CKA-NWZE430 4-113-926-11(1) stopper arrêt tope Zapfen swing arm fermo bras pivotant button brazo basculante touche Beweglicher Arm botón Knopf front side belt hole face avant belt stopper back side delante orifice du brassard buckle arrêt du brassard dos Vorderseite orificio de la correa agrafe tope de la correa detrás lato anteriore Gurtloch hebilla Zapfenverschluss Rückseite foro del cinturino Schnalle fermo del cinturino lato posteriore fibbia English Retirez le brassard du bras, retirez 4 Colóquese la correa en el brazo (figura 5 Wenn Sie beide Zapfen ( und ) entfernt complètement l’arrêt du brassard () ), fije el tope y deslícelo hacia la parte haben, stellen Sie die Länge des Gurts wie in Operating Instructions et fixez-le dans l’orifice du brassard à la estrecha del orificio del tope de la correa Abbildung erläutert ein. How to use the case and belt position que vous venez de vérifier (). (figura -). Tipp 1 Adjust the length of the belt (Figure ). 2 Insérez votre WALKMAN dans l’étui en 5 Si se han quitado los dos topes ( y ), fije Die Schutzhülle lässt sich mit dem Clip nicht nur Remove the belt stopper from stopper introduisant l’écran vers le haut (Figure la correa tal como ilustra la figura . am Gurt, sondern auch anderswo befestigen. (), put the belt on your arm, and -). Sugerencia So können Sie das Gerät horizontal determine the position of stopper to fit 3 Clipsez sur le brassard l’étui renfermant le La correa no es la única forma de fijar la funda. aufstellen (Abbildung ) the belt stopper hole. WALKMAN (Figure -,). Öffnen Sie den Clip (), drücken Sie auf den Uso como soporte horizontal (figura ) Remove the belt from your arm, remove Il est possible de le clipser après avoir mis le Knopf () und setzen Sie den beweglichen Abra la pinza (), pulse el botón () y stopper from the belt completely (), brassard autour du bras. coloque el brazo basculante entre las ranuras Arm in einen Schlitz ein (). and fix it into the belt hole at the confirmed 4 Mettez le brassard autour du bras (Figure (). Sie können den Winkel des WALKMAN position (). ), fixez l’arrêt et tirez-le dans la partie Para cambiar el ángulo del WALKMAN, basta ändern, indem Sie die Position des beweglichen 2 Insert your WALKMAN into the case from étroite de l’orifice de l’arrêt du brassard con cambiar la posición del brazo basculante. Arms verändern. the display part (Figure -). (Figure -). Para guardar el brazo basculante, vuelva a Zum Verstauen des beweglichen Arms stecken 3 Clip the case containing the WALKMAN 5 Si les deux arrêts ( et ) sont retirés, colocarlo en la pinza hasta que quede fijado en Sie ihn wieder zurück in den Clip, so dass er onto the belt (Figure -,). réglez le brassard de la manière illustrée à la su posición (). einrastet (). It is possible to clip it on after putting the Figure . Notas Hinweise belt on your arm. Conseil La correa es elástica, pero tenga cuidado de Der Gurt lässt sich dehnen, aber achten Sie 4 Put the belt on your arm (Figure ), fix L’étui ne peut être clipsé que sur un brassard. no estirarla en exceso. darauf, ihn nicht zu stark zu dehnen. stopper , and pull it into the narrow Utilisation comme support horizontal No se la coloque demasiado ceñida en el Legen Sie den Gurt nicht zu eng um den Arm. section of the belt stopper hole (Figure (Figure ) brazo. Legen Sie den Gurt zum Waschen in ein -). Wäschenetz. Ouvrez le clip (), appuyez sur la touche () Para lavarla, hágalo en una bolsa de lavado. 5 If both stoppers ( and ) are removed, et placez le bras pivotant entre les rainures (). Extraiga la funda cuando utilice cualquier Nehmen Sie die Schutzhülle ab, wenn Sie andere producto que requiera el uso de una fijación Produkte, wie z. B. das mitgelieferte Zubehör des set the belt as in Figure . Vous pouvez modifier l’angle du WALKMAN en agissant sur la position du bras pivotant. suministrado con tu WALKMAN. WALKMAN, anschließen wollen. Hint Wenn Sie die Schutzhülle vom Gurt am Arm The case can be clipped not only on a belt. Lorsque vous rangez le bras pivotant, rabattez- Al quitar la funda de la correa, no tire le dans le clip jusqu’à ce qu’il émette un déclic demasiado fuerte, ya que la funda podría abnehmen, ziehen Sie nicht zu stark daran, How to use as the horizontal stand engancharse con alguno de los orificios de la da die Schutzhülle möglicherweise in einem (). (Figure ) correa. Gurtloch feststeckt. Open the clip (), press the button () and Remarques place the swing arm between the slots (). Le brassard est extensible, mais veillez à ne „WALKMAN“ und pas trop tirer dessus. “WALKMAN” y son You can change the angle of the WALKMAN by sind eingetragene Markenzeichen der Sony Ne le serrez pas trop fort autour du bras. marcas comerciales registradas de Sony changing the position of the swing arm. Corporation. Pour le laver, placez le brassard dans un filet Corporation. When stowing the swing arm, place the swing arm back into the clip until it snaps into de lavage. Détachez l’étui lorsque vous employez un Deutsch Italiano position (). produit qui exige l’utilisation d’un accessoire Istruzioni per l’uso Notes Bedienungsanleitung fourni avec votre WALKMAN. The belt is stretchable, but take care not to Utilizzo della custodia e del cinturino stretch it too much. Lorsque vous retirez l’étui du brassard alors So verwenden Sie die Schutzhülle que vous le portez toujours au bras, ne tirez und den Gurt 1 Regolare la lunghezza del cinturino (Figura Do not make it too tight on your arm. pas trop fort, car il risque de s’accrocher à un When washing, place into a washing net. 1 Stellen Sie die Länge des Gurts ein (Abbildung ). des orifices du brassard. Rimuovere il fermo del cinturino dal fermo Detach the case when you use any product ). which requires use of an attachment supplied Lösen Sie den Zapfenverschluss vom Zapfen (), applicare il cinturino sul braccio e « WALKMAN » et sont stabilire la posizione del fermo per regolare with your WALKMAN. (), legen Sie den Gurt um den Arm und des marques déposées de Sony Corporation. il foro del fermo del cinturino. When removing the case from the belt on legen Sie das Gurtloch fest, von dem aus der your arm, do not pull strongly as the case Zapfen in das Zapfenverschlussloch passt. Rimuovere il cinturino dal braccio e il fermo may catch on a hole in the belt. Español Nehmen Sie den Gurt vom Arm ab, entfernen dal cinturino (), quindi fissarlo nel Sie den Zapfen ganz aus dem Gurt () relativo foro nella posizione confermata (). “WALKMAN” and are Manual de Instrucciones und setzen Sie ihn in das festgelegte Gurtloch 2 Inserire il WALKMAN nella custodia dalla registered trademarks of Sony Corporation. Uso de la funda y la correa ein (). parte del display (Figura -). 1 Ajuste la longitud de la correa (Figura ). 2 Setzen Sie den WALKMAN mit dem 3 Agganciare la custodia contenente il Français Quite el tope de la correa del tope (), Display nach oben weisend in die WALKMAN sul cinturino (Figura - colóquese la correa en el brazo y fije la Schutzhülle ein (Abbildung -). ,). Mode d’emploi posición del tope para que coincida con 3 Befestigen Sie die Schutzhülle mit dem È possibile agganciarla solo dopo aver Comment utiliser l’étui et le brassard el orificio del tope de la correa. WALKMAN darin mit dem Clip am Gurt sistemato il cinturino sul braccio. 1 Réglez la longueur du brassard (Figure ). Quítese la correa del brazo, quite el tope (Abbildung -,). 4 Posizionare il cinturino sul braccio (Figura de la correa () y fíjelo en el orificio de la Dies ist auch möglich, wenn Sie den Gurt ), fissare il fermo , quindi tirarlo Retirez l’arrêt du brassard au niveau de correa en la posición correspondiente (). bereits um den Arm gelegt haben. verso la parte stretta del foro del fermo del l’arrêt (), placez le brassard autour du 2 Introduzca el WALKMAN en la funda por la 4 Legen Sie den Gurt um den Arm (Abbildung cinturino (Figura -). bras et déterminez la position de l’arrêt par rapport à l’orifice de l’arrêt du brassard. parte de la pantalla (Figura -). ), setzen Sie den Zapfenverschluss auf 5 Se entrambi i fermi ( e ) vengono 3 Fije la funda con el WALKMAN en la correa den Zapfen und ziehen Sie diesen in den tolti, fissare il cinturino come indicato nella (Figura -,). schmalen Teil des Zapfenverschlussloches Figura . También puede fijarla tras colocarse la (Abbildung -). Suggerimento correa en el brazo. La custodia può essere agganciata anche ad altri ©2008 Sony Corporation Printed in China supporti oltre che al cinturino.
stop stopp pino de fixação stopper braccio oscillante beweegbare arm tasto pidike svängarm knop braço oscilante knapp lille svingarm botão kääntövarsi knap painike voorkant framsida achterkant parte da frente gesp baksida stopopening spänne forside riemstop parte de trás etuosa remhål fivela remstopp bagside orifício da cinta spænde pino de fixação da cinta takaosa remhul solki nauhan reikä remstopper nauhan pidike Utilizzo con il supporto orizzontale Maak de beschermhoes los als u een product 2 Introduza o seu WALKMAN no estojo pela Vinklen af din WALKMAN kan ændres ved at (Figura ) gebruikt waarvoor een hulpstuk is vereist dat parte do visor (Figura -). ændre positionen af den lille svingarm. Aprire la clip (), premere il tasto () bij uw WALKMAN werd geleverd. Den lille svingarm klappes sammen ved at e posizionare il braccio oscillante tra gli 3 Prenda o estojo com o WALKMAN à cinta trykke den tilbage i clipsen, indtil den ligger Wanneer u de hoes verwijdert van de riem (Figura -,). alloggiamenti (). rond uw arm moet u dit voorzichtig doen, ned (). É possível prendê-lo após colocá-lo no seu È possibile modificare l’angolazione del want de hoes kan blijven hangen in een braço. Bemærkninger WALKMAN cambiando la posizione del opening van de riem. Remmen er fleksibel, men pas på ikke at braccio oscillante. 4 Coloque a cinta no braço (Figura ), fixe trække for meget i den. Nel riporre il braccio oscillante, posizionarlo o pino de fixação e puxe-o para a secção "WALKMAN" en estreita do orifício do pino de fixação da Du må ikke spænde den for stramt om armen. nella clip fino a farlo scattare in posizione (). zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Brug vaskepose, når remmen vaskes. cinta (Figura -). Note Corporation. Fjern etuiet, når du vil bruge et produkt, Il cinturino è allungabile fino a una certa 5 Se forem retirados ambos os pinos de der kræver brug af tilbehør, f.eks. det lunghezza. Fare attenzione a non allungarlo fixação ( e ), coloque a cinta como na medfølgende tilbehør til din WALKMAN. Svenska Figura . troppo. Når etuiet fjernes fra remmen, mens den Non stringere eccessivamente il cinturino Bruksanvisning Sugestão sidder på armen, må du ikke trække for attorno al braccio. O estojo pode ser preso não só à cinta. kraftigt i etuiet, da det kan sætte sig fast i et Så här använder du fodralet och remmen Durante il lavaggio, collocarlo in un’apposita Como utilizar como suporte horizontal hul i remmen. rete. 1 Justera remmens längd (bild ). (Figura ) Togliere la custodia quando si utilizzano Ta bort remstoppet från stoppet (), Abra a mola (), pressione o botão () e "WALKMAN" og er prodotti che richiedono l’uso di un placera remmen runt armen och bestäm coloque o braço oscilante entre as ranhuras registrerede varemærker tilhørende Sony accessorio in dotazione con il WALKMAN. i vilket läge stoppet skall placeras i (). Corporation. Durante la rimozione della custodia stopphålet. Pode alterar o ângulo do WALKMAN dal cinturino sul braccio, non tirare Ta bort remmen från armen, ta bort stoppet alterando a posição do braço oscilante. helt från remmen () och sätt fast det i Suomi eccessivamente poiché la custodia potrebbe Quando guardar o braço oscilante, coloque-o rimanere agganciata in un foro del cinturino. remhålet på bestämd plats (). de volta na mola até ficar na devida posição Käyttöohjeet 2 Sätt in din WALKMAN i fodralet från (). Kotelon ja käsivarsinauhan käyttäminen “WALKMAN” e teckenfönstrets ände (bild -). Notas sono marchi di fabbrica registrati di Sony 3 Kläm fast fodralet med din WALKMAN på A cinta é elástica mas proceda com cuidado 1 Säädä nauhan pituus (kuva ). Corporation. remmen (bild -,). para não esticá-la demasiado. Irrota nauhan pidike pidikkeestä (), pujota nauha käteesi ja valitse sitten nauhan Det går också att klämma fast fodralet efter Para além disso, não a aperte em demasia à att du placerat remmen på din arm. volta do braço. reikä, johon pidike kiinnitetään. Nederlands Ota nauha pois kädestäsi, irrota pidike 4 Placera remmen runt din arm (bild ), sätt Para lavar, coloque numa rede de lavagem. Gebruiksaanwijzing nauhasta () ja kiinnitä se sitten fast stoppet , och dra det mot den smala Retire o estojo quando utilizar qualquer produto que exija a utilização de um valitsemaasi nauhan kohtaan (). De hoes en riem gebruiken delen av stopphålet (bild -). 5 Om både stopp ( och ) tas bort ställer acessório fornecido com o WALKMAN. 2 Aseta WALKMAN koteloon pitämällä 1 Pas de lengte van de riem aan (figuur ). Quando retirar o estojo da cinta no braço, kiinni näytöstä (kuva -). Maak de riemstop los van stop (). Bind du in remmen enligt bild . Tips! não puxe com força para o estojo não ficar 3 Kiinnitä kotelo ja WALKMAN nauhaan de riem rond uw arm en plaats stop op preso num orifício da cinta. (kuva -,). de juiste plaats zodat hij in de stopopening Fodralet kan inte bara klämmas fast på remmen. Kotelon voi kiinnittää myös silloin, kun van de riem past. Så här används det som horisontellt “WALKMAN” e nauha on käsivarressa. Verwijder de riem van uw arm, verwijder stativ (bild ) são marcas comerciais registadas da Sony 4 Pujota nauha käsivarteesi (kuva ), stop volledig van de riem () en plaats Öppna klämman (), tryck på knappen () Corporation. kiinnitä pidike ja vedä se sitten nauhan de stop in de stopopening op de vastgestelde och placera svängarmen mellan spåren (). pidikereiän kapeaan osaan (kuva -). plaats (). Det går att ändra vinkeln på din WALKMAN genom att ändra svängarmens position. Dansk 5 Jos kumpikin pidike ( ja ) poistetaan, 2 Plaats uw WALKMAN in de hoes met het aseta nauha kuvassa osoitetulla tavalla. scherm naar boven gericht (figuur -). Svängarmen skall sättas tillbaka i klämman tills Betjeningsvejledning den klickar på plats, när den inte används (). Vihje 3 Haak de hoes met de WALKMAN vast aan Sådan bruges etuiet og remmen Kotelon voi kiinnittää muuallekin kuin de riem (figuur -,). Obs! 1 Juster længden af remmen (figur ). käsivarsinauhaan. U kunt deze ook vasthaken nadat u de riem Remmen är elastisk, men dra inte för mycket rond uw arm hebt gebonden. i den. Fjern remstopperen fra stopper (), Käyttäminen pöytätelineenä (kuva ) Dra inte heller åt den för hårt runt armen. sæt remmen på din arm, find den korrekte Avaa kiinnike (), paina painiketta () ja 4 Bind de riem rond uw arm (figuur ), steek stopper door de stopopening van Lägg remmen i ett tvättnät när den ska tvättas. position for stopper , og sæt stopperen i aseta kääntövarsi aukkojen () väliin. Ta bort fodralet när du använder en produkt hullet til remstopperen. Voit muuttaa WALKMANin kulmaa de riem en trek de stopper tot in het smalle gedeelte (figuur -). som kräver att medföljande tillbehör till din Fjern remmen fra din arm, fjern stopper vaihtamalla kääntövarren asentoa. WALKMAN kopplas in. helt fra remmen (), og sæt den i remhullet Kun poistat kääntövarren käytöstä, aseta se 5 Als beide stoppers ( en ) verwijderd ved den ønskede position (). takaisin kiinnikkeeseen niin, että se napsahtaa zijn, maak dan de riem vast zoals aangeduid Dra inte för hårt när du tar bort fodralet från remmen på din arm eftersom det då kan 2 Vend din WALKMAN, så skærmen er paikalleen (). in figuur . fastna i ett hål på remmen. placeret øverst, og sæt den i etuiet (figur Huomautuksia Tip -). Nauha on joustava, mutta varo venyttämästä De hoes kan ook aan iets anders dan de riem ”WALKMAN” och sitä liikaa. worden vastgehaakt. 3 Klips etuiet med din WALKMAN på är registrerade varumärken som tillhör Sony remmen (figur -,). Älä kiristä käsivarsinauhaa liian tiukkaan. Het toestel gebruiken in de horizontale Corporation. Du kan også klipse den på, når remmen Käsivarsinauha tulee pestä pesupussissa. stand (figuur ) sidder omkring armen. Poista kotelo, jos käytät lisälaitetta, Open de klem (), druk op de knop () en joka edellyttää WALKMANisi mukana plaats de beweegbare arm in de sleuven (). Português 4 Sæt remmen på armen (figur ), fastgør toimitettua lisävarustetta. U kunt de hoek van de WALKMAN wijzigen stopper , og træk stopperen ind i den Manual de Instruções smalle del af hullet i remstopperen (figur Älä irrota koteloa nauhasta voimaa käyttäen, door de positie van de beweegbare arm te sillä kotelo voi jäädä kiinni nauhassa oleviin wijzigen. Como utilizar o estojo e a cinta -). reikiin. Wanneer u de beweegbare arm wegbergt, dient 1 Ajuste o comprimento da cinta (Figura ). 5 Hvis begge stoppere ( og ) tages ud, u deze opnieuw in de klem te drukken tot u een Retire o pino de fixação da cinta do pino justeres armremmen som vist på figur . "WALKMAN" ja klik hoort (). de fixação (), coloque a cinta no seu Tip ovat Sony Corporationin rekisteröityjä Opmerkingen braço e determine a posição do pino de Etuiet kan klipses på andet end en rem. tavaramerkkejä. De riem is rekbaar, maar zorg er toch voor fixação para que encaixe no orifício do Sådan bruges holdermekanismen (figur ) dat u hem niet te veel uitrekt. pino de fixação. Åbn clipsen (), tryk på knappen (), og Bevestig de riem niet te strak rond uw arm. Retire a cinta do seu braço, retire placer den lille svingarm mellem åbningerne Gebruik een wasnetje voor het wassen van completamente o pino de fixação da (). de armband. cinta () e encaixe-o no orifício da cinta na posição pretendida ().