Sony WS-FL7 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-240-957-12(1) English Fra nç a is Espa ñol De ut sc h N e de rla nds I t a lia no Sve nsk a This product is a stand designed exclusively for use Ce produit est un support conçu exclusivement pour Nombre del producto: Soporte Dieser Ständer ist speziell für die Modelle Dit type luidsprekerstandaard is speciaal ontworpen Questo prodotto è un sostegno realizzato Denna produkt är ett ställ särskilt utformat att with the DHC-FL7D, DHC-FL5D, and DHC-FL3. Do les DHC-FL7D, DHC-FL5D et DHC-FL3. Ne pas Modelo: WS-FL7 DHC-FL7D, DHC-FL5D und DHC-FL3 bestimmt. en uitsluitend bestemd voor de modellen DHC-FL7D, esclusivamente per l’uso con DHC-FL7D, användas med DHC-FL7D, DHC-FL5D och not use this product with other units. l’utiliser avec d’autres modèles. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL Verwenden Sie ihn nicht für andere Modelle. DHC-FL5D en DHC-FL3. Gebruik dit product niet DHC-FL5D e DHC-FL3. Non usare questo prodotto DHC-FL3. Använd inte denna produkt med andra DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y voor andere apparaten. con altre unità. enheter. St a nd Pre c a ut ions Pré c a ut ions OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Z ur be sonde re n Be a c ht ung • Avoid damaging the speaker cords and power cord. • Evitez d’endommager les cordons d’enceintes et le cordon • Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel und das V oorzorgsm a a t re ge le n Pre c a uzioni Försik t ighe t sm å t t Este producto ha sido diseñado para utilizarse Damaged speaker cords and power cord may lead to fire or d’alimentation. Des cordons d’enceintes ou un cordon Netzkabel nicht beschädigt werden. Ansonsten besteht • Pas op dat de luidsprekersnoeren en het netsnoer niet • Evitare di danneggiare i cavi diffusori e il cavo di • Undvik att högtalarkablarna och strömsladden skadas. Operating Instructions electric shock hazard. d’alimentation endommagés peuvent causer un incendie ou solamente con los modelos DHC-FL7D, DHC-FL5D, Feuergefahr und Gefahr von elektrischen Schlägen. beschadigd worden. Schade aan de de luidsprekersnoeren alimentazione. Se i cavi diffusori o il cavo di alimentazione Skadade högtalarkablar och skadad strömsladd kan ge – During installation, be careful not to crimp the speaker une électrocution. y DHC-FL3. No lo utilice con otras unidades. – Beim Aufstellen muss darauf geachtet werden, dass die of het netsnoer kan gevaar voor brand of een elektrische subiscono danni possono causare incendi o il rischio di upphov till brand eller elektrisk stöt. Mode d’emploi cords and power cord between the product and wall or – Lors de l’installation, veillez à coincer les cordons Lautsprecherkabel und das Netzkabel nicht zwischen schok veroorzaken. scosse elettriche. – Under anslutningsarbetet måste man se till att Manual de Instrucciones shelf. d’enceintes et le cordon d’alimentation entre le support et dem Gerät und der Wand oder einem Regal eingeklemmt – Zorg tijdens het installeren dat de luidsprekersnoeren en - Durante l’installazione, fare attenzione a non schiacciare högtalarkablarna och strömsladden inte ligger hopklämda – During installation, be careful not to crimp the speaker le mur ou l’étagère. Pre c a uc ione s werden. het netsnoer niet klem raken tussen de standaard en de i cavi diffusori e il cavo di alimentazione tra il prodotto e mellan stället och väggen eller hyllan. Bedienungsanleitung cords and power cord by distributing it below a speaker, – Veillez à ne pas les coincer sous une enceinte, le support • Evite dañar los cables de los altavoces y el cable de alimentación. – Beim Aufstellen muss darauf geachtet werden, dass die wand of uw meubilair. la parete o scaffale. – Under anslutningsarbetet måste man se till att stand or main unit. ou la chaîne. Los cables de los altavoces y el cable de alimentación dañados Lautsprecherkabel und das Netzkabel nicht unter einem – Leid de luidsprekersnoeren en het netsnoer zo dat ze niet - Durante l’installazione, fare attenzione a non schiacciare högtalarkablarna och strömsladden inte ligger hopklämda Gebruiksaanwijzing Lautsprecher, dem Ständer oder dem Gerät eingeklemmt • Place the main unit and speakers on a stable surface. If they • Posez l’appareil et les enceintes sur une surface stable. S’ils podrían suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio. onder een luidspreker, de standaard of het hoofdapparaat i cavi diffusori e il cavo di alimentazione facendoli under en högtalare, stället eller huvudenheten. Istruzioni per l’uso are installed on an unstable or tilted surface, the speaker or sont installés sur une surface instable ou inclinée, ils – Durante la instalación, tenga cuidado de no aprisionar los cables de werden. bekneld kunnen raken. passare sotto un diffusore, il sostegno o l’apparecchio • Placera huvudenheten och högtalarna på ett stadigt main unit may fall or topple down, causing injuries. peuvent tomber et blesser quelqu’un. los altavoces y el cable de alimentación entre el producto y una • Stellen Sie das Gerät und die Lautsprecher auf einer • Zet het hoofdapparaat en de luidsprekers op een vlakke, principale. underlag. Om de placeras på ett instabilt eller lutande Bruksanvisning • Do not use a stand as a stool. If a person step onto the • Ne pas utiliser le support comme tabouret. Il pourrait se pared o estantería. stabilen, ebenen Unterlage. Ansonsten können Geräts oder stabiele ondergrond. Als ze scheef of wankel staan, kunnen • Collocare l’apparecchio principale e i diffusori su una underlag, kan högtalaren eller huvudenheten falla eller välta Instrukcja obsługi stand, it may topple down or break, causing injuries. Never renverser ou se casser et causer des blessures. Ne jamais – Durante la instalación, tenga cuidado de no aprisionar los cables de Lautsprecher umkippen bzw. herunterfallen und de luidsprekers of het hoofdapparaat gaan schuiven of superfice stabile. Se sono installati su una superficie och orsaka skador. step onto a stand. monter sur le support. los altavoces y el cable de alimentación distribuyéndolos por Verletzungen verursachen. omvallen, waarbij ze iemand zouden kunnen verwonden. instabile o inclinata, i diffusori o l’apparecchio principale • Använd inte stället som pall. Om en person stiger upp på Manual de Instruções • Place the main unit and speakers out of reach of children. • Installez la chaîne et les enceintes hors de portée des debajo de un altavoz, soporte, o la unidad principal. • Setzen Sie sich und stellen Sie sich nicht auf den Ständer. • Gebruik de luidsprekerstandaards in geen geval als possono cadere o rovesciarsi, causando lesioni. stället, kan det välta och orsaka skador. Stig aldrig upp på When the speakers and main unit are mounted on stands, enfants. Lorsqu’ils sont installés sur les supports, ils Der Ständer kann ansonsten umfallen oder Инструкция по эксплуатации • Coloque la unidad principal y los altavoces sobre una superficie zusammenbrechen und Verletzungen verursachen. opstapje. Als er iemand op een standaard klimt, kan die • Non usare il sostegno come sgabello. Se una persona sale ett ställ. they can cause injuries if toppled. peuvent les blesser en tombant. estable. Si los instalase sobre una superficie inestable o inclinada, kantelen of breken, met kans op persoonlijk letsel. sul sostegno, questo potrebbe rovesciarsi o rompersi, • Huvudenheten och högtalarna ska placeras utom räckhåll 使用說明書 • Carefully wire the speaker cords and power cord. • Veillez à bien installer les cordons d’enceintes et le cordon los altavoces o la unidad principal podrían volcar o caerse, • Halten Sie das Gerät und die Lautsprecher außerhalb der • Zet het hoofdapparaat en de luidsprekers zo mogelijk buiten causando lesioni. Non salire mai su un sostegno. för barn. När högtalarna och huvudenheten är monterade på Reichweite von Kindern. Der Ständer mit den 사용설명서 Depending on the location of the main unit and speakers, they may topple down and cause injuries if a person d’alimentation. Selon l’emplacement de l’appareil et des enceintes, il est possible de trébucher dessus et de se blesser causando lesiones. Lautsprechern und dem Gerät kann umfallen und het bereik van kinderen. Vooral het op standaard opgestelde hoofdapparaat of de luidsprekers zouden bij omvallen een • Collocare l’unità principale e i diffusori fuori della portata dei bambini. Quando i diffusori e l’unità principale sono ställen, kan de orsaka skador om de skulle välta. • No utilice el soporte como taburete. Si alguien se sentase sobre él, • Se till att linda ihop högtalarkablarna och strömsladden stumbles over it. To prevent this, be careful in the way of en tombant. Pour éviter ces problèmes, disposez les cordons podría volcar o romperse, causando lesiones. No se suba nunca al Verletzungen verursachen. kind ernstig kunnen verwonden. montati su sostegni, possono causare lesioni se si ordentligt. Beroende på var huvudenheten och högtalarna är laying the speaker cords and power cord. correctement. soporte. • Verlegen Sie die Lautsprecherkabel und das Netzkabel so, • Leid de luidsprekersnoeren en het netsnoer zorgvuldig weg rovesciano. placerade, kan de välta och orsaka skador om en person • Be careful of the parts during installation. Some parts are • Attention aux pièces pendant l’installation. Certaines • Mantenga la unidad principal y los altavoces fuera del alcance de dass sich niemand in den Kabeln verfangen kann. van plaatsen waar er iemand over kan struikelen. Als het • Disporre con attenzione i cavi diffusori e il cavo di snubblar över dem. För att förhindra att något sådant sharp and can cut when handled. Be careful when opening d’entre elles sont pointues et peuvent couper. Ouvrez les niños. Cuando los altavoces y la unidad principal estén montados Ansonsten können das Gerät und die Lautsprecher hoofdapparaat of de luidsprekers niet al te stevig staan, alimentazione. A seconda della posizione dell’unità inträffar, är det viktigt var högtalarkablarna och the bags and during installation. sacs et installez le support avec précaution. sobre soportes, pueden causar lesiones si se vuelcan. umkippen und Verletzungen verursachen. zouden ze bij een ruk aan het snoer kunnen omvallen. Om principale e dei diffusori, questi possono rovesciarsi e strömsladden ligger utlagda. • Use caution when placing the stand on a specially treated • Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du • Tienda cuidadosamente los cables de los altavoces y el cable de • Achten Sie beim Öffnen der Tüten und beim Installieren ongelukken te vermijden, dient u de luidsprekersnoeren en causare lesioni se una persona inciampa nei cavi. Per • Var försiktig vid hantering med de olika delarna under (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or support sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour darauf, dass Sie sich nicht an spitzen Gegenständen oder het netsnoer zorgvuldig weg te werken. evitare che questo accada, fare attenzione a come si monteringen. Vissa delar är vassa och kan ge skärsår vid WS-FL7 discoloration may result. éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol. alimentación. Dependiendo de la ubicación de la unidad principal y de los altavoces, podrían caerse y causar lesiones a una persona am Werkzeug verletzen. • Ga bij het installeren voorzichtig te werk. Sommige dispongono i cavi diffusori e il cavo di alimentazione. hantering. si tropieza con ellos. Para evitar esto, tenga cuidado en la forma • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer auf einen onderdelen hebben scherpe randen, waaraan u zich zou • Fare attenzione alle parti durante l’installazione. Alcune • Var försiktig när du placerar högtalarstativet på ett de tender los cable sd elos altavoces y el cable de alimentación. besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert kunnen snijden. Open de verpakking en monteer de parti sono affilate e possono tagliare quando sono ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande)  2002 Sony Corporation Printed in Malaysia Spe c ific a t ions Spé c ific a t ions usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen onderdelen voorzichtig, opdat u zich niet bezeert. maneggiate. Fare attenzione quando si aprono le buste e • Tenga cuidado con las piezas durante la instalación. Algunas eftersom högtalarstativet kan orsaka fläckar eller piezas tienen filos agudos y pueden cortar cuando se manejen. kann. • Ga voorzichtig te werk wanneer u de staander op een durante l’installazione. missfärgningar. Dimensions Approx. 380 × 252 × 420 mm Dimensions Approx. 380 × 252 × 420 mm (15 × 10 × 16 5/8 in.) Poids Approx. 3,4 kg Tenga cuidado cuando abra las bolsas y durante la instalación. speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, • Se il sostegno viene collocato su un pavimento trattato con Mass Approx. 3.4 kg (7 lb 8 oz) • Tenga cuidado si coloca el soporte en suelos tratados de manera gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare La conception et les spécifications peuvent être modifiées especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que verkleuringen optreden. attenzione onde evitare macchie o perdita di colore. Design and specifications are subject to change without sans avis préalable. es posible que aparezcan manchas o se descoloren. T e c hnisc he Da t e n T e k nisk a da t a notice. Abmessungen ca. 380 × 252 × 420 mm Mått Cirka 380 × 252 × 420 mm Gewicht ca. 3,4 kg T e c hnisc he ge ge ve ns Ca ra t t e rist ic he t e c nic he Vikt Cirka 3,4 kg Espe c ific a c ione s Afmetingen Ca. 380 × 252 × 420 mm Dimensioni Circa 380 × 252 × 420 mm Dimensiones Aprox. 380 × 252 × 420 mm Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Gewicht Ca. 3,4 kg Massa Circa 3,4 kg Rätt till ändringar. Masa Aprox. 3,4 kg vorbehalten. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin voorbehouden, zonder kennisgeving. modifiche senza preavviso. previo aviso. Pa ra los c lie nt e s de M é x ic o sola m e nt e IMPORTADOR: SONY DE MÉXICO, S.A. DE C.V. AV. LA FÉ No. 50, COL. LOMAS DE SANTA FÉ, C.P. 01210 MÉXICO, D.F. Tel. 3067-1000 Polski Port uguê s Русский 中文 한국어 wd Niniejszy produkt jest podstawą zaprojektowaną Este produto é um suporte projectado exclusivamente Настоящее изделие является подставкой, 本產品是專用於 DHC- FL7D,DHC- FL5D,和 본 제품은 D H C - F L 7D 과 D H C - F L 5D , D H C - Èöœu*« l ‰ULFö W~U rLB qU u ZM*« «c do wyłącznego wykorzystania z urządzeniami para ser utilizado com DHC-FL7D, DHC-FL5D e предназначенной для использования вместе DHC- FL3 而設計的揚聲器座。不可將本產品用於 F L 3 전용 스탠드입니다. 본 제품은 다른 제품 ‰ULF« v« bLF ô ÆDHC-FL3Ë DHC-FL5DË DHC-FL7D DHC-FL7D, DHC-FL5D i DHC-FL3. Nie należy DHC-FL3D. Não o utilize com outros aparelhos. с DHC-FL7D, DHC-FL5D и DHC-FL3. Не 其他裝置。 과 함께 사용하지 마십시오. ÆÈdÁ Èöœu l qU(« «c stosować tego produktu z innymi urządzeniami. используйте настоящее изделие вместе с WO UO« ÈUNOM другими моделями. Pre c a uç õe s 使用前須注意 사용상의 주의 Środki ostrożności • Evite causar danos nos cabos de altifalante e no cabo de • 避免損傷揚聲器導線和電源線。損傷了的揚聲器導線和 • 스피커 코드와 전원 코드가 손상되지 않도록 주의하십 WHU« „ö_ sJ1 ÆWUD« qO~u pKË ÈU UL« „öÁ nK VM& • • Należy unikać uszkodzenia przewodów głośnikowych alimentação. Cabos de altifalante e cabo de alimentação Предосторожности 電源線,可能引起火災或發生觸電的危險。 시오. 스피커 코드와 전원 코드가 손상되면 화재나 감 ÆWOzUdN ÈUb~ ËÁ od »uA v« ÍœR ÊÁ WUD«ØÈU ULK oraz przewodu zasilającego. Uszkodzenie avariados podem causar incêndios ou representarem riscos – 安裝中,注意別在產品和牆壁或櫥架中間壓折了揚聲 전될 위험이 있습니다. pKË ÈU UL« „öÁ ”U« Âb vK ’d« ¨VOd« WOKL ¡UMÁ « • Избежайте повредить акустические и силовой przewodów głośnikowych lub przewodu zasilającego de choques eléctricos. 器導線或電源線。 - 설치 작업 중에는 스피커 코드와 전원 코드가 본 제 Æ·d«Ø—«b'«Ë qU(« 5 WUD« qO~u кабели. Поврежденные акустические и силовой może spowodować pożar lub niebezpieczeństwo – Durante a instalação, tome cuidado para não esmagar os кабели могут привести к пожару или поражению – 安裝中,注意別壓匝住揚聲器與揚聲器座,或與主機 품과 벽이나 선반 사이에 끼지 않도록 주의하십시 pKË ÈU UL« „öÁ ”U« Âb vK ’d« ¨VOd« WOKL ¡UMÁ « porażenia prądem elektrycznym. cabos de altifalante e o cabo de alimentação entre o электрическим током. 之間的揚聲器導線和電源線的配線。 오. ÆwOzd« “UN'« ËÁ qU(« ËÁ W UL« X% UNF“u WUD« qO~u – Podczas montażu należy uważać, aby nie produto e a parede ou prateleira. – При монтаже следует соблюдать осторожность, • 主機和揚聲器必須安置在平穩的面上。您如果把它安置 - 설치 작업 중에는 스피커 코드와 전원 코드가 스피 dO `D vK tOd - «–à Æu `D vK ÈU UL«ØwOzd« “UN'« l{ • przygnieść przewodów głośnikowych lub przewodu – Durante a instalação, tome cuidado para não esmagar os чтобы акустические и силовой кабели не 在不平穩面或傾斜面上,揚聲器或主機將可能會翻倒而 커나 스탠드, 본체 아래에 끼지 않도록 주의하십시 w V U2 ¨W UL« ËÁ wOzd« “UN'« VKIM ËÁ jI b ¨qzU ËÁ u zasilającego między podstawą a ścianą lub półką. cabos de altifalante e o cabo de alimentação quando for запутались в пространстве между изделием и 傷到人。 오. ÆÈUU~ù« – Podczas montażu należy uważać, aby nie distribuí-los debaixo de um altifalante, do suporte ou do стеной или шкафом. • 不要把揚聲器座當做別的用具使用。如果當腳登兒而踏 • 본체와 스피커는 안정된 장소에 설치하여 주십시오. ¨qU(« vK U h nË «–à Æ5œUIK bML qU(« ‰ULF« v« bLF ô • przygnieść przewodów głośnikowych lub przewodu aparelho principal. – При монтаже следует соблюдать осторожность, 在上面時,可能會翻倒,或破損而傷了人。切勿踏在揚 불안정하거나 경사진 장소에 설치하면 스피커나 본체 ÆqU(« vK nI ô «c ÆÈUU~ù« w V U2 dJM ËÁ VKI bI • Posicione o aparelho principal e os altifalantes sobre uma 聲器座上面。 가 떨어지거나 쓰러져서 부상의 원인이 되는 경우가 zasilającego, układając je pod głośnikami, чтобы акустические и силовой кабели не “UN'« ÊuJ UbM ƉUH _« ‰ËUM s «bOF ÈU UL«ØwOzd« “UN'« l{ • podstawą lub urządzeniem głównym. superfície estável. Caso os mesmos sejam instalados sobre запутались в результате проведения их под • 請把主機和揚聲器安裝在小兒扳弄不到的地方。當把主 있습니다. bM ÈUU~ù« v« ÍœR ÊÁ t sJ1 ¨qU(« vK ÎUd ÈU UL«ØwOzd« • Urządzenie główne i głośniki należy ustawić na uma superfície instável ou inclinada, o altifalante ou o колонку, подставку или основной блок. 機或揚聲器裝在揚聲器座上面時,如果翻倒了,是會傷 • 스탠드 위에 올라가지 마십시오. 스탠드 위에 올라가 ÆtöI« aparelho principal poderá cair ou tombar, causando lesões. 人的。 면 쓰러지거나 파손되어 부상의 원인이 되는 경우가 stabilnej powierzchni. Jeśli głośniki lub urządzenie • Установите основной блок и колонки на “UN'« VOd UIËÎ ÆWUMF WUD« qO~u pKË ÈU UL« „öÁ qO~u r • główne zostaną zamontowane na niestabilnej lub • Não utilize o suporte como um banco. Se uma pessoa subir стабильную поверхность. Установка на • 揚聲器導線和電源線必須注意配線。因主機和揚聲器的 있습니다. 스탠드에는 절대로 올라가지 마십시오. bIH ¨«c ÍœUH ÆU h Âb t ‰“ «–à töI« r b ¨ÈU UL«ØwOzd« nierównej powierzchni, mogą spaść lub przewrócić sobre o suporte, este poderá tombar ou quebrar-se, нестабильную или наклонную поверхность может 安放位置,可能因有人不慎纏拉了導線而拉翻了機器傷 • 본체와 스피커는 어린이 손이 닿지 않는 장소에 설치 ÆWUMF WUD« qO~u pKË ÈU UL« „öÁ qO~u WId się, powodując obrażenia ciała. causando lesões. Portanto, jamais suba no suporte. вызвать падение или опрокидывание колонок или 到人。為防止這種危險,請特別注意揚聲器導線和電源 하여 주십시오. 스피커와 본체를 스탠드 위에 설치하 …œU WU UN lDI« iF ÆVOd« WOKL ¡UMÁ pH WU~à Âb vK ’d« • • Nie należy używać podstawy jako taboretu. Wejście • Posicione o aparelho principal e os altifalantes fora de основного блока, что может привести к 線的配線。 면 쓰러졌을 때 부상의 원인이 됩니다. ¡UMÁË ”UO_« ` bM UBd Î s ÆUNKUF bM WU~ù« w V ÊÁ UN sJ1Ë na podstawę może prowadzić do przewrócenia lub alcance de crianças. Quando os altifalantes e o aparelho повреждению человека. • 安裝時,請留意零件。一部分零件有尖銳的部分。開箱 • 스피커 코드와 전원 코드는 주의해서 배선하여 주십시 ÆVOd« WOKL złamania podstawy, powodując obrażenia ciała. principal estiverem instalados nos suportes, os mesmos • Не используйте подставку в качестве ступеньки. 及安裝時,請注意別被刮傷。 오. 발에 걸리적거리면 본체와 스피커 장소에 따라서 ËÁ WFLA« ‰ULFU® UBOB Î W'UF WO{—Á vK qU(« l{Ë bM ÓÎUBd s • Nigdy nie należy stawać na podstawę. poderão causar lesões se desabarem. Вставание человека на подставку может вызвать • 當將支架放在經過特殊處理(打蠟、塗油、磨光等)的 는 쓰러졌을 때 부상의 원인이 됩니다. 그것을 방지하 ÆUNu W«“à ËÁ WO{—ú aDK Àb bI ôÃË ¨©a« ¨lOLK« …œU ËÁ Xe« • Urządzenie główne oraz głośniki należy ustawić w • Efectue a ligação dos cabos de altifalante e do cabo de ее опрокидывание или полом, что может 地板上時可能會導致染色或褪色,請引起注意。 기 위해서 스피커 코드와 전원 코드 배선에 주의하십 miejscu niedostępnym dla dzieci. Po zamontowaniu alimentação cuidadosamente. Dependendo da localização привести к повреждению человека. Нельзя 시오. urządzenia głównego i głośników na podstawach ich do aparelho principal e dos altifalantes, os mesmos poderão вставать на подставку. • 설치 작업 중에는 부품에 주의하십시오. 날카로운 부 ÈUH~«u*« przewrócenie się może spowodować obrażenia ciała. desabar e causar lesões se uma pessoa tropeçar nos seus • Установите основной блок и колонки подальше от 規格 품이 일부 있으므로 취급할 때 손을 다칠 위험이 있습 • Przewody głośnikowe i przewód zasilający należy cabos. Para evitar que isto ocorra, tenha cuidado na forma детей. Опрокидывание основного блока и 니다. 가방을 열 때나 설치 작업 중에는 주의하십시오. 3 ¥°® × °µ° × ±¶® WOdI« œUF_« rozmieścić ostrożnie. W zależności od de dispor os cabos de altifalante e o cabo de alimentação. 尺寸 大約 380 × 252 × 420 mm • 특수 처리한 바닥( 왁스, 오일, 연마 등) 에 스탠드를 설 r ±[¥ w«u Ê“u« колонок, смонтированных на подставки, могут rozmieszczenia urządzenia głównego i głośników, ich • Tome cuidado com as peças durante a instalação, pois 質量 大約 3. 4 公斤 치하면 얼룩이나 변색의 원인이 되므로 주의하십시오. причинить повреждение детям. przewrócenie się spowodowane potknięciem o któryś algumas peças são pontiagudas e podem ferir quando forem • Выполните подсоединение акустических и Æ—UF à ÊËœ dOOGK W{d ÈUH~«u*«Ë rOLB« z przewodów może spowodować obrażenia ciała. manuseadas. Preste atenção quando for abrir os seus sacos 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 силового кабелей осторожно. Когда человек Aby temu zapobiec, należy zachować ostrożność de embalagem e durante a sua instalação. зацепится за ними, основной блок и колонки 주요 제원 podczas rozkładania przewodów głośnikowych i • Tenha cuidado ao colocar o suporte numa superfície com могут опрокинуться в зависимости от их przewodu zasilającego. 외형치수 약 380 × 252 × 420 mm tratamento especial (encerada, oleada, polida, etc.) porque расположения и, вследствие этого, вызвать 중량 약 3.4 k g • Podczas montażu należy ostrożnie obchodzić się z pode manchá-la ou descolorá-la. повреждение человека. Во избежание этого poszczególnymi elementami. Niektóre elementy mają следует провести акустические и силовой кабели 디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경하는 경우가 ostre krawędzie i można skaleczyć się, trzymając je w внимательно. 있습니다. ręku. Podczas montażu należy ostrożnie otwierać • Надо обратить внимание на детали при монтаже. wszystkie opakowania. Espe c ific a ç õe s Некоторые детали выполнены остроконечными и • Umieszczając stojak na podłodze pokrytej woskiem, могут нанести человеку рану при обращении с Dimensões Aprox. 380 × 252 × 420 mm olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność, ними. Следует соблюдать осторожность при Peso Aprox. 3,4 kg ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub открытии мешка и монтаже. odbarwienie. • Соблюдайте осторожность при расположении O desenho e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. подставки на поверхностях, подвергавшихся специальной обработке (вощению, смазке, полировке и т.п.), поскольку это может привести Dane techniczne к появлению пятен или обесцвечиванию на них. Wymiary Ok. 380 × 252 × 420 mm Masa Ok. 3,4 kg Технические характеристики Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie Габариты: Прибл. 380 × 252 × 420 мм bez powiadomienia. Масса: Прибл. 3,4 кг Конструкция и технические характеристики могут изменяться без уведомления.

N e de rla nds I t a lia no Sve nsk a Polski A 1 2 3 4 I nst a lle re n I nst a lla zione M ont e ring Montaż Volg de onderstaande aanwijzingen om de standaards met het Eseguire il seguente procedimento prima di collegare i sostegni e Följ nedanstående tillvägagångssätt innan högtalarna och Przed podłączeniem podstaw oraz pozostałych bijbehorende montagemateriaal vast te maken onderaan het gli altri componenti all’apparecchio principale ed al subwoofer. övriga komponenter ansluts till huvudenheten och elementów do urządzenia głównego i subwoofera, należy hoofdapparaat en de luidsprekers. Voor het installeren dient u Prima di installare, assicurarsi di estrarre qualsiasi disco o subwoofern. Före montering skall alla skivor och kassetter tas wykonać poniższe czynności. Przed rozpoczęciem eerst alle eventuele discs en cassettes uit het hoofdapparaat te cassetta presente nell’apparecchio principale. Posare un panno ur huvudenheten. Lägg ut en filt på golvet innan montażu należy upewnić się, że z urządzenia głównego verwijderen. Ook is het aanbevolen een kleedje of wat kranten sul pavimento prima di collocarvi l’apparecchio principale e il huvudenheten och subwoofern ställs där för att undvika att wyjęto wszystkie płyty i kasety. Przed umieszczeniem op uw vloer uit te spreiden, om bij het werk uw vloerbedekking subwoofer, per evitare danni al pavimento. golvet skadas. urządzenia głównego lub subwoofera na podłodze x2 niet te beschadigen. Poiché la forma delle viti per l’apparecchio principale e per il Eftersom formen på skruvarna för huvudenheten och należy rozłożyć materiał, aby uniknąć jej uszkodzenia. De schroeven voor het hoofdapparaat en die voor de luidsprekers subwoofer è diversa, fare attenzione a non usare le viti sbagliate. subwoofern skiljer sig åt, måste man se till att inte fel skruvar Ponieważ wkręty do urządzenia głównego i subwoofera zijn verschillend van vorm, dus zorg dat u ze niet verwisselt. används. różnią się kształtem, należy upewnić się, że korzysta się Fissa ggio de l sost e gno a ll’a ppa re c c hio z właściwych. De st a nda a rd onde ra a n he t hoofda ppa ra a t princ ipa le A Fa st sä t t ning a v st ä lle t på huvude nhe t e n be ve st ige n A A Mocowanie podstawy do urządzenia głównego A 1 Collocare l’apparecchio principale in posizione 1 Zet het hoofdapparaat ondersteboven. capovolta. 1 Placera huvudenheten upp och ned. 1 Odwróć urządzenie główne do góry nogami. 2 Plaats de standaard ondersteboven op het 2 Collocare il sostegno in posizione capovolta sopra 2 Placera stället på huvudenheten upp och ned och 2 Na odwróconym do góry nogami urządzeniu hoofdapparaat en zorg dat de schroefopeningen precies l’apparecchio principale e far corrispondere i fori vite. avpassa skruvhålen. Använd de yttre hålen. głównym umieść podstawę i dopasuj otwory na samenvallen. Gebruik de buitenste schroefopeningen. Usare i fori esterni. wkręty. Użyj otworów zewnętrznych. 3 Dra åt skruvarna. 3 Draai de schroeven vast. 3 Serrare le viti. 3 Dokręć wkręty. 4 Ställ upp huvudenheten och stället med hjälp från 4 Zet met hulp van iemand anders het hoofdapparaat 4 Raddrizzare l’apparecchio principale e il sostegno con någon. 4 Przy pomocy drugiej osoby postaw urządzenie rechtop, op de standaard. l’aiuto di un’altra persona. główne wraz z podstawą. Fa st sä t t ning a v st ä lle t på subw oofe rn B De st a nda a rd onde ra a n de la ge t one n- Mocowanie podstawy do subwoofera B Fissa ggio de l sost e gno a l subw oofe r B 1 Placera huvudenheten upp och ned. luidspre k e r be ve st ige n B 1 Odwróć subwoofer do góry nogami. 1 Collocare il subwoofer in posizione capovolta. 2 Placera stället på subwoofern upp och ned och sätt i 1 Zet de lagetonen-luidspreker ondersteboven. 2 Na odwróconym do góry nogami subwooferze 2 Collocare il sostegno in posizione capovolta sopra il tapparna. Använd de inre hålen. 2 Plaats de standaard ondersteboven op de lagetonen- umieść podstawę i włóż kołki pasujące. Użyj subwoofer e inserire i tasselli. Usare i fori interni (con 3 Dra åt skruvarna. otworów wewnętrznych (z gumowymi tulejkami). luidspreker en breng de paspennen aan. Gebruik de isolante di gomma). 4 Ställ upp subwoofern och stället med hjälp från någon. binnenste schroefopeningen (met de rubber hulsjes). 3 Dokręć wkręty. B C 3 Draai de schroeven vast. 3 Serrare le viti. 4 Raddrizzare il subwoofer e il sostegno con l’aiuto di N ä r de frä m re högt a la rna sk a pla c e ra s 4 Przy pomocy drugiej osoby postaw subwoofer 4 Zet met hulp van iemand anders de lagetonen- ova npå huvude nhe t e n oc h subw oofe rn C wraz z podstawą. un’altra persona. 1 2 3 4 luidspreker rechtop, op de standaard. Ställen (C) måste monteras på huvudenheten (E) och subwoofern Ustawianie głośników przednich na urządzeniu Qua ndo si c olloc a no i diffusori a nt e riori Bij opstellen van de voorluidsprekers bovenop het (D) i förväg. För detaljer angående hur de främre högtalarna (A, głównym i subwooferze C hoofdapparaat en de lagetonen-luidspreker C sopra l’unit à princ ipa le e il subw oofe r C B) ska ställas upp, hänvisar vi till bruksanvisningen som Należy upewnić się, że podstawy (C) zostały Assicurarsi di installare prima i sostegni (C) dell’apparecchio medföljer DHC-FL7D, DHC-FL5D eller DHC-FL3. Monteer eerst de standaards (C) onderaan het hoofdapparaat wcześniej przymocowane do urządzenia głównego (E) A B (E) en de lagetonen-luidspreker (D). Nadere aanwijzingen principale (E) e del subwoofer (D). Per dettagli su come collocare i diffusori anteriori (A, B), fare riferimento alle istruzioni per Obs! i subwoofera (D). Szczegółowy opis sposobu instalacji voor het opstellen van de voorluidsprekers (A, B) vindt u in När systemet ska bäras, lyft då inte bara i de främre głośników przednich (A, B) można znaleźć w de gebruiksaanwijzing die meegeleverd is bij uw l’uso in dotazione a DHC-FL7D, DHC-FL5D o DHC-FL3. instrukcjach obsługi dostarczonych z urządzeniami högtalarna. DHC-FL7D, DHC-FL5D of DHC-FL3. N ot a DHC-FL7D, DHC-FL5D lub DHC-FL3. x2 Opm e rk ing Quando si trasporta il sistema, non sollevare solo i diffusori Uwaga Voor het meenemen van de stereo-installatie mag u deze niet anteriori. W przypadku przenoszenia zestawu nie należy alleen aan de voorluidsprekers optillen. podnosić oddzielnie przednich głośników. Port uguê s Русский 中文 한국어 I nst a la ç ã o Монтаж 安裝 설치 Siga o procedimento abaixo antes de ligar os suportes e outros Надо выполнить нижеприведенную операцию 要把揚聲器座和其他組件機連接到主機和副低音揚聲器 스탠드 및 그 밖의 컴포넌트를 본체와 서브우퍼에 연 componentes ao aparelho principal e ao altifalante de graves перед подсоединением подставок и других 時,請按下列程序進行。安裝前,一定請先取出主機中 결하기 전에 다음과 같은 작업을 하십시오. 설치하기 auxiliar. Antes da instalação, certifique-se de haver removido todos компонентов к основному блоку и сабвуферу. 的所有光碟和磁帶。先在地板上鋪一塊布,然後把主機 전에 반드시 본체에서 디스크와 카세트를 모두 꺼내 os discos e cassetes do aparelho principal. Estenda um pano sobre o Перед монтажом необходимо извлечь все диски и 和副低音揚聲器放在上面以免損傷地板。 주십시오. 본체와 서브우퍼를 설치하기 전에는 바닥 soalho antes de colocar o aparelho principal e o altifalante de graves кассеты из основного блока. Расстелите полотно 主機和副低音揚聲器用的螺絲釘形狀是不一樣的。請注 이 손상되는 것을 방지하기 위해서 바닥에 천을 깔아 auxiliar para evitar avarias no soalho. Certifique-se de não utilizar на пол для постановки основного блока и 意不要用錯螺絲釘。 주십시오. D C E os parafusos incorrectos, pois o formato dos parafusos do aparelho сабвуфера во избежание повреждения их. 본체와 서브우퍼에서는 나사 모양이 다르므로 잘못된 principal e do altifalante de graves auxiliar são diferentes. Так как винты для основного блока по форме 將揚聲器座繫緊在主機上 A 나사를 사용하지 않도록 주의하십시오. отличаются от тех для сабвуфера, необходимо 1 將主機倒放在地板上。 Fix a ç ã o do suport e a o a pa re lho princ ipa l A 스탠드를 본체에 고정하기 A применить соответствующие винты. 2 倒著揚聲器座並把它放在主機上面,對準螺絲孔。 1 Disponha o aparelho principal de cabeça para baixo. 請用外測螺絲孔。 1 본체를 꺼꾸로 놓습니다. Прикрепление подставки к основному блоку 2 Coloque o suporte sobre o aparelho principal que está 3 繫緊螺絲釘。 2 스탠드를 본체 위에 꺼꾸로 놓고 나사 구멍을 맞춥 de cabeça para baixo e faça com que as aberturas A 니다. 바깥 쪽 구멍을 사용하여 주십시오. destinadas para os parafusos coincidam entre si. Utilize 4 請人幫忙進行調定主機和揚聲器座。 1 Поставьте основной блок вверх дном. 3 나사를 조입니다. English Fra nç a is Espa ñol De ut sc h as aberturas externas. 2 Поставьте подставку на дно основного блока 將揚聲器座繫緊在副低音揚聲器上 B 4 본체와 스탠드는 도와줄 사람과 함께 설치합니다. 3 Aperte os parafusos. и совместите отверстия для винта. 1 將副低音揚聲器倒放在地板上。 4 Instale o aparelho principal e o suporte com a ajuda de Примените наружные отверстия. 2 倒著揚聲器座並把它放在副低音揚聲器上面,插準 스탠드를 서브우퍼에 고정하기 B I nst a lling I nst a lla t ion I nst a la c ión Aufst e llung outras pessoas. 3 Вверните винты. 榫釘。請用內測孔(帶橡皮襯套)。 1 서브우퍼를 꺼꾸로 놓습니다. Follow the procedure below before connecting the stands and Effectuez les opérations suivantes avant de raccorder les Siga el procedimiento indicado a continuación antes de Nehmen Sie alle Discs und Cassetten aus dem Gerät heraus, Fix a ç ã o do suport e a o a lt ifa la nt e de 4 Установите основной блок с подставкой надл 3 繫緊螺絲釘。 2 스탠드를 서브우퍼 위에 꺼꾸로 놓고 맞춤못을 넣 other components to the main unit and subwoofer. Before supports et les composants à la chaîne et au caisson de grave. conectar los soportes y demás componentes a la unidad bevor Sie mit der Installation beginnen. Es empfiehlt sich, ein gra ve s a ux ilia r B ежащим образом. 4 請人幫忙進行調定副低音揚聲器和揚聲器座。 습니다. 안쪽 구멍을 사용하여 주십시오( 고무 부 installing, be sure to remove all discs and cassettes from the Retirez au préalable tous les disques et toutes les cassettes de principal y al altavoz de subgraves. Antes de la instalación, Tuch etc. unterzulegen, damit der Boden nicht durch das 싱이 있는 것) . 1 Disponha o altifalante de graves auxiliar de cabeça Прикрепление подставки к сабвуферу B 如果是把前揚聲器放在主機和副低音揚聲器頂上時 main unit. Spread a cloth on the floor before placing the main la chaîne. Etendez une étoffe sur le sol avant d’y poser la cerciórese de extraer todos los discos y casetes de la unidad Gerät und den Subwoofer beschädigt wird. 3 나사를 조입니다. para baixo. 1 Поставьте сабвуфер вверх дном. unit and subwoofer to avoid damaging the floor. chaîne et le caisson de grave pour éviter de le rayer. principal. Extienda un paño en el suelo antes de colocar la Führen Sie den folgenden Vorgang aus, bevor Sie C 4 서브우퍼와 스탠드는 도와줄 사람과 함께 설치합 2 Coloque o suporte sobre o altifalante de graves auxiliar 2 Поставьте подставку на дно сабвуфера и вста As the shape of the screws for the main unit and subwoofer Comme les formes des vis de la chaîne et du caisson de grave unidad y al altavoz de subgraves para evitar dañar el piso. Zusatzkomponenten, Gerät und Subwoofer miteinander 一定請先把揚聲器座( C) 裝好在主機( E) 和副低音揚聲 니다. are different, make sure not to use the incorrect screws. sont différentes, il faut faire attention de bien utiliser les Como la forma de los tornillos para la unidad principal y el verbinden. que está de cabeça para baixo e insira os parafusos de вьте шпонки. Примените внутренние отверст 器( D) 上面。關於如何安放前揚聲器( A, B) 的詳細內 bonnes vis. altavoz de subgraves es diferente, cerciórese de no utilizar los Die Schrauben von Gerät und Subwoofer sind encaixe. Utilize as aberturas internas (com casquilho ия (с резиновой втулкой). 容,請參閱 DHC- FL7D,DHC- FL5D,或 DHC- FL3 所附帶 본체와 서브우퍼 위에 프론트 스피커를 설치하는 경 Fa st e ning t he st a nd t o t he m a in unit A de borracha). Fix a t ion du support à la c ha îne A tornillos incorrectos. unterschiedlich. Verwenden Sie die richtigen Schrauben. 3 Вверните винты. 的操作說明書。 우 C 1 Place the main unit upside down. 3 Aperte os parafusos. 1 Retournez la chaîne. Fija c ión de l soport e a la unida d princ ipa l Be fe st ige n de s St ä nde rs a m Ge rä t A 4 Установите сабвуфер с подставкой надлежа 註 스탠드( C ) 는 본체( E ) 와 서브우퍼( D) 에 반드시 미 2 Place the stand on the main unit upside down, and 4 Instale o altifalante de graves auxiliar e o suporte com щим образом. 리 설치하여 주십시오. 프론트 스피커( A , B ) 설치 match the screw holes. Use the outer holes. 2 Placez le support sur le dessous de la chaîne et faites A 1 Drehen Sie das Gerät um. 提著移動系統時,切不可只提起前揚聲器部分。 a ajuda de outras pessoas. 에 관한 자세한 내용은 D H C - F L 7D 또는 D H C - 3 Tighten the screws. correspondre les filetages des vis. Utilisez les orifices 1 Dé la vuelta a la unidad principal. 2 Stellen Sie den Ständer so auf das Gerät, dass die При размещении фронтальных колонок на ве F L 5D , D H C - F L 3에 부속된 사용설명서를 참조하여 extérieurs. (äußeren) Schraubenbohrungen fluchten. Qua ndo posic iona r os a lt ifa la nt e s front a is 4 Set up the main unit and the stand with other’s help. 2 Coloque el soporte al revés sobre la unidad principal, y рхи основного блока и сабвуфера C 주십시오. 3 Serrez les vis. haga coincidir los orificios para los tornillos. Utilice 3 Drehen Sie die Schrauben ein. sobre o a pa re lho princ ipa l e sobre o Необходимо смонтировать подставки (C) на 주의점 Fa st e ning t he st a nd t o t he subw oofe r B 4 Installez la chaîne et le support à l’aide d’une autre los orificios exteriores. 4 Stellen Sie Ständer und Gerät mit Hilfe einer weiteren a lt ifa la nt e de gra ve s a ux ilia r C основной блок (E) и сабвуфер (D) 본 제품은 프론트 스피커만 잡고 운반하지 마십시오. 1 Place the subwoofer upside down. personne. 3 Apriete los tornillos. Person auf. Certifique-se de instalar os suportes (C) de antemão no предварительно. Подробности о порядке монтажа 2 Place the stand on the subwoofer upside down, and 4 Coloque la unidad principal y el soporte con ayuda de aparelho principal (E) e no altifalante de graves auxiliar фронтальных колонок (A, B) смотрите в Fix a t ion du support a u c a isson de gra ve Anbringe n de s St ä nde rs a m Subw oofe r B (D). Quanto aos pormenores sobre como posicionar os инструкциях по эксплуатации, поставляемых в insert the dowels. Use the inner holes (with rubber otra persona. bushing). B 1 Drehen Sie den Subwoofer um. altifalantes frontais (A, B), consulte o manual de instruções комплекте DHC-FL7D, DHC-FL5D или DHC-FL3. 3 Tighten the screws. 1 Retournez le caisson de grave. Fija c ión de l soport e de l a lt a voz de 2 Stellen Sie den Ständer darauf, und setzen Sie die fornecido com DHC-FL7D, DHC-FL5D ou DHC-FL3. Примечание 4 Set up the subwoofer and the stand with other’s help. 2 Posez le support sur le dessous du caisson de grave et subgra ve s B Passstifte ein. Verwenden Sie die inneren Bohrungen N ot a При перемещении системы не следует приподнять insérez les chevilles. Utilisez les orifices intérieurs 1 Dé la vuelta al altavoz de subgraves. (mit Gummidichtung). Quando for transportar o sistema, não levante somente os одни фронтальные колонки. Whe n pla c ing t he front spe a k e rs on t op of (avec les bagues de caoutchouc). 2 Coloque el soporte al revés sobre el altavoz de 3 Drehen Sie die Schrauben ein. altifalantes frontais. t he m a in unit a nd t he subw oofe r C 3 Serrez les vis. subgraves, e inserte las clavijas. Utilice los orificios 4 Stellen Sie Ständer und Subwoofer mit Hilfe einer Be sure to install the stands (C) to the main unit (E) 4 Installez le caisson de grave et le support à l’aide d’une interiores (con virolas de caucho). weiteren Person auf. and the subwoofer (D) beforehand. For details on autre personne. 3 Apriete los tornillos. So k önne n die Front la ut spre c he r a uf da s how to place the front speakers (A, B), refer to the Si le s e nc e int e s a va nt sont pla c é e s sur la 4 Coloque el altavoz de subgraves y el soporte con ayuda Ge rä t und de n Subw oofe r ge st e llt w e rde n operating instructions supplied with DHC-FL7D, de otra persona. c ha îne e t le c a isson de gra ve C C DHC-FL5D, or DHC-FL3. Cua ndo c oloque los a lt a voc e s de la nt e ros Veillez à bien installer les supports (C) sur la chaîne Bringen Sie zunächst die Ständer (C) am Gerät (E) N ot e s (E) et le caisson de grave (D) au préalable. Pour le sobre la unida d princ ipa l y e l a lt a voz de und am Subwoofer (D) an. Einzelheiten zur When carrying the system, do not lift the front speakers only. détail sur la position des enceintes (A, B) avant subgra ve s C Aufstellung der Frontlautsprecher (A, B) entnehmen reportez-vous au mode d’emploi des DHC-FL7D, Cerciórese de instalar con antelación los soportes (C) Sie bitte der Bedienungsanleitung des DHC-FL7D, DHC-FL5D ou DHC-FL3. en la unidad principal (E) y el altavoz de subgraves DHC-FL5D bzw. DHC-FL3. (D). Con respecto a cómo colocar los altavoces Re m a rque H inw e is delanteros (A, B), consulte el manual de Lorsque vous déplacez la chaîne, ne la soulevez pas par les Fassen Sie beim Transport der Anlage nicht ausschließlich an enceintes avant seulement. instrucciones suministrado con el modelo den Frontlautsprechern an. DHC-FL7D, DHC-FL5D, o DHC-FL3. N ot a Para transportar el sistema, no lo levante por los altavoces delanteros solamente.