3-866-301-03(1) Technische gegevens Specif ikat ioner Osien D ja E ☆ 安全のために Voorzorgsm aat regelen Afmetingen M ål Ca.80 × 350 × 160 mm kiinnit t äm inen X Ca. 80 × 350 × 160 mm (b/h/d) Kaiuttimien tyypin mukaan X Veiligheid (b/h/d) Vægt Ca. 0,25 kg • Aanbevolen voor kleine Sony jalustoihin alun perin kiinnitetyt X luidsprekers. Gew icht asennuskiinnikkeet on vaihdettava Vi forbeholder os ret til at ændre ソニー専用のスピーカー • Zet de luidsprekerstandaard vooral op Ca. 0,25 kg design og specifikationer uden joko osiin D tai E. ☆ Speaker Stand スタンドとして使用する een stevige, vlakke horizontale ondergrond. Wijzigingen in ontwerp en varsel. Asennuskiinnikkeiden vaihtoa vaativat kaiutinmallit on esitetty X technische gegevens voorbehouden, seuraavissa kuvissa. X 他の商品や他の目的に使用すると、 Precauzioni zonder kennisgeving. Tekniset t iedot X 事故の原因になります。 M itat Noin 80 × 350 × 160 mm 取扱説明書 Ist ruzioni per l‘uso Riguardo la sicurezza Carat t erist iche ぐらついた台の上や傾いた場所 • Da utilizzare con il sistema diffusori (l/k/s) Operat ing Inst ruct ions Bruksanvisning t ecniche Paino Noin 0,25 kg などに置かない Sony di dimensioni ridotte. D DAV-S300, DVPK-S300, HT-5000D/ M ode d’emploi • Collocare il sostegno del diffusore in Dimensioni Bet jeningsvejledning ぐらついた台の上や傾いたところに置く un posto piatto, non inclinato. Pidätämme oikeuden muuttaa 1200D/1000D/DDW910/DDW820/DW710/ と、製品が落ちたり倒れたりして、事故の Circa 80 × 350 × 160 mm ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia M anual de inst rucciones Käyt t öohjeet (l/a/p) DW620/DW610/K215/K170, SA-VE505/ 原因になります。 Försikt ighet såt gärder ilman erillistä ilmoitusta. M anual de inst ruções ☆ Peso Circa 0,25 kg VE502/VE305/VE302/VE150 Precaut ions För säkerhet s skull ☆ Bedienungsanleit ung ☆ • Rekommenderas för Sonys små Disegno e caratteristiche tecniche X On saf et y högtalare. soggetti a modifiche senza Gebruiksaanw ijzing • Recommended for use with the Sony • Var noga med att ställa X preavviso. small speaker system. högtalarstativen på en plan och • Be sure to place the speaker stand in a horisontell yta. Tekniska dat a X flat, horizontal place. X Sikkerhedsf orskrif t er Dimensioner WS-TV10A Précaut ions Ca. 80 × 350 × 160 mm ☆ Om sikkerheden (b/h/d) Sécurit é • Anbefalet til brug med det lille Sony- X Vikt Ca. 0,25 kg Sony Corporation 2000 Printed in Taiwan, R.O.C. • Utilisation recommandée avec le højttalersystem. X système de petits haut-parleurs Sony. • Sørg for at anbringe højttalerstanden • Installez bien le support d’enceinte à Rätt till ändringar förbehålles. X på et fladt, vandret sted. un emplacement horizontal et plat. X 付属品 Huom aut uksia Supplied It em s Precauciones Turvallisuudest a DAV-S300,DVPK-S300, HT-1000D/ DDW 910/ DW 710/ Elém ent s f ournis Sobre su seguridad • Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn HT-5000D/ 1200D/ DDW 820/ DW 610, SA-VE305/ VE302/ • Recomendado para su uso con el pienten kaiuttimien kanssa. Piezas sum inist radas A sistema de altavoces pequeños Sony. • Aseta kaiutinteline tasaiselle ja 付属品 D、Eの使いかた M ont age der Teile DW 620/ K215/ K170, VE150 SA-VE505/ VE502 Com ponent es Fornecidos • Instale el soporte de altavoz en un lugar horizontal y plano. vaakasuoralle paikalle. D und E スピーカーによって、台座を付属品Dま Im Lief erum f ang たはEにつけかえてください。つけかえ Bei einigen Lautsprechertypen X が必要な機種は図のとおりです。 müssen die ursprünglich am Ständer Bijgeleverde onderdelen Precauções X Assem bly of t he part s befestigten Teile durch D oder Art icoli f ornit i Segurança X Eersetzt werden. Bei welchen M edf öljande delar • Recomendado para utilização com o X D and E Lautsprechermodellen die Teile sistema de altifalantes de pequenas Depending on the type of speakers, ersetzt werden müssen, ist in den M edf ølgende t ilbehør dimensões da Sony. X the mounts originally attached to folgenden Abbildungen dargestellt. Vakiovarust eet • Certifique-se de colocar o suporte de X the stands need to be replaced with altifalante num local plano e nivelado. ☆ X either D or E. The speaker models Onderdelen D en E ☆ Zur besonderen X that require the mount replacements m ont eren Beacht ung are described in the following Bij sommige luidsprekers moeten de Zur Sicherheit illustrations. originele steunen op de stands B B worden vervangen door D of E. • Empfohlen zur Verwendung mit einem Assem blage des De luidsprekers waarvoor de Kompaktlautsprechersystem von Sony. part ies D et E steunen moeten worden vervangen, • Diesen Ständer ausschließlich auf einer En fonction du type des haut- hier afgebeeld. B C flachen, waagerechten Fläche aufstellen. parleurs, les composants de E SA-VE815/VE705/VE702 montage livrés d'origine avec les M ont aggio dei supports devront être remplacés com ponent i D e E avec la partie D ou E. Les modèles A seconda del tipo di diffusori, des haut-parleurs nécessitant un 主な仕様 Especif icaciones remplacement des composants de potrebbe essere necessario sostituire con D o E gli attacchi 最大外形寸法(幅×高さ×奥行き) Dimensiones montage sont décrits dans les originariamente applicati ai sostegni. 約 80 × 350 × 160 mm Aprox. 80 × 350 × 160 mm illustrations suivantes. Nelle illustrazioni riportate di 質量 約 0.25 kg (an/al/prf) seguito vengono specificati i modelli Peso Aprox. 0,25 kg M ont aje de las piezas di diffusori che richiedono la D E 仕様および外観は、改良のため予告 DyE sostituzione degli attacchi. なく変更することがありますが、ご了 Diseño y especificaciones subjetos a Dependiendo del tipo de altavoces, combio sin previo aviso. es preciso sustituir las monturas 承ください。 Especif icações originalmente fijadas a los soportes Hur du m ont erar Specif icat ions Dimensões con la pieza D o E. Los modelos delarna D och E Dimensions de altavoz que requieren la Aprox. 80 × 350 × 160 mm Beroende på vilken typ av högtalare Approx. 80 × 350 × 160 mm sustitución de monturas se (l/a/p) du har, kan du behöva byta ut describen en las siguientes (3 1/4 × 13 7/8 × 6 3/8 in.) fästena på högtalarstativen mot Peso Aprox. 0,25 kg ilustraciones. (w/h/d) antingen D eller E. De M ass Approx. 0.25 kg (9 oz) Design e especificações sujeitos a M ont agem das peças högtalarmodeller som du behöver alterações sem aviso prévio. byta ut fästena för visas i följande Design and specifications are subject DeE illustrationer. to change without notice. Technische Dat en Dependendo do tipo de altifalantes, os suportes montados de origem nos Sam ling af delene D Spécif icat ions Abmessungen Ca. 80 × 350 × 160 mm pés têm de ser substituídos pelos og E B Dimensions (B/H/T) suportes D ou E. Os modelos de Afhængig af højttalertypen, skal de Env. 80 × 350 × 160 mm altifalantes que precisam da holdere, som oprindeligt var Gew icht (3 1/4 × 13 7/8 × 6 3/8 po) substituição dos suportes são fastgjort til stativerne, erstattes med Ca. 0,25 kg descritos nas ilustrações abaixo. (l/h/p) enten D eller E. De Poids Env. 0,25 kg (9 on.) Änderungen, die dem technischen højttalermodeller, som kræver andre Fortschritt dienen, bleiben holdere, er beskrevet i følgende La conception et les spécifications vorbehalten. illustrationer. sont modifiables sans préavis.
M ont agem M ont ering 組み立て 1 Gire a peça de sustentação (A) sobre o topo do tubo 1 Vrid på monteringsplattan (A) ovanpå stativröret så 1 4 1 台座(A)のネジがスタンドパイプ後面にくるように de suporte, certificando-se de que ao terminar o att monteringsplattans skruv är vänd mot stativrörets 台座を回し、ネジを締めて固定する。 parafuso da peça de sustentação esteja voltado para o baksida. Dra sedan åt skruven för att fästa 2 ベースとスタンドパイプの向きを調節し、ナットをレン lado de trás do tubo de suporte. Aperte então o monteringsplattan. A チで締めてから、スピーカーコードをベースの下から台 parafuso para segurar a peça de sustentação. 2 Justera stativrörets riktning i förhållande till 座の穴まで通す。 2 Ajuste a orientação do tubo de suporte em relação à bottenplattan och dra åt muttern nedtil på stativröret 3 ネジ(B)でスピーカーを固定する。 base e aperte a porca na base do tubo de suporte com med skruvnyckeln. Trä sedan in högtalarkabeln genom 4 スタンドを市販の木ネジでテレビスタンドなどにしっ a chave de porcas. Então, passe o cabo do altifalante hålet på undersidan av bottenplattan och ut genom かりと固定する。 por dentro do buranco sob a base, fazendo-o sair pelo hålet i monteringsfästet. buranco do suporte. 3 Skruva fast högtalaren i monteringsplattan med 3 Segure o altifalante à peça de sustentação com os skruvarna (B). Assem bly parafusos (B). 4 Skruva fast stativen i TV-möbeln eller något liknande 1 Rotate the mount (A) on the top of the pipe stand, 4 Utilize parafusos para madeira para fixar firmente cada stöd med hjälp av träskruvar som finns i handeln. making sure the screw on the mount faces the back of suporte de altifalante no suporte para TV ou em the pipe stand w hen you stop. Then tighten the screw qualquer outro suporte que for utilizado. M ont ering to secure the mount. 2 Adjust the orientation of the pipe stand w ith respect to 1 Drej beslaget (A) ovenpå standerrøret. Sørg for, at 2 the base and tighten the nut at the bottom of the pipe Zusam m enbauen skruen på beslaget vender mod bagsiden af stand w ith the w rench, then pass the speaker cord into 1 Den Haltebügel (A) so auf den Rohrständer standerrøret, når du stopper. Fastgør derefter beslaget the hole under the base and out from the hole in the aufdrehen, daß seine Schraube zum Schluß auf die ved at stramme skruen. Rückseite des Rohrständers w eist. Anschließend die mount. Schraube festziehen, um den Haltebügel zu sichern. 2 Juster retningen af standerrøret I forhold til basen og 5 3 Secure the speaker to the mount w ith the screw s (B). stram møtrikken nederst på standerrøret med nølgen, 4 Use commercially available w ood screw s to attach 2 Den Rohrständer zum Fuß korrekt ausrichten und die og før derefter højttalerkablet ind I hullet under basen each speaker stand securely to the TV stand or M utter an der Unterseite des Rohrständers mit einem og ud fra hullet I baslaget. w hatever support is being used. Schraubenschlüssel festziehen, dann das 3 Fastgør højttaleren til beslaget med skruene (B). Lautsprecherkabel von unten durch den Fuß führen, so 4 Anvend træskruer, som kan fås i handelen, til at daß es oben aus dem Haltebügel w ieder austritt. fastgøre hver højttalerstander forsvarligt til TV-soklen M ont age 3 Den Lautsprecher mit den Schrauben (B) auf dem eller hvilken stander, der nu anvendes. 1Tournez la monture (A) à l’extrémité supérieure du Haltebügel sichern. C tube support, en vérifiant que la vis sur la monture est 4 M it handelsüblichen Holzschrauben jeden Ständer auf Kokoam inen bien à l’arrière du tube support quand vous cesser de den TV-Untertisch o.ä. schrauben. tourner. Puis, serrez la vis pour immobiliser la monture. 1 Kierrä asennuslevy (A) putkituen päälle varmistaen, 2 Ajustez l’orientation du tube support par rapport à la M ont eren että asennuslevyn mutteri osoittaa putkituen taakse, base et serrez l’écrou au bas du tube support avec une 1 Draal de steun (A) bovenop de staander, tot de kun lopetat. Kiinnitä asennusteline kiristämällä ruuvi. clé. Faites ensuite passer le cordon d’enceinte dans le schroef van de steun uiteindelijk naar de achterkant 2 Säädä putkituen suunta alustaan nähden ja kiristä trou sous la base et ressortir par le trou de la monture. van de staander toe gericht is. Draai de schroef aan om putkituen pohjassa oleva mutteri ruuviavaimella. 3 Fixez l’enceinte à la monture avec les vis (B). de steun stevig vast te zetten. Kuljeta sitten kaiutinjohto alustan alla olevan reiän läpi 4 Utilisez des vis à bois en vente dans le commerce pour 2 Verstel de staander ten opzichte van de grondplaat en ja ulos asennustelineen reiästä. 3 fixer chaque support au socle du téléviseur ou à tout draai de moer onderaan de staander vast met de 3 Kiinnitä kaiutin asennuslevyyn ruuvilla (B). autre socle. moersleutel; leid vervolgens het luidsprekersnoer door 4 Kiinnitä kumpikin kaiutintuki alan liikkeistä saatavilla de opening onderin de grondplaat, door de staander puuruuveilla TV-telineeseen tai muuhun käytössä Arm ado heen de luidsprekersteun uit. olevaan telineeseen. 1 Gire la montura (A) en la parte superior del tubo de 3 Bevestig de luidspreker op de steun met behulp van de soporte asegurándose que el tornillo de la montura schroeven (B). X mire hacia el lado de atrás del tubo de soporte al parar. 4 Gebruik gew one in de handel verkrijgbare X Apriete el tornillo para fijar la montura. houtschroeven om beide luidspreker-grondplaten vast X 2 Ajuste el sentido del tubo de soporte con respecto a la te monteren aan de TV-standaard of de betreffende ondergrond w aarop u het geheel opstelt. X base y apriete el tornillo debajo del tubo de soporte X con la llave, y pase el cable de altavoz dentro del X orificio debajo de la base y saque por el orificio en la Com plesso montura. X 1 Routare il sostegno (A) nella parte superione del 3 Asegure el altavoz en la montura con los tornillos (B). supporto verificando che il sostegno rivolto verso la B 4 Utilice tornillos para madera de venta en los comercios parte posteriore del supporto tubolare sia fermo. X para fijar cada soporte de altavoz en el mueble del Quindi serrare la vite per fissare il sostegno. X televisor o soporte que esté utilizando. 2 Regolare l’orientamento del supporto tubolare rispetto X X alla sua base e stringere il dado alla base del supporto tubolare con la chiave. Successivamente, far passare il X v cavo del diffusore attraverso il foro sotto la base e X fuori dal foro nel sostegno. X 3 Fissare il diffusore al sostegno con le viti (B). 4 Usare viti da legno reperibili in commercio per fissare ciascun sostegno del diffusore al supporto della TV o a qualsiasi supporto utilizzato.