionato correttamente con il tasto INPUT sull’unità del processore quando quest’ultima viene utilizzata. Confermare che il segnale in ingresso sia supportato dal sistema. Per i segnali disponibili, vedere “Ingresso video” e “Ingresso audio” nella sezione “Dati tecnici” (pagina 47). Se il segnale in ingresso non è supportato dal sistema, controllare le impostazioni di uscita video e/o uscita audio dell’apparecchio collegato. Verificare che il cavo HDMI sia inserito completamente. Se la qualità del video non migliora, il cavo HDMI potrebbe essere danneggiato. In questo caso, provare con un cavo nuovo. Se l’apparecchio è collegato all’unità del processore tramite un amplificatore AV (ricevitore), provare invece a collegare direttamente l’apparecchio all’unità del processore. Per informazioni dettagliate, consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio usato. Usare il cavo HDMI in dotazione o un cavo HDMI disponibile in commercio identificato come cavo High-Speed. Vedere anche nella sezione Video, Audio o Wireless. Video Sintomo Causa/Rimedio Niente video o il video in Quando si seleziona “Fianco a fianco” o “Sopra-sotto” in uscita è distorto “Visualizzazione 3D” (in “Impostazioni 3D”), modificare l’impostazione su “No” dopo aver guardato il contenuto 3D (pagina 27). Accertarsi di disabilitare l’uscita video con il segnale Deep Color sull’apparecchio collegato. Se questa opzione non è disponibile sull’apparecchio e il contenuto viene riprodotto a 1080FP (frame packing), modificare la risoluzione su 720FP. Controllare anche la sezione Audio/Video (in comune) o Wireless. IT 38
Sintomo Causa/Rimedio Lo schermo è scuro o Consultare la “Guida di avvio” e verificare che sfocato l’adattatore di rete (CA) e il cavo HDMI siano collegati correttamente e che l’unità dell’HMD sia indossata in modo corretto. L’estensione della lente potrebbe essere stata regolata in modo errato (pagina 24). Eseguire di nuovo la regolazione accedendo a “Regolaz. estens. lente” nel menu di impostazione (pagina 26). Se le lenti dell’unità dell’HMD sono sporche, pulirle con un panno morbido asciutto. Una parte chiara Questo fenomeno potrebbe verificarsi quando il livello dell’immagine è troppo del segnale RGB del segnale in ingresso è oltre il livello chiara, o una parte scura specificato dagli standard HDMI. Regolare il livello di dell’immagine è troppo uscita del segnale RGB sull’apparecchio collegato o scura modificare l’impostazione “Gamma dinamica HDMI” del sistema (pagina 34). Controllare l’impostazione “Modalità Immagine” e cambiarla su una modalità appropriata (pagina 28). Gli schermi si spengono Dopo 3 ore di visione continua, il sistema visualizzerà improvvisamente una schermata di avviso e si spegnerà dopo 90 secondi di inattività. Se si cancella il messaggio e si prosegue la visione, il sistema si spegnerà automaticamente dopo altre 3 ore per favorire sane abitudini di visione. Per informazioni dettagliate, vedere la sezione “Avv. cntr. vision. prolung.” (pagina 35). Indossare correttamente l’unità dell’HMD. 10 secondi dopo che il sensore dell’unità dell’HMD rileva che l’unità è stata rimossa, la schermata visualizzata si spegnerà automaticamente. Per informazioni dettagliate, vedere la sezione “Spento quando è smontato” (pagina 34). Il sistema si spegnerà automaticamente dopo che sono passati 30 minuti e non c’è stato alcun ingresso di segnale quando “Attesa con nessun segnale” è impostato su “Sì” (pagina 35). La visualizzazione Anche se la visualizzazione dell’immagine di foto o dell’immagine si oscura immagini quasi immobili potrebbe oscurarsi con il con il passar del tempo passar del tempo, ciò non indica danni al sistema. Per ripristinare la luminosità normale, eseguire qualche operazione sull’unità dell’HMD o direttamente sull’apparecchio collegato. IT 39
Sintomo Causa/Rimedio Alcuni pixel sugli schermi I pannelli montati sul sistema sono non sono accesi o alcuni prodotti usando tecnologie di alta pixel sono sempre accesi precisione e garantiscono una frequenza di pixel funzionante di almeno il 99,99%. Pertanto, solo una proporzione minima di pixel Pixel sempre può rimanere “bloccata”, o sempre acceso o spento spenti (neri), o sempre accesi (rossi, verdi o blu), o lampeggianti. Questo fenomeno si verifica a causa della struttura del sistema e non è indice di guasto. Sony non è responsabile per la sostituzione o la restituzione del sistema a causa di questo fenomeno. Alcune scene su un disco In questo caso, provare ad attivare “24p True Cinema”. Blu-ray registrato a 24 fps Per informazioni dettagliate, vedere la sezione “24p True (uguale al film originale) Cinema” (pagina 30). sembrano innaturali Lo schermo tremola Alcuni segnali sorgente potrebbero far sembrare tremolante lo schermo nell’insieme quando “Modalità drive pannello” è impostato su “Nitido”, o quando “24p True Cinema” è attivato. Per informazioni dettagliate, vedere le sezioni “Modalità drive pannello” (pagina 29) e “24p True Cinema” (pagina 30). Il video non viene Se la stessa immagine viene visualizzata fianco a fianco visualizzato in 3D o sopra e sotto, l’impostazione del formato di visualizzazione 3D potrebbe essere errata. Provare a modificare l’impostazione “Visualizzazione 3D” in “Impostazioni 3D” (pagina 27). La percezione 3D varia secondo lo spettatore. Se il menu “Impostazioni 3D” è visualizzato, ma le immagini non sono visualizzate in 3D, provare a riavviare l’apparecchio collegato usato per la riproduzione 3D. Il sistema non supporta la conversione da 2D a 3D (3D simulato). Per vedere immagini anaglifiche in 3D sono necessari occhiali anaglifici (ad esempio con lenti rosse e blu). Controllare inoltre le impostazioni dell’apparecchio di riproduzione collegato all’unità del processore. La visualizzazione 3D non Assicurarsi che l’impostazione “3D automatico” in si attiva automaticamente “Impostazioni 3D” sia impostata su “Sì” (pagina 28). Il contenuto 3D senza un segnale di identificazione del formato 3D non viene visualizzato automaticamente in 3D. Provare a modificare l’impostazione “Visualizzazione 3D” in “Impostazioni 3D” su “Fianco a fianco” o “Sopra- sotto” (pagina 27). IT 40
Audio Sintomo Causa/Rimedio Non c’è suono / Regolare il volume utilizzando i tasti VOL +/– sull’unità Ci sono scariche dell’HMD. elettrostatiche / Inserire a fondo la spina della cuffia (vedere la sezione “1 Il volume non può essere Collegare” nella “Guida di avvio”). L’audio riprodotto aumentato potrebbe non essere percepito correttamente se la cuffia è collegata in modo errato. La spina della cuffia è sporca. Pulire la spina della cuffia con un panno morbido asciutto. Quando il sistema è collegato a sistemi home theater compatibili con HDMI CEC o agli amplificatori AV (ricevitori), controllare le seguenti impostazioni. – Assicurarsi che l’impostazione “Controllo per HDMI” in “Impostaz. generale” sia impostata su “Sì” (pagina 34). – Accertarsi che “Controllo per HDMI” sia attivato sull’amplificatore AV (ricevitore) o sull’altro apparecchio. Per informazioni dettagliate, consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio usato. Quando si utilizza la presa cuffia sull’unità del processore, c’è un leggero ritardo nel cambio del livello del volume in risposta alla regolazione del volume. Controllare anche la sezione Audio/Video (in comune) o Wireless. Non c’è l’effetto di audio Assicurarsi che l’impostazione “Surround” in “Suono” sia surround impostata su “No” (pagina 31). Verificare che l’impostazione “Tipo di cuffia” in “Suono” sia corretta per il tipo di cuffia in uso (pagina 33). La percezione del suono varia secondo l’ascoltatore. Non ci sono i bassi Accertarsi che gli auricolari siano inseriti correttamente nelle orecchie (pagina 21). I segnali audio in ingresso L’apparecchio di riproduzione può essere configurato non sono in formato audio per la conversione dei segnali di uscita audio di un “codec”* formato audio “codec” in segnali PCM lineare. In questo * Il formato audio “codec” caso, nelle impostazioni dell’apparecchio di rappresenta i formati audio riproduzione disabilitare la conversione del formato diversi da PCM lineare che audio “codec” e quindi riprendere la riproduzione. Per sono descritti nella sezione informazioni dettagliate, consultare il manuale di “Ingresso audio” in “Dati tecnici” (pagina 48). istruzioni dell’apparecchio usato. La riproduzione audio non Per l’audio doppio mono, modificare l’impostazione è nel formato corretto “Dual mono” in “Suono” (pagina 33). Per gli altri formati audio, controllare le impostazioni dell’apparecchio collegato. IT 41
Wireless Sintomo Causa/Rimedio Nessuna connessione Assicurarsi che l’unità del processore e l’unità della wireless batteria siano accese. L’audio o il video viene Potrebbe essere necessario qualche secondo prima che interrotto o si ferma l’immagine venga visualizzata sullo schermo. Le onde radio si indeboliscono o si interrompono, a L’indicatore WIRELESS non seconda della distanza o dell’orientamento dell’unità del si accende processore e dell’unità della batteria, oppure a causa di un ostacolo tra le due unità. Avvicinare l’unità del processore e l’unità della batteria (a circa 3 m di distanza), e disporle in modo che i loghi SONY delle due unità si trovino uno di fronte all’altro. La qualità della comunicazione wireless si deteriora se il pannello con il logo SONY (il lato su cui è installata l’antenna) dell’unità della batteria è rivolto verso il pavimento, o non è rivolto verso l’unità del processore. Se non si riesce a ottenere la comunicazione wireless con l’unità della batteria posizionata senza supporto, fissare il supporto all’unità e regolarne l’orientamento in modo che il logo SONY sia rivolto verso l’unità del processore (pagina 14). Utilizzare il sistema in luoghi in cui non ci siano ostacoli tra l’unità del processore e l’unità della batteria. Ci potrebbero essere interferenze da parte di altri dispositivi wireless. Spegnere tali dispositivi e verificare se la situazione migliora. La trasmissione di segnali audio e video, o il funzionamento corretto dell’unità potrebbe essere influenzato da interferenze, se vengono utilizzati più di tre dispositivi wireless che utilizzano la stessa banda di frequenza (60 GHz), incluso questo sistema. IT 42
Ricarica Sintomo Causa/Rimedio Non è possibile eseguire Assicurarsi che l’adattatore di rete (CA) e il cavo di la ricarica alimentazione CA siano collegati correttamente. Il tempo di ricarica si La ricarica potrebbe non essere eseguita in luoghi allunga troppo freddi o troppo caldi. Eseguire la ricarica a una temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C. Il tempo di ricarica è più lungo se questa viene eseguita a sistema acceso. Spegnere il sistema prima di eseguire la ricarica. La ricarica potrebbe non essere possibile quando l’unità del processore e l’unità della batteria sono connesse in modalità wireless. Per eseguire la ricarica, spegnere le unità o utilizzare la connessione con cavo. La batteria potrebbe deteriorarsi se il sistema non viene utilizzato per più di un anno. Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony locale autorizzato. Controllo HDMI Sintomo Causa/Rimedio L’apparecchio collegato Assicurarsi che l’impostazione “Controllo per HDMI” in non può essere controllato “Impostaz. generale” sia impostata su “Sì” (pagina 34). usando i tasti sull’unità Accertarsi che l’apparecchio collegato supporti le dell’HMD funzioni HDMI CEC. Assicurarsi che l’impostazione “Controllo per HDMI” dell’apparecchio collegato sia configurata correttamente. Per informazioni dettagliate, consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio usato. L’amplificatore AV (ricevitore) collegato potrebbe non essere compatibile con la funzione “Controllo per HDMI” del sistema. In questo caso, la funzione “Controllo per HDMI” non funzionerà correttamente. Il controllo dell’apparecchio collegato premendo i tasti sull’unità dell’HMD potrebbe non essere possibile subito dopo aver acceso il sistema o subito dopo aver attivato “Controllo per HDMI” in “Impostaz. generale”. Il controllo dell’apparecchio collegato non è possibile quando “Modalità Immagine” è impostato su “Gioco1”, “Gioco2”, “Gioco3” o “Gioco4” (pagina 28). IT 43
Altri problemi Sintomo Causa/Rimedio “Controllo per HDMI” su Consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il un televisore non può televisore e nell’impostazione “Controllo per HDMI” del essere usato per televisore specificare l’apparecchio di riproduzione controllare l’apparecchio collegato all’unità del processore come dispositivo di di riproduzione anche controllo. quando si usa il pass- through HDMI del sistema I tasti dell’unità dell’HMD I tasti dell’unità dell’HMD non funzionano se l’unità non non rispondono è indossata. “DEMO” viene visualizzato Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza nell’angolo superiore Sony locale autorizzato. destro della schermata del menu di impostazione È impossibile regolare Se l’impostazione iniziale non è finita, premere “Impostazione lingua” ripetutamente il tasto per tornare alla schermata di perché il menu di selezione della lingua e quindi selezionare di nuovo la impostazione è in una lingua preferita. lingua sconosciuta Se l’impostazione iniziale è finita, eseguire questa procedura per ripristinare le impostazioni originali di fabbrica del sistema e specificare la lingua corretta. 1 Premere il tasto MENU per visualizzare i menu di impostazione. 2 Premere il tasto , selezionare “ Impostaz. generale” e quindi premere il tasto MENU. 3 Premere il tasto e spostare il cursore sull’impostazione in basso. 4 Premere il tasto MENU. (Viene visualizzato il messaggio di conferma “Ripristina su imp. di fabbrica”.) 5 Premere il tasto e quindi premere il tasto MENU. (Il sistema si riavvierà.) 6 Dopo che viene visualizzata la schermata di impostazione iniziale, premere i tasti / per selezionare la lingua preferita e quindi premere il tasto . 7 Seguire le istruzioni visualizzate per finire l’impostazione iniziale. Disturbi su naso o fronte a Regolare la posizione dell’appoggio frontale in avanti o causa del contatto con verso il basso (pagina 18). l’unità dell’HMD IT 44
Avvisi degli indicatori Gli indicatori sull’unità della batteria e sull’unità del processore informano di condizioni insolite del sistema. Indicazione Errore/Rimedio Unità della batteria IIIndicatore Lampeggia di continuo Rivolgersi al rivenditore Sony o al due volte ogni 3 secondi centro di assistenza Sony locale (alimentazione) autorizzato. L’unità della batteria (arancione) potrebbe essere danneggiata. Lampeggia di continuo Errore di temperatura nell’unità della tre volte ogni 3 secondi batteria. Non usare l’unità per qualche tempo. L’indicatore smette di lampeggiare quando l’unità si raffredda. Utilizzare l’unità della batteria in un luogo ben ventilato evitando di bloccare le fessure di ventilazione. Lampeggia di continuo Errore della batteria. cinque volte ogni Interrompere l’uso del sistema e 3 secondi rivolgersi al rivenditore Sony di zona o al centro di assistenza Sony locale autorizzato. Unità del processore Indicatore Lampeggia di continuo Rivolgersi al rivenditore Sony o al POWER due volte ogni 3 secondi centro di assistenza Sony locale (rosso) autorizzato. L’unità del processore potrebbe essere danneggiata. Lampeggia di continuo Errore di temperatura nell’unità del tre volte ogni 3 secondi processore. Non usare l’unità per qualche tempo. L’indicatore smette di lampeggiare quando l’unità si raffredda. Utilizzare l’unità del processore in un luogo ben ventilato evitando di bloccare le fessure di ventilazione. IT 45
2 Rimuovere le tre viti e il pannello anteriore, quindi scollegare il Smaltimento del connettore. sistema Pannello Connettore anteriore Per preservare l’ambiente, rimuovere dal sistema la batteria agli ioni di litio incorporata. Prima di rimuovere la batteria, esaurirne la carica scollegando l’adattatore di rete (CA) e utilizzando il sistema esclusivamente con la batteria. • Portare la batteria agli ioni di litio Nota negli appositi centri di raccolta per Fare attenzione a non danneggiare il il riciclaggio. copricavo con pinze metalliche o oggetti Aprire l’unità solo in caso di simili quando si scollega il connettore. smaltimento del sistema. • Quando si rimuove la scatola della 3 Rimuovere le sei viti e la scatola della batteria. batteria, fare attenzione a non Portare la scatola della batteria toccare la batteria agli ioni di litio rimossa unitamente alla batteria in un con la punta del cacciavite. Se la apposito centro di raccolta per il batteria è danneggiata, si riciclaggio. potrebbero verificare perdite, Scatola della generazione di calore, incendi o Batteria batteria esplosioni. Rimozione della scatola della batteria 1 Rimuovere le quattro viti, quindi rimuovere il pannello inferiore dall’unità della batteria. Vite Pannello Piedino di inferiore gomma Remarque • Non rimuovere la batteria dalla scatola. IT 46
Dimensioni (L×A×P, incluse le sporgenze maggiori) Dati tecnici Unità del processore: Circa 150 mm × 31 mm × 107 mm Requisiti di alimentazione Unità dell’HMD: Unità del processore: Circa 189 mm × 148 mm × Presa DC IN 8,4 V 270 mm Unità dell’HMD e unità della batteria: (esclusa la lunghezza Presa Micro USB (per la ricarica) dell’archetto superiore e 5 V CC dell’archetto inferiore regolata al centro) Consumo energetico Unità della batteria: Unità del processore: Circa 80 mm × 26 mm × 119 mm 8,0 W (in funzionamento wireless) Peso 4,0 W (in funzionamento con Unità del processore: cavo) Circa 250 g (esclusi i cavi di 0,4 W (in modalità di attesa) collegamento) 5,0 W (in modalità di attesa Unità dell’HMD: wireless) Circa 320 g (inclusi i dispositivi 2,0 W (in modalità HDMI pass- di blocco della luce superiori ed through) esclusi i cavi di collegamento) Unità dell’HMD e unità della batteria: Unità della batteria: 11 W (durante la ricarica) Circa 210 g (escluso il cavo di collegamento) Tempo di ricarica della batteria Unità dell’HMD e unità della batteria: Risoluzione del display Circa 4,5 ore (in modalità di 1.280 punti (orizzontale) × 720 punti attesa a 23 °C) (verticale) Circa 5,5 ore (in funzionamento con cavo a 23 °C) Distanza interpupillare 53,0 mm – 76,7 mm Autonomia della batteria Unità dell’HMD e unità della batteria: Ingressi e uscite Circa 3 ore (in funzionamento Unità del processore: wireless a 23 °C) HDMI IN 1: Circa 7 ore (in funzionamento Connettore standard a 19 pin con cavo a 23 °C) HDMI IN 2: Circa 3 ore (in funzionamento Connettore standard a 19 pin MHL a 23 °C) HDMI IN 3: Connettore standard a 19 pin Temperatura operativa HDMI OUT (TV)*: Da 5 °C a 35 °C Connettore standard a 19 pin HDMI OUT (HMD): Umidità operativa Connettore standard a 19 pin Dal 25% all’80% (sul pannello anteriore) Presa per cuffia: Presa telefonica stereo IT 47
Unità dell’HMD: 2) non disponibile per l’ingresso MHL e per Presa per cuffia: i formati frame packing e sopra-sotto Minipresa stereo 3) non disponibile per l’ingresso MHL e per Unità della batteria: il formato frame packing HDMI IN/MHL: Connettore standard a 19 pin MHL 1 supportato Sezione wireless MHL: capacità di alimentazione Standard compatibili 5 V, 500 mA WirelessHD 1.1 * Metodo di modulazione Quando è attivato l’HDMI pass-through, i OFDM segnali forniti all’unità del processore Frequenza utilizzabile vengono passati attraverso l’unità del 59,40 GHz - 63,72 GHz (da ch2 processore all’uscita HDMI. Tuttavia, i a ch3) seguenti segnali non sono compatibili Distanza di comunicazione con il pass-through. Circa 7 m* – Segnali video con risoluzione 4k * La distanza di comunicazione varia a (a un’alta risoluzione superiore a 3.840 seconda delle condizioni d’uso. (orizzontali) × 2.160 (verticali) pixel) Cuffia Ingresso video Risposta in frequenza: Ingresso video (formati 2D): 4 Hz – 27.000 Hz 480/60p, 576/50p, 720/24p, 720/ Impedenza: 50p, 720/60p, 1080/50i, 1080/60i, 16 Ω (1 kHz) 1080/24p, 1080/50p1), 1080/60p1) Ingresso video (formati 3D: Formati Adattatore di rete (CA) AC-UD10 (per frame packing, fianco a fianco e sopra-sotto): l’unità dell’HMD e per l’unità della 720/50p1), 720/60p1), 1080/50i2), batteria) 1080/60i2), 1080/24p1), 1080/50p3), Ingresso nominale 1080/60p3) 100 V – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Ingresso audio Uscita nominale Unità della batteria: 5 V CC, 1,5 A Linear PCM (2 canali): Temperatura operativa 32/44,1/48 kHz Da 0 °C a 40 °C Unità del processore: Temperatura di stoccaggio Linear PCM (2 canali): Da –20 °C a +60 °C Fino a 192 kHz Dimensioni (L × A × P) Linear PCM (multicanale) Circa 78 mm × 22 mm × 36 mm MPEG-2 AAC Peso Dolby Digital Circa 45 g Dolby Digital EX Dolby Digital Plus Dolby TrueHD DTS DTS-ES DTS 96/24 DTS-HD Master Audio DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD LBR IT 1) non disponibile per l’ingresso MHL 48
Adattatore di rete (CA) AC-L200D (per l’unità del processore) Tecnologia utilizzata in questo Ingresso nominale sistema 100 V – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, • L’unità del processore consente 0,35 A – 0,18 A all’utente di ascoltare audio Uscita nominale 8,4 V CC, 1,7 A surround virtuale multicanale Temperatura operativa coinvolgente e profondo grazie alla Da 0 °C a 40 °C cuffia e alla tecnologia Virtualphones Temperatura di stoccaggio Technology (“VPT”) a 7.1 canali. Da –20 °C a +60 °C • È possibile godere di un’esperienza Dimensioni (L × A × P) di gioco più coinvolgente con Circa 48 mm × 29 mm × 81 mm localizzazione precisa dell’audio Peso ascoltando in modalità Gioco, che Circa 170 g garantisce una scena sonora specifica per i giochi con effetti di Accessori in dotazione audio surround multicanale. Il design Vedere “Accessori in dotazione” (pagina 9). della scena sonora della modalità I dati tecnici del sistema e l’aspetto Gioco per questo sistema è stato sono soggetti a modifiche per ideato dai progettisti audio di Sony miglioramento senza preavviso. Computer Entertainment. IT 49
• Altri nomi del sistema e dei prodotti sono generalmente marchi di Marchi di fabbrica fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei produttori. I contrassegni ™ e ® non sono indicati • I termini HDMI™, HDMI High- in questo documento. Definition Multimedia Interface e il logo HDMI sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti e in altre nazioni. • MHL™, Mobile High-Definition Link e il logo MHL sono marchi o marchi registrati di MHL Licensing, LLC. • Prodotto su licenza di Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories. • Per i brevetti DTS, vedere il sito all’indirizzo http://patents.dts.com. Prodotto su licenza di DTS Licensing Limited. DTS, DTS-HD, il simbol, & DTS e il simbolo insieme sono marchi registrati di DTS, Inc. © DTS, Inc. Tutti i diritti riservati. • WirelessHD™ è un marchio registrato di Silicon Image, Inc. • “PlayStation” è un marchio di fabbrica registrato della Sony Computer Entertainment Inc. Anche “PS3” è un marchio di fabbrica della stessa società. • “VPT”, Virtualphones Technology, è un marchio di Sony Corporation. IT 50
© 2013 Sony Corporation Printed in Japan 4-471-977-71(2)