4-242-570-01(2) Technische gegevens Specif ikat ioner Lossa ( A)/Fäst a ( B) högt alarkabelns kont akt 安全のために Voorzorgsm aat regelen Afmetingen M ål Ca. 53 × 36 × 58 mm Det första du behöver göra är att lossa kablarna från kontakten för att sedan trä in dem genom adaptern och därpå fästa dem i kontakten igen. Ca. 53 × 36 × 58 mm Vægt Ca. 15 g Veiligheid Gew icht ALossa de båda kablarna från kontakten genom att trycka ned ett spetsigt • Aanbevolen voor kleine Sony Vi forbeholder os ret til at ændre design föremål i de små hålen på kontakten. luidsprekers. Ca. 15 g og specifikationer uden varsel. BDen negativa (-) kabeln (minuskabeln) är alltid märkt med en rand och ska • Zet de luidsprekerstandaard vooral op Wijzigingen in ontwerp en technische anslutas till kontaktens minussida (-). ソニー小型スピーカーシス een stevige, vlakke horizontale Tekniset t iedot Speaker St and Adapt er Kit テムが推奨する専用ス ondergrond. gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. M itat Noin 53 × 36 × 58 mm Information om hur du monterar högtalarstativet finns på baksidan. Rim ozione ( A)/Riapplicazione ( B) della spina del ピーカースタンドとして使用する Paino Noin 15 g Precauzioni Carat t erist iche cavo del dif f usore 他の商品や他の目的に使用すると、事故の Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua 取扱説明書 Ist ruzioni per l‘uso 原因になります。 Riguardo la sicurezza t ecniche ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä Innanzitutto rimuovere la spina, fare scorrere il cavo attraverso l'adattatore, • Da utilizzare con il sistema diffusori quindi ricollegare la spina. Operat ing Inst ruct ions Bruksanvisning ぐらついた台の上や傾いた場所 Sony di dimensioni ridotte. Dimensioni ilmoitusta. AInserire un oggetto appuntito nei fori della spina più piccola per scollegare il などに置かない Circa 53 × 36 × 58 mm M ode d’emploi Bet jeningsvejledning • Collocare il supporto del diffusore in Peso Circa 15 g 規格 cavo dalla spina. ぐらついた台の上や傾いたところに置くと、 un posto piatto, non inclinato. BIl cavo del diffusore contrassegnato da una linea è sempre negativo (-) e deve M anual de inst rucciones 尺寸 約 53×36×58 mm Käyt t öohjeet 製品が落ちたり倒れたりして、事故の原因に Disegno e caratteristiche tecniche soggetti essere collegato al lato negativo (-) della spina. なります。 Försikt ighet såt gärder 質量 約 15 g Per collegare il supporto del diffusore, fare riferimento a quanto indicato sul M anual de inst ruções a modifiche senza preavviso. 使用說明書 För säkerhet s skull 設計與規格有所變更時,恕不另行奉告。 retro. Bedienungsanleit ung 使用说明书 Precaut ions Tekniska dat a On saf et y • Rekommenderas för Sonys små högtalare. Dimensioner 规格 Desligar ( A)/Volt ar a ligar ( B) a f icha do f io do Gebruiksaanw ijzing 尺寸 约 53×36×58 mm alt if alant e • Recommended for use with the Sony • Var noga med att ställa Ca. 53 × 36 × 58 mm small speaker system. högtalarstativen på en plan och Vikt Ca. 15 g 质量 约 15 g Desligue primeiro a ficha para passar o fio através do adaptador e volte a ligá-la. horisontell yta. APara desligar o fio da ficha, introduza um objecto pontiagudo nos orifícios da W S-BE1AT • Be sure to place the speaker stand in a flat, horizontal place. Rätt till ändringar förbehålles. 设计与规格有所变更时,恕不另行奉告。 ficha mais pequena. Sikkerhedsf orskrif t er BO fio do altifalante marcado com uma linha é sempre negativo (-) e deve ser Sony Corporation 2002 Printed in Taiwan Précaut ions Om sikkerheden ligado ao lado negativo (-) da ficha. Para montar o suporte do altifalante, consulte a página do verso. Sécurit é • Anbefalet til brug med det lille Sony- højttalersystem. スピーカーコードのプラグのはずしかた(A)/ このスピーカースタンドアダプターは、 Il presente adattatore per il supporto • Utilisation recommandée avec le • Sørg for at anbringe højttalerholderen 取り付けかた(B) Af m ont ering ( A)/Genm ont ering ( B) af st ikket système de petites enceintes Sony. SS-BE1 のフロントスピーカー del diffusore viene utilizzato per t il højt t alerledningen • Installez bien le support d’enceinte à på et fladt, vandret sted. スピーカースタンドに取り付けるために、スピーカーコードのプラグをはずしたり、取 (HT-BE1に付属)を、スピーカースタン collegare il diffusore anteriore SS-BE1 un emplacement horizontal et plat. り付けたりする必要があります。 Du skal først skille stikket ad for at føre ledningen gennem adapteren. Saml ド WS-FV10C に取り付けるために使い del sistema HT-BE1 al supporto WS- Huom aut uksia derefter stikket igen. A先の尖ったのもの(ボールペンなど)で小さいほうのプラグのくぼみを押しながら、 ます。 FV10C. Precauciones ATryk en spids genstand ned i hullerne på det lille stik for at afmontere ledningen fra Turvallisuudest a スピーカーコードをはずす。 Bスピーカーコードの黒い線が#になるように差し込む。 stikket. This speaker stand adapter is used for Este adaptador para o suporte do Sobre su seguridad • Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn BDen højttalerledning, der er markeret med en linje er altid negativ (-) og skal • Recomendado para su uso con el pienten kaiuttimien kanssa. スピーカースタンドへの取り付けかたは、裏面をご覧ください。 connecting the SS-BE1 front speaker of altifalante serve para ligar o altifalante forbindes med stikkets negative side (-). • Aseta kaiutinteline tasaiselle ja the HT-BE1 system to WS-FV10C frontal SS-BE1 do sistema HT-BE1 ao sistema de altavoces pequeños Sony. vaakasuoralle paikalle. Det aching ( A)/Reat t aching ( B) t he speaker cord Se på bagsiden, hvordan du monterer højttalerholderen. stand. suporte WS-FV10C. • Instale el soporte de altavoz en un lugar horizontal y plano. plug Kaiut injohdon liit t im en irrot t am inen ( A) / 注意事項 You need to first detach the plug in order to thread the cord through the adapter, Cet adaptateur de support d'enceinte Denne adapter til højttalerholdere Precauções 安全須知 and then reattach the plug. liit t äm inen ( B) est utilisé dans le raccordement de bruges til at montere SS-BE1- APush a pointed object into the holes of the smaller plug to detach the cord from the Sinun on ensin irrotettava liitin, pujotettava johto sovittimen läpi ja liitettävä l'enceinte frontale SS-BE1 du système fronthøjttaleren i HT-BE1-systemet til Segurança • 建議用於 Sony 小型揚聲器系統。 plug. liitin lopuksi takaisin johtoon. HT-BE1 au support WS-FV10C. WS-FV10C-holderen. • Recomendado para utilização com o • 揚聲器架必須放在平坦,水平的表面 BThe speaker cord marked with a line is always negative (-) and should be AIrrota johto liittimestä työntämällä ohutkärkinen esine pienemmän liittimen sistema de altifalantes de pequenas 上。 attached to the negative (-) side of the plug. reikiin. dimensões da Sony. BKaiutinjohdon viivalla merkitty johdin on aina negatiivinen (-), ja se on Dieser Adapter für Tämän kaiutinjalustasovittimen avulla • Instale o suporte de altifalante num 注意事项 Refer to the back page for attaching the speaker stand. liitettävä liittimen negatiiviseen (-) puoleen. Lautsprecherständer dient dazu, den HT-BE1-järjestelmän SS-BE1- vorderen Lautsprecher SS-BE1 des etukaiuttimen voi asentaa WS-FV10C- local plano e nivelado. 安全须知 Dét achem ent ( A) et rat t achem ent ( B) de la Tiedot kaiutinjalustan asentamisesta ovat takasivulla. Systems HT-BE1 am jalustaan. Zur besonderen • 建议用于 Sony 小型扬声器系统。 f iche du cordon d'enceint e Lautsprecherständer WS-FV10C • 扬声器架必须放在平坦,水平的表面 Vous devez d'abord détacher la fiche pour faire passer le cordon à travers 拔下(A) 重新連接(B)揚聲器導線插頭 anzubringen. 此揚聲器架固定件被用於將 HT-BE1 系 Beacht ung 上。 l'adaptateur, puis rattacher la fiche. 為使導線從固定件中穿出必須先拔下插頭,然後重新插入插頭。 統的 SS-BE1 前置揚聲器連接至 WS- Zur Sicherheit AEnfoncez un objet pointu dans les orifices de la plus petite fiche afin de A用尖頭物體插入插頭的小孔中,將導線從插頭中拔出。 Este adaptador de soporte de altavoz FV10C 支架。 • Empfohlen zur Verwendung mit einem détacher le cordon de la fiche. B有線條標記的揚聲器導線通常為負極(-),應插入插頭的負極(-)。 se utiliza para conectar el altavoz Kompaktlautsprechersystem von Sony. BLe cordon d'enceinte marqué d'une ligne est toujours négatif (-) et doit être 有關安裝揚聲器架的資訊,請參閱背面。 frontal SS-BE1 del sistema HT-BE1 al • Diesen Ständer ausschließlich auf einer raccordé au côté négatif (-) de la fiche. 此扬声器架固定件被用于将 HT-BE1 系 soporte WS-FV10C. 统的 SS-BE1 前置扬声器连接至 WS- flachen, waagerechten Fläche Pour mettre en place le support d'enceinte, reportez-vous au verso de ce 拔下(A)/重新连接(B)扬声器导线插头 aufstellen. document. 为使导线从固定件中穿出必须先拔下插头,然后重新插入插头。 FV10C 支架。 Deze luidsprekervoetadapter dient om Lösen ( A)/Anbringen ( B) des A用尖头物体插入插头的小孔中,将导线从插头中拔出。 de voorluidspreker SS-BE1 van het B有线条标记的扬声器导线通常为负极(-),应插入插头的负极(-)。 Laut sprecherkabelst eckers systeem HT-BE1 te verbinden met de voet WS-FV10C. 主な仕様 Especif icaciones Der Lautsprecherkabelstecker muss zunächst vom Lautsprecherkabel 有关安装扬声器架的信息,请参阅背面。 最大外形寸法 Dimensiones abgenommen werden, damit das Kabel durch den Adapter geführt werden kann. Den här stativadaptern är avsedd för 約 53 × 36 × 58 mm Aprox. 53 × 36 × 58 mm Danach muss der Stecker wieder angebracht werden. anslutning av HT-BE1-systemets 質量 約 15 g Peso Aprox. 15 g ADrücken Sie mit einem spitzen Gegenstand in die Löcher des kleineren A Steckers, um das Kabel vom Stecker zu lösen. fronthögtalare SS-BE1 till stativet WS- 仕様および外観は、改良のため予告なく変 Diseño y especificaciones sujetos a BDas mit einer Linie markierte Lautsprecherkabel ist immer negativ (-) und A FV10C. 更することがありますが、ご了承ください。 cambios sin previo aviso. muss daher mit der negativen (-) Seite des Steckers verbunden werden. Auf der Rückseite finden Sie Erläuterungen zur Montage des Specif icat ions Especif icações Lautsprecherständers. Dimensions Dimensões Approx. 53 × 36 × 58 mm Aprox. 53 × 36 × 58 mm Desconexión ( A)/Nueva conexión ( B) del (2 1/8 × 1 7/16 × 2 3/8 in.) Peso Aprox. 15 g enchuf e del cable del alt avoz M ass Approx. 15 g (0.03 lb) Design e especificações sujeitos a En primer lugar, debe desconectar el enchufe para pasar el cable a través del adaptador y, a continuación, conectar el enchufe de nuevo. Design and specifications are subject to alterações sem aviso prévio. AIntroduzca un objeto puntiagudo en los orificios del enchufe más pequeño change without notice. Technische Dat en para desconectar el cable del enchufe. BEl cable del altavoz marcado con una línea siempre es negativo (-) y debe B Spécif icat ions Abmessungen conectarse al lado negativo (-) del enchufe. Dimensions Ca. 53 × 36 × 58 mm Consulte la última página para montar el soporte de altavoz. Env. 53 × 36 × 58 mm (2 1/8 × 1 7/16 × 2 3/8 po) Gew icht Ca. 15 g De st ekker van het luidsprekersnoer losm aken B Poids Env. 15 g (0,03 lb) Änderungen, die dem technischen ( A)/opnieuw bevest igen ( B) La conception et les spécifications sont Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Maak eerst de stekker los om het snoer door de adapter te kunnen voeren en sujettes à modification sans préavis. maak hem dan weer vast. ASteek een puntig voorwerp in de openingen van de kleine stekker om het snoer los te maken van de stekker. BHet gestreepte luidsprekersnoer is altijd negatief (-) en dient te worden bevestigd aan de negatieve (-) kant van de stekker. Hoe de luidsprekervoet wordt bevestigd, staat beschreven op de achterflap.
4 Führen Sie das Lautsprecherkabel durch die Bohrung 6 Om det behövs kan du justera stativröret till lämplig Kaiut injalust an asent am inen 1 スピーカースタンドへの取り付けかた am Lautsprecherständeradapter (D) und bringen Sie höjd. 1 Kiinnitä pehmustetyynyt (C) jalustan pohjaan (B) ja 1 フット(C)をベース(B)の底に貼り、スタンドパイプ den Adapter am Rohrständer an. 7 Fäst högtalaren ordentligt på adaptern med skruvarna työnnä ja kierrä jalustaputki sitten kokonaan (A) (A)をベースの穴に差し込んで回し、確実に止める。 5 Bringen Sie den Lautsprecherkabelstecker w ieder an (E). jalustassa olevaan reikään. 2 スピーカーコードのプラグをはずす(表面参照) 。 (siehe Vorderseite). 8 Anslut kontakten till högtalaren. Fäst adaptern 2 Irrota kaiutinjohdon liitin. (Katso etusivua.) A 3 スピーカーコードをまっすぐ伸ばしてから、スタンドパ 6 Stellen Sie die Höhe des Rohrständers nach Bedarf ein. ordentligt på högtalarstativet med skruven (F). 3 Suorista kaiutinjohto ja pujota kaiutinjohto sitten イプの端まで通す。 7 Schrauben Sie den Lautsprecher mit den Schrauben putken pään läpi. 4 スピーカースタンドアダプター(D)の穴にスピーカー (E) an den Adapter. Ziehen Sie die Schrauben dabei Applicazione del support o del dif f usore 4 Pujota kaiutinjohto kaiutinjalustasovittimessa olevan コードを通した後、スタンドパイプを差し込む。 fest an. 1 Applicare i piedini antiscivolo (C) alla parte inferiore reiän läpi (D) ja kiinnitä sovitin jalustaputkeen. B 5 スピーカーコードにプラグを取り付ける(表面参照) 。 8 Verbinden Sie den Stecker mit dem Lautsprecher. della base (B), quindi inserire nel foro presente nella 5 Liitä kaiutinjohdon liitin takaisin. (Katso etusivua.) C 6 スタンドパイプの高さを調節する。 Schrauben Sie den Adapter mit der Schraube (F) an base l'asta (A) e avvitarla. 6 Säädä jalustaputken korkeus sopivaksi. 7ネジ(E)でスピーカーをスピーカースタンドアダプ den Lautsprecherständer. Ziehen Sie die Schraube 2 Rimuovere la spina del cavo del diffusore (fare 7 Kiinnitä kaiutin pitävästi sovittimeen ruuveilla (E). ターにしっかりと固定する。 dabei fest an. riferimento alla copertina). 8 Kytke liitin kaiuttimeen. Kiinnitä sovitin pitävästi 3 8 スピーカーとプラグを接続する。ネジ(F)でスピー 3 Stringere il cavo del diffusore, quindi farlo passare kaiutinjalustaan ruuvilla (F). カースタンドアダプターをスピーカースタンドにしっか Fijación del soport e de alt avoz attraverso l'estremità dell'asta. りと固定する。 1 Coloque las almohadillas (C) en la parte inferior de la 4 Fare passare il cavo del diffusore attraverso il foro 安裝揚聲器架 base (B) y, a continuación, inserte y ajuste firmemente dell'adattatore del supporto del diffusore (D), quindi el tubo de soporte (A) en el orificio de la base. 1 將腳墊(C)貼在基座(B)底部,然後將管座(A) At t aching t he speaker st and applicare l'adattatore all'asta. 2 Desconecte el enchufe del cable del altavoz. (Consulte 插入並完全擰入基座上的孔內。 1 Attach the foot pads (C) to the bottom of the base 5 Riapplicare la spina del cavo del diffusore (fare (B), then insert and screw the pipe stand (A) fully la primera página.) riferimento alla copertina). 2 拔下揚聲器導線插頭。(參閱前頁。) into the hole in the base. 3 Tire del cable del altavoz y, a continuación, hágalo 6 Regolare l'altezza dell'asta in base alla necessità. 3 弄直揚聲器導線,然後將揚聲器導線穿過套管的尾端。 2 Detach the speaker cord plug. (Refer to the front page.) pasar por el extremo del tubo. 7 Fissare saldamente il diffusore all'adattatore mediante 4 將揚聲器導線穿過揚聲器基座固定件孔(D),然後 3 Straighten the speaker cord, then thread the speaker 4 Haga pasar el cable del altavoz por el orificio del le viti (E). 將固定件裝在管座上。 cord through the end of the pipe. adaptador del soporte de altavoz (D) y, a 8 Collegare la spina al diffusore. Fissare saldamente 5 重新插上揚聲器導線插頭。(參閱前頁。) 4 Thread the speaker cord through the hole of the continuación, fije el adaptador al soporte del tubo. l'adattatore al supporto del diffusore mediante le viti 4 speaker stand adapter (D), then attach the adapter to 5 Vuelva a conectar el enchufe del cable del altavoz. (F). 6 根據需要調節管座的高度。 the pipe stand. (Consulte la primera página.) 7 用螺絲(E)將揚聲器牢固地固定在固定件上。 D 5 Reattach the speaker cord plug. (Refer to the front 6 Ajuste la altura del soporte del tubo como sea M ont ar o suport e do alt if alant e 8 將插頭插入揚聲器。用螺絲(F)將固定件牢固地固 page.) necesario. 1 M onte os apoios (C) na parte inferior da base (B) e, 定在揚聲器架上。 6 Adjust the height of the pipe stand as necessary. 7 Fije firmemente el altavoz al adaptador con los em seguida, introduza e aparafuse bem o tubo do 7 Tightly secure the speaker to the adapter w ith the tornillos (E). suporte (A) no orifício da base. 安装扬声器架 screw s (E). 8 Conecte el enchufe al altavoz. Fije firmemente el 2 Desligue a ficha do fio do altifalante. (Consulte a 1 将脚垫(C)贴在基座(B)底部,然后将管座(A) 8 Connect the plug to the speaker. Tightly secure the adaptador al soporte de altavoz con el tornillo (F). primeira página.) 插入并完全拧入基座上的孔内。 adapter to the speaker stand w ith the screw (F). 3 Endireite o cabo do altifalante e depois enfie-o na 2 拔下扬声器导线插头。(参阅前页。) De luidsprekervoet bevest igen extremidade do tubo. 1 Bevestig de voetkussentjes (C) onderaan de sokkel 3 弄直扬声器导线,然后将扬声器导线穿过套管的尾端。 M ise en place du support d'enceint e 4 Enfie o cabo da coluna através do orifício do (B) en schroef vervolgens de stangvoet (A) volledig adaptador do suporte (D) e prenda o adaptador ao 4 将扬声器导线穿过扬声器基座固定件孔(D),然后 6 1 Fixez les tampons (C) sous la base (B), puis insérez in het gat in de sokkel. 将固定件装在管座上。 et vissez au maximum le tube socle (A) dans l'orifice tubo do suporte. de la base. 2 M aak de stekker van het luidsprekersnoer los. (Zie 5 Volte a ligar a ficha do fio do altifalante. (Consulte a 5 重新插上扬声器导线插头。(参阅前页。) 2 Détachez la fiche du cordon d'enceinte (reportez-vous voorflap.) primeira página.) 6 根据需要调节管座的高度。 1080 mm au recto de ce document). 3 Trek het luidsprekersnoer recht en voer het snoer door 6 Regule a altura do tubo do suporte como necessário. 7 用螺丝(E)将扬声器牢固地固定在固定件上。 720 mm 3 Redressez le cordon d'enceinte, puis faites-le passer het einde van de stang. 7 Aparafuse bem o altifalante ao adaptador com os 4 Voer het luidsprekersnoer door het gat van de 8 将插头插入扬声器。用螺丝(F)将固定件牢固地固 dans l'extrémité du tube. parafusos (E). luidsprekervoetadapter (D) en bevestig de adapter op 定在扬声器架上。 4 Faites passer le cordon d'enceinte dans l'orifice de 8 Ligue a ficha ao altifalante. Fixe bem o adaptador ao l'adaptateur du support d'enceinte (D), puis fixez de stangvoet. suporte do altifalante com o parafuso (F). l'adaptateur au support d'enceinte. 5 M aak de stekker van het luidsprekersnoer w eer vast. (Zie voorflap.) 7 D 5 Rattachez la fiche du cordon d'enceinte. (reportez-vous 6 Pas zonodig de hoogte van de stangvoet aan. M ont ering af højt t alerholderen au recto de ce document). 1 M onter beskyttelsespuderne (C) på undersiden af 6 Réglez la hauteur du tube socle si nécessaire. 7 Bevestig de luidspreker goed op de adapter met basen (B), og skru derefter standerrøret (A) helt ind 7 Avec les vis (E), fixez solidement l'enceinte à behulp van de schroeven (E). i hullet på basen. A∼Cは、スピーカースタンド WS-FV10C の付属品です。 l'adaptateur. 8 Sluit de stekker aan op de luidspreker. Bevestig de 2 Fjern stikket til højttalerledningen. (Se forsiden). Items A to C are supplied with the WS-FV10C speaker stand. 8 Raccordez la fiche à l'enceinte. Avec la vis (F), fixez adapter goed op de luidsprekervoet met behulp van de 3 Ret højttalerkablet ud, og træk højttalerkablet gennem Les éléments A à C sont fournis avec le support d'enceinte WS- E solidement l'adaptateur au support d'enceinte. schroef (F). enden af røret. FV10C. Die Komponenten A bis C werden mit dem Lautsprecherständer 4 Træk højttalerkablet gemme hullet på adapteren til WS-FV10C geliefert. M ont age des Laut sprecherst änders M ont era högt alarst at ivet højttalerstaderen (D), og fastgør derefter adapteren Los elementos A a C se suministran con el soporte de altavoz WS- 1 Bringen Sie die Fußpolster (C) an der Unterseite des 1 Fäst fotkuddarna (C) på stativfotens undersida (B) til standerrøret. FV10C. 8 Fußes (B) an. Setzen Sie den Rohrständer (A) dann in och skruva sedan fast stativröret (A) ordentligt i 5 Sæt stikket til højttalerledningen på igen. (Se Items A tot C zijn meegeleverd met de luidsprekervoet WS-FV10C. die Bohrung im Fuß ein und schrauben ihn ganz hinein. fotplattan. forsiden). Delarna A till och med C medföljer högtalarstativet WS-FV10C. 2 Lösen Sie den Lautsprecherkabelstecker (siehe 2 Lossa kontakten från högtalarkabeln. (Se framsidan.) 6 Juster højden på standerrøret, hvis det er nødvendigt. Le voci da A a C sono fornite con il supporto per diffusori WS- 3 Sträck ut högtalarkabeln och trä in den genom röret. FV10C. Vorderseite). 7 Fastgør højttaleren forsvarligt til adapteren med Os itens A a C são fornecidos com o suporte para altifalante WS- 3 Ziehen Sie das Lautsprecherkabel gerade und führen 4 Trä in högtalarkabeln genom hålet i stativadaptern skruerne (E). FV10C. Sie es durch das Ende des Rohres. (D) och fäst sedan adaptern på stativröret. 8 Sæt stikket i højttaleren. Fastgør adapteren forsvarligt Delene A til C leveres sammen med WS-FV10C-højttalerholderen. F 5 Sätt tillbaka kontakten. (Se framsidan.) til højttalerholderen med skruerne (F). Osat A–C sisältyvät WS-FV10C-kaiutinjalustan vakiovarusteisiin. 部件 A 至 C 隨 WS-FV10C 揚聲器架附送。 部件 A 至 C 随 WS-FV10C 扬声器架附送。