Notes Remarques Hinweise Opmerkingen Note 3-866-233-21 (1) Installation • Choose the mounting location carefully so that the rotary • Choisissez soigneusement l’endroit de montage afin que le • Wählen Sie den Montageort sorgfältig aus, so daß der • Ga zorgvuldig te werk bij het kiezen van een geschikte • Scegliere attentamente la posizione di montaggio in modo commander will not interfere with operating the car. satellite de commande n’interfère pas avec les commandes Joystick beim Fahren nicht im Wege ist. montagepositie zodat de bedieningssatelliet u nooit hindert che il comando rotatorio non interferisca con la guida. Installation • Do not install the rotary commander in a place where it may de la voiture. • Montieren Sie den Joystick nicht an einer Stelle, an der er bij het rijden. • Non installare il comando rotatorio in posizione tale da Installation jeopardize the safety of the (front) passenger in anyway. • When installing the rotary commander, be sure not to • N’installez pas le satellite de commande dans un endroit qui risque de compromettre la sécurité du passager avant de eine Gefahr für den Beifahrer auf dem Vordersitz darstellen könnte. • Installeer de bedieningssatelliet nooit op een plaats waar hij de veiligheid van de (voor)passagier in gevaar kan brengen. poter compromettere in alcun modo la sicurezza del passeggero. Rotary Montage Installazione damage the electrical cables etc. on the other side of the mounting surface. quelque façon que ce soit. • Lors de l’installation du satellite de commande, veillez à ne • Achten Sie bei der Montage des Joystick darauf, die Elektrokabel an der anderen Seite der Montagefläche nicht • Bij het installeren van de bedieningssatelliet moet u erop letten dat u de elektrische bedrading en dergelijke aan de • Al momento di installare il comando assicurarsi di non danneggiare i cavi elettrici etc. nella parte posteriore della Commander • Avoid installing the rotary commander where it may be pas endommager les câbles électriques, etc., situés de l’autre zu beschädigen. andere kant van het montagevlak niet beschadigt. superficie di montaggio. subject to high temperatures, such as from direct sunlight or côté de la surface de montage. • Montieren Sie den Joystick nicht an einer Stelle, an der er • Installeer de bedieningssatelliet niet op plaatsen waar hij • Non installare il comando in posizione soggetta ad alte hot air from the heater etc. • Evitez d’installer le satellite de commande là où il risque hohen Temperaturen, zum Beispiel direktem Sonnenlicht blootstaat aan hoge temperaturen, bijvoorbeeld door temperature, ad esempio esposto alla luce solare diretta o al d’être soumis à des températures élevées comme sous le oder der Warmluft aus der Wagenheizung, ausgesetzt ist. rechtstreekse zonnestraling of warme lucht afkomstig van calore proveniente dall’impianto di riscaldamento della Installation Установка rayonnement direct du soleil ou à côté d’une conduite de de verwarming, enz. vettura. Installation Instalacja chauffage, etc. Installation Instalace Montage Εγκατάσταση Installazione Kurma 1 Choose the exact location for the rotary Choisissez la position de montage exacte du Wählen Sie die Stelle aus, an der Sie den Kies de exacte installatieplaats voor de Scegliere la posizione esatta di montaggio del commander to be mounted, then clean the satellite de commande et nettoyez la surface Joystick montieren wollen, und reinigen Sie bedieningssatelliet en maak vervolgens het comando, quindi pulire la superficie di mounting surface. de montage. dann die Montagefläche. montagevlak schoon. montaggio. Dirt or oil impair the adhesive strength of the double- Les souillures et l’huile altèrent le pouvoir adhérent de Staub oder Fettspuren beeinträchtigen die Haftung des Vuil of vet tasten het kleefvermogen van het La sporcizia o l’unto possono pregiudicare la tenuta sided adhesive tape. l’adhésif double face. doppelseitigen Klebebandes. dubbelzijdige plakband aan. del nastro biadesivo. RM-X4S Sony Corporation 1999 Printed in France 2 Mark position for the supplied screw. Marquez la position pour la vis fournies. Markieren Sie die Stelle zum Anbringen der Markeer een bevestigingspunt voor de Segnare la posizione di montaggio per la vite Supplied Mounting Hardware Use the screw hole on the mounting hardware B to Utilisez l’orifice de vissage du support de montage B mitgelieferten Schraube. meegeleverde schroef. in dotazione. Matériel de montage fourni B mark the positions. pour marquer les positions. Verwenden Sie dazu die Bohrung im Montageteil B. Markeer de posities aan de hand van de schroefgaten Usare il foro per la vite sulla staffa di montaggio B Mitgelieferte Montageteile in de steun B. per segnare la posizione. If you cannot make the mounting hardware B fit Si vous ne parvenez pas à ajuster aisément le support Wenn das Montageteil B nicht auf die Abdeckung der Meegeleverde montage- easy; cut the mounting hardware B to fit the steering de montage B, découpez le support de montage B de Lenkradsäule paßt, schneiden Sie es bitte zurecht. Als het bevestigingselement B niet goed past, moet u Se non è possibile installare la staffa di montaggio B wheel column cover. façon à qu’il s’adapte à la colonne de direction. accessoires het overtollige gedeelte afsnijden zodat het wel in de facilmente; tagliare la staffa di montaggio B per Mark Marques stuurkolomkap past. adattarla alla copertura del piantone di guida. Staffa di montaggio in Markierung dotazione Merkteken Contrassegno di montaggio A B 3 Remove the steering wheel column cover, and Déposez la garniture de la colonne de Nehmen Sie die Abdeckung der Lenkradsäule Verwijder de stuurkolomkap en boor een gat Rimuovere il coperchio della colonna del drill 2 mm diameter hole where you have direction et percez un trou de 2 mm de ab, und bohren Sie an der Stelle, die Sie van 2 mm op de gemarkeerde posities. volante e praticare un foro di 2 mm di marked. diamètre aux endroits que vous avez gerade markiert haben, ein Loch von 2 mm diametro nella posizione contrassegnata. ‘Κ3 × 12 marqués. Durchmesser. C 4 Warm the mounting surface and the double- Chauffez la surface de montage et l’adhésif Erwärmen Sie die Montagestelle und das Warm het bevestigingsvlak en de Riscaldare la superficie di montaggio e il B sided adhesive tape on the mounting double face sur le support de montage B à doppelseitige Klebeband am Montageteil B dubbelzijdige kleefband op de steun B op tot nastro biadesivo sulla staffa di montaggio B hardware B to the temperature of 20 °C to une température comprise entre 20 et 30 °C et auf eine Temperatur von 20 bis 30 °C, und een temperatuur van 20 à 30 °C en plaats de ad una temperatura compresa tra 20 °C e 30 °C, and attach the mounting hardware fixez le support de montage sur la surface de drücken Sie dann das Montageteil mit steun op het bevestigingsvlak door 30 °C. Applicare la staffa di montaggio sulla onto the mounting surface by applying even montage en exerçant une pression uniforme. gleichmäßigem Druck auf die Montagestelle. gelijkmatig aan te drukken. Schroef hem superficie di montaggio esercitando una A pressure. Then screw it down with the Vissez ensuite la vis A fournie. Befestigen Sie es dann mit der mitgelieferten vervolgens vast met de meegeleverde schroef pressione omogenea, quindi fissarla supplied screw A. Collez de la bande adhésive résistante, etc., de l’autre Schraube A. A. avvitando la vite A in dotazione. Heavy duty tape etc. Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side côté de la surface de montage de manière à couvrir Bringen Sie ein Stück sehr festes Klebeband o. ä. an der Breng een stuk tape of iets dergelijks aan op de andere Applicare una striscia di nastro adesivo pesante Example of a mounting Bande adhésive résistante, etc. Sehr festes Klebeband o. ä. of the mounting surface to cover the protruding tips of l’extrémité saillante des vis de telle sorte qu’elle ne Gegenseite der Montagefläche an, um die kant van het bevestigingsvlak om te voorkomen dat sull’altro lato della superficie di montaggio in modo location the screw so that they will not interfere with the puissent entrer en contact direct avec les câbles vorstehenden Spitzen der Schrauben abzudecken, de uitstekende schroefpunten in contact komen met de da coprire la punta sporgente delle viti perché queste Sterke kleefband of dergelijke Nastro adesivo pesante. electrical cables etc. inside the steering wheel column. électriques, etc., à l’intérieur de la colonne de damit diese nicht die Elektrokabel in der Lenkradsäule elektrische bedrading en dergelijke binnenin de non interferiscano con i cavi elettrici all’interno della Exemple de montage direction. beschädigen können. stuurkolom. colonna del volante. Beispiel für die Montage Montagevoorbeeld Esempio di posizione di montaggio 5 After installing the steering wheel column Après avoir remonté le couvercle de la Bringen Sie nun die Abdeckung der Plaats de stuurkolombekleding terug en Dopo aver rimontato il coperchio della cover, attach the rotary commander to the colonne de direction, fixez le satellite de Lenkradsäule wieder an, und befestigen Sie bevestig de bedieningssatelliet op het colonna del volante, montare il comando mounting hardware by aligning the four commande sur le support de montage en dann den Joystick auf dem Montageteil, montage-accessoire door de vier gaten allineando i quattro fori sul fondo del Holes Orifices holes on the bottom of the rotary commander alignant les quatre orifices pratiqués à la base indem Sie die vier Aussparungen an der onderaan de commander te laten samenvallen comando ai quattro fermi sulla staffa di Aussparungen to the four catches on the mounting du satellite sur les quatre ergots du support Unterseite des Joystick an den vier Haken auf met de vier bevestigingsklemmen op het montaggio e facendo scorrere il comando fino Gaten Fori hardware and sliding the rotary commander de montage et faites coulisser le satellite de dem Montageteil ausrichten und den Joystick montage-accessoire en verschuif de a che non si blocca in posizione, come until it locks into place as illustrated. commande jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans daraufschieben, bis er einrastet, wie auf der commander tot hij op zijn plaats klikt zoals de illustrato in figura. Note sa position définitive comme illustré. Abbildung zu sehen. illustratie laat zien. Nota If you are mounting the rotary commander to the steering Remarque Opmerking Se il comando viene montato sulla colonna del volante, Hinweis wheel column, make sure that the protruding tips of the Si vous montez le satellite de commande sur la colonne de Bij het monteren van de bedieningssatelliet op de assicurarsi che le punte sporgenti delle viti sulla superficie Wenn Sie den Joystick an der Lenkradsäule montieren, achten screws on the inner surface of the column do not in anyway direction, assurez-vous que l’extrémité saillante des vis à stuurkolom, moet u ervoor zorgen dat de uitstekende punten interna della colonna non pregiudichino o interferiscano in Sie darauf, daß die vorstehenden Spitzen der Schrauben an hinder or interfere with the movement of the rotating shaft, l’intérieur de la colonne de direction n’entrave en aucune van de schroeven aan de binnenkant van de stuurkolom de alcun modo con il movimento dell’albero, con i componenti der Innenfläche der Lenkradsäule die Bewegung der operative parts of the switches or the electrical cables etc. façon le mouvement de l’axe, des organes de commande, des stuurstang, schakelaars, elektrische bedrading, enzovoort in degli interruttori o con i cavi elettrici etc. all’interno della Lenkwelle, die Funktionsteile der Schalter bzw. die inside the column. commutateurs ou des câbles électriques, etc., à l’intérieur de de stuurkolom niet hinderen. colonna. Elektrokabel innerhalb der Lenkradsäule in keiner Weise la colonne de direction. behindern. After connecting, bundle up the connecting Une fois le raccordement terminé, réunissez le Danach verbinden Sie das Verbindungskabel Na het aansluiten bundelt u het snoer van de Dopo aver effettuato il collegamento, Connection cord of the rotary remote with other cordon de connexion du satellite aux autres des Joystick mit Hilfe der Klammer C mit den satelliet samen met andere snoeren door raggruppare il cavo di collegamento del Raccordement connecting cords of the audio equipment by cordons de connexion de l’équipement audio anderen Verbindungskabeln des Audiogeräts. middel van de meegeleverde klemband C. comando insieme agli altri cavi di Anschließen attaching the supplied cramper C. Be sure to à l’aide de l’agrafe C fournie. Veillez à laisser Lassen Sie dabei, wie auf der Abbildung zu Laat wat speling in het snoer tussen de collegamento dell’apparecchio audio con il Aansluiting leave some slack in the connecting cord un peu de jeu dans les cordons de connexion sehen, das Kabel zwischen Stecker und stekker en de klemband, zoals de illustratie morsetto C in dotazione. Assicurarsi che Collegamento between the plug and the cramper as entre la fiche et l’agrafe comme illustré. Klammer etwas durchhängen. laat zien. rimanga un leggero gioco nel cavo di illustrated. collegamento tra la presa e il morsetto, come illustrato in figura. Master unit Appareil principal Hauptgerät Hoofdtoestel Apparecchio principale C
Примечания Uwagi Poznámky Σηµειώσεις Notlar Прилагаемый монтажный Установка • Место для монтажа рожка ДУ следует выбирать с особой • Miejsce na montaż należy wybrać z rozmysłem i pilot umieścić • Místo pro instalaci zvolte s uvážením tak, aby otočný dálkový • Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση στήριξης, ώστε το • Montaj yerini dikkatle seçiniz ki döner kumanda otomobil тщательностью, для того чтобы рожок не мешал tak, aby nie przeszkadzał kierowcy w prowadzeniu pojazdu. ovladač nerušil při řízení auta. περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο να µην εµποδίζει την sürüşüne engel olmasın. комплект Instalacja управлению автомобилем. • Proszę nie montować pilota w miejscu, które mogłoby • Neinstalujte otočný dálkový ovladač na místo, kde by nějakým οδήγηση. • Döner kumandayı (öndeki) yolcunun güvenliğini tehlikeye Dostarczone elementy Instalace • Не устанавливайте рожок ДУ в таких местах, где он мог бы каким-либо образом поставить под угрозу безопасность zagrażać bezpieczeństwu pasażera (siedzącego z przodu). • Przy wykonywaniu instalacji, proszę uważać by nie uszkodzić způsobem mohl ohrozit bezpečnost cestujících na předních sedadlech. • Μην εγκαθιστάτε το περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο σε σηµείο στο οποίο µπορεί να απειλεί µε οποιονδήποτε atacağınız bir yerde kurmayın. • Döner kumandayı monte ederken diğer yüzdeki elektrik montażowe Εγκατάσταση (сидящего впереди) пассажира. kabli elektrycznych lub innego wyposażenia pojazdu, po • Při montáži otočného dálkového ovladače dbejte na to, abyste τρÞπο την ασφάλεια του συνοδηγού. kablolarına vb. dikkat ediniz. drugiej stronie powierzchni montażowej. nepoškodili elektrické kabely apod. pod povrchem, na který • Κατά την εγκατάσταση του περιστροφικού • Döner kumandayı doğrudan güneş ışığına veya ısıtıcıdan çıkan Příslušenství pro montáž Kurma • При установке рожка ДУ следите за тем, чтобы не повредить электропроводку и другие элементы • Proszę nie montować pilota w miejscach gdzie może być budete ovladač připevňovat. τηλεχειριστηρίου, προσέξτε να µην προκαλέσετε ζηµιά σε yüksek ısıya tabi kalacağı bir yerde monte etmeyiniz. ΠαρεχÞµενα Υλικά Στήριξης конструкции автомобиля, расположенные рядом с местом монтажа. narażony na działanie wysokiej temperatury, np. bezpośredniego nasłonecznienia, gorącego powietrza z • Vahněte se instalaci dálkového ovladače na taková místa, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako např. ηλεκτρικά καλώδια κλπ., που περνούν απÞ την άλλη πλευρά της επιφάνειας τοποθέτησης. Beraberindeki montaj • Не устанавливайте рожок ДУ в таких местах, где он может wylotów ogrzewczych, itp. přímému slunečnímu záření nebo teplému vzduchu z topení. • Αποφύγετε την εγκατάσταση του περιστροφικού aletleri подвергнуться воздействию высокой температуры, создаваемой прямыми солнечными лучами, горячим τηλεχειριστηρίου σε σηµεία Þπου θα υπÞκεινται σε υψηλές θερµοκρασίες, Þπως στον ήλιο ή στο ζεστÞ αέρα воздухом из обогревателя салона и т.п. απÞ το καλοριφέρ κλπ. A B ‘Κ3 × 12 1 Tочно наметьте место для установки Po dokonaniu wyboru umocowania pilota, Vyberte místo, kam chcete otočný dálkový Επιλέξτε την ακριβή θέση στήριξης του Döner kumandayı montaj edeceğiniz yeri tam C рожка ДУ и зачистите поверхность, на proszę dokładnie oczyścić powierzchnię ovladač zainstalovat a řádně ho vyčisŅte. περιστροφικού τηλεχειριστηρίου, και olarak seçiniz ve yüzeyini temizleyiniz. которой он будет монтироваться. montażową. Nečistoty nebo olej zeslabují účinky oboustranné καθαρίστε την επιφάνεια στήριξης. Kir veya yağ çift taraflı yapıştırıcı bandın yapıştırma Учтите, что грязь или масло ослабляют липучесть Brud lub plamy oleju osłabią działanie taśmy o lepicí pásky. Η σκÞνη και τα λάδια µειώνουν την αντοχή της gücünü zayıflatır. двусторонней крепежной ленты. dwustronnej powierzchni klejącej. αυτοκÞλλητης ταινίας διπλής Þψεως. Пример выбора места для 2 Oтметьте место, куда будет вкручен Zaznaczyć pozycję na dostarczoną śrubę. Označte si otvor pro dodaný šroub. Σηµαδέψτε τη θέση για τις παρεχÞµενες Beraberindeki vidalar için iki montaj noktası прилагаемый в комплекте к рожку винт. Oznaczyć pozycję montażu sprzętu przy pomocy Za pomoci otvoru na šroub v podložce pro montáž B βίδες. işaretleyiniz. монтажа B Bu noktaları işaretlemek için montaj aletini°n B Используйте для этого предназначенное для otworów wywierconych na płycie montażowej B. si označte místo pro otvor šroubu. Για να σηµαδέψετε τις θέσεις, χρησιµοποιήστε Przykład umiejscowienia винта отверстие на монтажной плате B. την τρύπα για τη βίδα επάνω στο υλικÞ üzerindeki vida deliklerini kullanınız. Příklad pro možnou W przypadku ewentualnych trudności z V případě potřeby přiřízněte montážní podložku B τοποθέτησης B. Montaj aletinin B kolaylıkla uymasını Eсли при установке монтажной платы B Вы dopasowaniem płytki montażowej, element B; proszę tak, abyste ji přizpůsobili na kryt sloupku volantu. instalaci столкнетесь с трудностями нестыковки размеров, płytkę B przyciąć do wielkości odpowiadającej Αν µπορείτε να εφαρµÞσετε εύκολα το υλικÞ sağlayamıyorsanız, montaj aletini direksiyon kolunun Меткa Παράδειγµα θέσης Oznaczenie обрежьте плату B так, чтобы она по wybranej powierzchni montażowej na osłonie τοποθέτησης Β, κÞψτε το υλικÞ τοποθέτησης Β kapağına uyacak şekilde kesiniz. στήριξης OznaËenÌ Σηµάδι конфигурации совпала с кожухом рулевой kolumny kierownicy. ώστε να εφαρµÞσετε το κάλυµµα της κολÞνας Montaj yeri örneği İşaret колонки. τιµονιού. 3 Снимите кожух рулевой колонки и Proszę zdjąć osłonę z kolumny kierownicy i w Sejměte kryt sloupku volantu a vyvrtejte otvor Αφαιρέστε το κάλυµµα της κολÞνας τιµονιού Direksiyonun kol kapağını çıkarınız ve просверлите в нем отверстие диаметром oznaczonym miejscu wywiercić otwór o o průměru 2 mm, který jste si předem και κάντε τρύπα διαµέτρου 2 mm στο σηµείο işaretlediğiniz yere 2 mm çapında delikler 2 мм в отмеченном Вами месте. średnicy. označili. που σηµαδέψατε. deliniz. 4 Нагрейте поверхность места установки и Powierzchnię montażową oraz dwustronnie Plochu pro montáž a oboustrannou lepicí Ζεστάνετε την επιφάνεια στήριξης και την Montaj yüzeyini ve montaj aletinin B B двустороннюю крепежную ленту на klejącą taśmę na płytce montażowej B, pásku na podložce pro montáž B zahřejte na αυτοκÞλλητη ταινία διπλής Þψης επάνω στο üzerindeki çift taraflı bandı 20 °C ile 30 °C монтажной плате B до температуры proszę ogrzać do temperatury 20 do 30 teplotu 20 °C až 30 °C a potom podložku υλικÞ τοποθέτησης B µέχρι τους 20°C µε arasında ısıtınız ve montaj aletini montaj между 20°C и 30°C и равномерным stopni C i umocować płytkę montażową přitiskněte na plochu pro montáž a řádně ji 30°C, και κολλήστε το υλικÞ στήριξης επάνω yüzeyine bastırarak yapıştırınız. Ardından нажатием прикрепите монтажную плату к przez równomierny docisk. Przykręcić płytkę přitlačte. Potom ji přišroubujte za pomoci στην επιφάνεια τοποθέτησης, πιέζοντας beraberindeki vidalarla A vidalayınız. A поверхности места установки. Затем dostarczoną śrubą A. šroubu A z příslušenství. οµοιÞµορφα. ΚατÞπιν, βιδώστε το µε την Direksiyon kolunun içindeki elektrik kablolarının vb. зафиксируйте плату при помощи Kawałkiem przemysłowej taśmy sklejnej, proszę Nalepte kousek silnější lepicí pásky apod. na druhous παρεχÞµενη βίδα A. engellenmemesi için vidaların çıkan uçlarını Прочная изоляционная kaplayarak montaj yüzeyinin arka tarafına bir parça лента и т.п. прилагаемого винта A. zaklejić końcówki śrub, wystające po drugiej stronie tranu krytu, abyste tím přelepilu vyčnívající hroty Τοποθετήστε ένα κοµµάτι χοντρής ταινίας κλπ. Przemysłowa lub tym powierzchni montażowej aby uniknąć ich šroubů, aby nemohly poškodit elektrické kabely apod. απÞ την άλλη πλευρά της επιφάνειας στήριξης για dayanıklı yapıştırıcı band vb. yapıştırınız. Прилепите кусочек прочной изоляционной ленты podobna taśma sklejna. ewentualnego kontaktu z kablami elektrycznymi itp., uvnitř sloupku volantu. να καλύψετε τις άκρες των βιδών που εξέχουν, Silná lepicí páska apod. или аналогичного крепежного средства к Ανθεκτική ταινία κλπ. внутренней поверхности монтажной плоскости znajdującymi się wewnątrz kolumny kierownicy. έτσι ώστε να µην είναι επικίνδυνες για τα Çok kirli band vb. для того, чтобы прикрыть выступающие кончики ηλεκτρικά καλώδια κλπ. εντÞς της κολÞνας του винтов и не допустить повреждения ими τιµονιού. электропроводки и т.п. внутри рулевой колонки. 5 Установив обратно кожух рулевой Po założeniu osłony kolumny kierownicy, Po nasazení krytu na sloupek volantu Αφού τοποθετήσετε και πάλι το κάλυµµα της Direksiyonun kol kapağını kurduktan sonra колонки, присоедините рожок ДУ к proszę umocować pilot zdalnego sterowania nasaïte otočná dálkový ovladač na podložku κολÞνας του τιµονιού στη θέση του, προσαρτήστε döner kumandanın üzerindeki dört deliği монтажной плате, совместив четыре na powierzchni montażowej przez ustawienie pro montáž nasazením čtyř otvorů na spodní το περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο στο υλικÞ montaj aletinin üzerindeki dört dille aynı Oтверстия отверстия на тыльной поверхности рожка czterech otworów dolnej częci pilota, na linii části dálkového ovladače na čtyři jazýčky na στήριξης, ευθυγραµµίζοντας τις τέσσερις τρύπες hizaya getirerek döner kumandayı montaj Otwory Otvory с четырьмя зажимами на монтажной плате z czterema uchwytami na powierzchni podložce a posunutím dálkového ovladače, στο κάτω µέρος του περιστροφικού aletine takınız ve gösterildiği üzere döner Τρύπες τηλεχειριστηρίου µε τις τέσσερις προεξοχές του kumandayı iterek yerine oturtunuz. Delikler и вдвинув рожок вглубь до точки montażowej i wsunąć pilot do zablokowania, dokud nezaklapne do správné polohy podle υλικού στήριξης και σπρώχνοντας το περιστροφικÞ фиксации, как это показано на zgodnie z ilustracją. ilustrace. τηλεχειριστήριο µέχρι να κουµπώσει στη θέση του, Not Döner kumandayı direksiyonun koluna monte ediyorsanız, kolun иллюстрации. Uwaga Poznámka Þπως εικονίζεται. iç yüzündeki vidaların çıkan uçlarını kolun içindeki döner şaftın Примечание Mocując pilot na kolumnie kierownicy, proszę sprawdzić, czy Jestliže instalujete dálkový ovladač na sloupek volantu, hareketlerini, tuşların faaliyet parçalarını veya elektrik kablolarını końcówki śrub na wewnętrznej stronie kolumny, nie přesvědčte se, aby vyčnívající hroty šroubů na vnitřní straně Σηµείωση Если Вы прикрепляете рожок ДУ к рулевой колонке, Εάν τοποθετήσετε το περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο στην κολÞνα vb. engellemediğine emin olunuz. следите за тем, чтобы выступающие кончики винтов на przeszkadzają lub nie hamują ruchu wałka obrotowego, sloupku v žádném případě nebránily ani neomezovaly pohyb του τιµονιού, βεβαιωθείτε Þτι οι προεξέχουσες άκρες των βιδών, внутренней поверхности колонки никоим образом не operacyjnych części przełączników lub czy nie dotykają kabli hřídele volantu, ovládacích prvků spínačů ani nepoškozovaly στην εσωτερική επιφάνεια της κολÞνας, δεν εµποδίζουν µε препятствовали и не мешали свободному ходу рулевого elektrycznych, itd. elektrické kabely uvnitř sloupku. κανέναν τρÞπο την κίνηση του περιστρεφÞµενου άξονα, των вала и работе переключателей, а также чтобы они не λειτουργικών τµηµάτων των διακοπτών ή τα ηλεκτρικά καλώδια повредили электропроводку внутри колонки. κλπ., στο εσωτερικÞ της κολÞνας. После подсоединения, используя Po wykonaniu połączenia, proszę zwinąć Po zapojení spojte spojovací kabel od Μετά τη σύνδεση, συγκεντρώστε το καλώδιο Bağlantıyı gerçekleştirdikten sonra alet Подсоединение прилагаемую стягивающую полоску C, przewód łączeniowy pilota razem w otočného dálkového ovladače s ostatními σύνδεσης του περιστροφικού beraberindeki mengeneyi C takarak döner Podłączenie соберите в один пучок соединительный pozostałymi przewodami łączeniowymi kabely od přístroje za pomoci svorky C z τηλεχειριστηρίου µαζί µε τα άλλα καλώδια kumandanın bağlantı kablosunu, audio Zapojení шнур рожка ДУ и другие соединительные urządzeń dźwiękowych i zabezpieczyć przy příslušenství. Kabel však příliš nenapínejte, σύνδεσης του ηχητικού εξοπλισµού, aletinin diğer bağlantı kabloları ile провода Вашей аудиосистемы. Следите за Σύνδεση pomocy dostarczonego zacisku C. Proszę mezi svorkou a přístrojem může zůstat malá περιβάλλοντάς τα µε την παρεχÞµενη birleştiriniz. тем, чтобы на участке между штекером и Bağlantı стягивающей полоской соединительный pozostawić lekki luz przewodu pomiędzy smyčka podle ilustrace. “γραβάτα” C. Προσέξτε να αφήσετε κάποιο шнур не был натянут (см. иллюстрацию). wtyczką a zaciskiem, jak pokazano na µπÞσικο στο καλώδιο σύνδεσης, µεταξύ του Стереосистема ilustracji. βύσµατος και της “γραβάτας”, Þπως Główny korpus sprzętu εικονίζεται. Hlavní přístroj Κύρια συσκευή Ana ünite C