English Det er ikke sikkert, at Sony aktuelt forhandler dette produkt i alle ovennævnte lande, Verwenden des Ohrhörerbügels (siehe Abbildung -) Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Nadere aanwijzingen voor het beluisteren van het geluid vindt u in het betreffende 4-148-821-51 (1) selvom landets navn findes på pakken eller nævnes i betjeningsvejledningen som et Merkmale Wenn der Ohrhörer zu leicht herauskommt, wenn er von einem Kind oder einer (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen hoofdstukje hieronder. af de lande, hvor produktet er beregnet til brug. Dieses drahtlose Mikrofon ist zur Verwendung mit einem Aufnahmegerät wie met gescheiden ophaalsystemen) Opmerkingen Regulatory Information Denne enhed er godkendt i de lande eller områder, hvor produktet er beregnet til einer Videokamera oder einem IC-Recorder mit einer Mikrofon-Eingangsbuchse Person mit kleinen Ohren verwendet wird, probieren Sie den Ohrhörerbügel. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit Als u een medisch elektrisch apparaat zoals een hart-pacemaker gebruikt, bevestigt Bringen Sie den Ohrhörer am Ohrhörerbügel an, wie in der Abbildung gezeigt (siehe brug. Brug af enheden i lande, hvor produktet ikke er godkendt til brug, kan være ausgestattet, um den Ton deutlich in Mono aufzunehmen, auch wenn die product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het u de microfoon dan niet aan uw kleding, zoals uw borstzakje of binnenzak. Gebruik For Customers in Europe Abbildung --). strafbart. Tonquelle weit vom Aufnahmegerät entfernt ist. moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en van de microfoon vlakbij medische apparatuur kan de werking ontregelen. Hängen Sie den Ohrhörerbügelarm am Ohr auf und stellen Sie ihn die Position, Mikrofon-Einheiten und Ohrhörer-Buchsen sind sowohl im Mikrofon elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit CAUTION Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Sender, im Folgenden als „Mikrofon“ bezeichnet) und im am Aufnahmegerät wo der Ohrhörer nahe am Gehöreingang ist. (- in der Zeichnung zeigt die Gebruik van de armband (zie afbeelding -) Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like. (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande Anbringung am linken Ohr.) product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor Bevenstig de microfoon met de klem aan de armband en draag de armband om uw angeschlossenen Empfänger vorhanden. Wenn Ohrhörer sowohl am Mikrofon als mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. med separate indsamlingssystemer) Anbringen des Empfängers am Griffriemen der arm. auch am Aufnahmegerät angeschlossen sind, können Personen an der Mikrofon- in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen Attention Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet Seite und an der Empfänger-Seite sich gegenseitig hören auch wenn sie weit Videokamera (siehe Abbildung -). Gebruik van de oortelefoonbeugel (zie afbeelding -) ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer Wireless Microphone The electromagnetic fields at the specific frequency may influence the sound of this microphone. indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at voneinander entfernt sind. Der vom Mikrofon und Empfänger aufgenommene Ton kann auf dem Aufnahmegerät aufgezeichnet werden. (Der Ton vom Bei Verwendung des Empfängers mit der Videokamera bringen Sie ihn mit dem Clip an einer Stelle an, wo er gut sichtbar ist und das Mikrofon nicht blockiert wird, details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met Als de oortelefoon te gemakkelijk losraakt bij een kind of iemand met kleine oren, probeer dan of de oortelefoonbeugel beter blijft zitten. Bevestig de oortelefoon aan This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Empfänger kann nicht aufgezeichnet werden. Wenn das Aufnahmegerät keine wie am Griffriemen der Videokamera, wie in der Abbildung gezeigt. de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product de oortelefoonbeugel zoals afgebeeld (zie afbeelding --). sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle Kopfhörer- oder Ohrhörer-Buchse hat, kann die Person auf der Empfänger-Seite Haak de oortelefoonbeugel om uw oorschelp en verstel de beugel dan zo dat de regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet). negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt hebt gekocht. affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af nicht die Stimme der anderen Seite während der Aufnahme hören.) Gebrauch des drahtlosen Mikrofons oortelefoon precies voor uw gehoorgang komt. (De afbeelding - toont een Bedienungsanleitung Dieses drahtlose Mikrofon kann als Sende-/Empfangsgerät verwendet werden, voorbeeld voor bevestiging aan uw linkeroor.) materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere so dass der Ton an beiden Enden von der jeweils anderen Seite über Ohrhörer, Gebrauch des drahtlosen Mikrofons als Mikrofon Kenmerken Gebruiksaanwijzing information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos Bevor Sie den Empfänger an das Aufnahmegerät anschließen, stellen Sie sicher, dass Deze draadloze microfoon is ontworpen voor gebruik met een opnameapparaat De ontvanger vastmaken aan de handgreepband van de die direkt an die Ohrhörer-Buchsen von Mikrofon und Empfänger angeschlossen myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor sind, mitgehört werden. die Ein/Aus-Schalter von Empfänger und Aufnahmegerät auf OFF gestellt sind. zoals een videocamera of een IC-recorder met een microfooningang, voor heldere videocamera (zie afbeelding -) Bruksanvisning Hereby, Sony Corporation, declares that this ECM-AW3 wireless microphone is produktet blev købt. Bij gebruik van de ontvanger met de videocamera bevestigt u die met de klem op Dieses drahtlose Mikrofon verwendet drahtlose Bluetooth- 1 Wenn das mitgelieferte Aufnahmekabel zwischen der Ohrhörer- mono-geluidsopnamen ook wanneer de geluidsbron ver verwijderd is van het in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the een plaats in het onbelemmerd zicht van de microfoon, zoals aan de handgreepband Istruzioni per l’uso Kommunikationstechnologie. Buchse des Empfängers und der Mikrofon-Eingangsbuchse des opnameapparaat. Directive 1999/5/EC. van de videocamera, zoals afgebeeld. Suomi Aufnahmegeräts an. Microfooneenheden en oortelefoonaansluitingen zijn voorzien in zowel de Manual de instruções For details, please access the following URL: Drahtlose Bluetooth®-Kommunikationstechnologie Das Aufnahmekabel ist ein ungerichtetes Kabel. Bei einem Mono-Aufnahmegerät microfoon zelf (de zender, hieronder verder "microfoon" genoemd) als in de http://www.compliance.sony.de/ Viranomaismääräykset Drahtlose Bluetooth-Kommunikationstechnologie erlaubt Kommunikation wird der Ton in Mono aufgezeichnet. Bei einem Stereo-Aufnahmegerät wird der ontvanger, die wordt aangesloten op het opnameapparaat. Wanneer er zowel Gebruik van de draadloze microfoon This product is intended to be used in the following countries or regions. gleiche Ton in linken und rechten Kanälen aufgezeichnet. op de microfoon als op het opnameapparaat een oortelefoon is aangesloten, Gebruik van de draadloze microfoon als gewone microfoon zwischen verschiedenen Bluetooth-Geräten ohne Verwendung von Kabeln. Geräte, Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Germany, VAROITUS 2 Schalten Sie die Stromversorgung des Aufnahmegeräts ein und kunnen de persoon met de microfoon en de ander met het opnameapparaat en Voordat u de ontvanger aansluit op het opnameapparaat, controleert u vooral even die diese Technologie verwenden, sind u.a. PCs, Computer-Peripheriegeräte und Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Älä säilytä akkuja auringonvalossa tai avotulen tai muun lämmönlähteen lähettyvillä. stellen Sie sie auf Standby. de ontvanger elkaars stem en de omgevingsgeluiden horen, ook wanneer zij zich of de aan/uit-schakelaars van de ontvanger en het opnameapparaat allebei op OFF Mobiltelefone. Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Liiallinen äänenpaine korvanapeista ja kuulokkeista voi aiheuttaa kuulon 3 Stellen Sie die Ein/Aus-Schalter von Mikrofon und Empfänger auf ver van elkaar bevinden. De geluiden die worden opgepikt door de microfoon Das Mikrofon und der Empfänger sind werkseitig auf gegenseitige staan. Switzerland, United Kingdom heikentymisen. ON. kunnen worden opgenomen met het opnameapparaat. (Geluiden bij de ontvanger Kommunikation eingestellt, so dass Betriebsvorbereitungen für Bluetooth- 1 Sluit het bijgeleverde opnamesnoer aan op de In some of the countries listed above, Sony may not currently sell this product, even Sofort nach dem Einschalten blinken die Kommunikationslämpchen der beiden kunnen niet worden opgenomen. Als het opnameapparaat geen hoofdtelefoon- of Huomautus Geräte wie Authentifizierung, Pairing und Passkey-Eingabe nicht erforderlich oortelefoonaansluiting van de ontvanger en de microfooningang though such countries appear on the package and in the operating instructions as Geräte langsam in Blau, um anzuzeigen, dass sie versuchen, sich gegenseitig zu oortelefoonaansluiting heeft, zal de persoon aan de kant van de ontvanger de stem Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän mikrofonin ääneen. sind. Kommunikation mit einem Mikrofon oder Empfänger, die nicht als Paar van het opnameapparaat. countries of intended use. erkennen, eine Verbindung herzustellen und sich zu authentifizieren. Wenn die van de ander en het microfoongeluid tijdens het opnemen niet kunnen horen.) angeboten werden oder anderen Bluetooth-Geräten wie Mobiltelefonen, PCs usw. Het opnamesnoer is symmetrisch, dus niet richtingsgevoelig. Als u een mono- This device is approved for the country or region of intended use. Using this device Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen ist nicht möglich. Verbindung hergestellt ist und das Aufnahmegerät zur Aufnahme klaren Tons Deze draadloze microfoon kan dienen als zendontvanger, waarbij het geluid with the affixed approval label removed may be punishable by law. opnameapparaat gebruikt, wordt het geluid in mono opgenomen. Als u een mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. bereit ist, leuchten die Kommunikationslämpchen beider Geräte blau auf. van beide partijen wederzijds te beluisteren is via oortelefoons die direct zijn Hinweise stereo-opnameapparaat gebruikt, wordt op beide kanalen, links en rechts, Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable aangesloten op de oortelefoonaansluitingen van de microfoon en de ontvanger. 4 Nachdem geprüft wurde, dass das Kommunikationslämpchen am hetzelfde geluid opgenomen. in the European Union and other European countries with Dieses drahtlose Mikrofon kann von den folgenden Bedingungen beeinflusst Deze draadloze microfoon werkt met Bluetooth draadloze werden. Empfänger leuchtet, starten Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät. 2 Schakel het opnameapparaat in en zet het in de ruststand. separate collection systems) communicatietechnologie. Wenn sich Hindernisse wie Menschen, Metallgegenstände, Wände oder Hinweise 3 Zet de aan/uit-schakelaars van de microfoon en de ontvanger allebei This symbol on the product or on its packaging indicates that this op ON. product shall not be treated as household waste. Instead it shall Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä langaton ECM-AW3-mikrofoni on reflektierende Flächen zwischen dem Mikrofon und dem Empfänger befinden. Beim Anschließen des Empfängers an das Aufnahmegerät verwenden Sie Bluetooth® draadloze communicatietechnologie ECM-AW3 be handed over to the applicable collection point for the recycling direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden Bei Verwendung an einem Ort, wo ein drahtloses LAN betrieben wird, immer das mitgelieferte Aufnahmekabel. Das mitgelieferte Aufnahmekabel Bluetooth draadloze communicatietechnologie maakt communicatie mogelijk Onmiddellijk na het inschakelen gaan de communicatielampjes van de beide apparaten langzaam blauw knipperen om aan te geven dat de onderlinge ehtojen mukainen. in der Nähe aktiver Bluetooth-Geräte, in der Nähe eines arbeitenden hat einen internen Widerstand zum Einstellen des Tonpegels zwischen der tussen diverse Bluetooth-apparaten zonder enig gebruik van snoeren. Apparaten of electrical and electronic equipment. By ensuring this product detectie, verbinding en verificatie in gang is. Wanneer de verbinding gelegd Pyydämme katsomaan tarkemmat tiedot seuraavasta URL-osoitteesta: Mikrowellenherdes oder an Orten mit elektromagnetischen Wellen. Ohrhörer-Buchse und der Mikrofon-Eingangsbuchse. die geschikt zijn voor deze technologie zijn onder andere PC’s, computer- is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could http://www.compliance.sony.de/ Wenn das Mikrofon sehr nahe an einem Aufnahmegerät wie einer Videokamera Die Ohrhörer-Lautstärke kehrt immer auf die Vorgabeeinstellung zurück, randapparatuur en mobiele telefoons. is en het opnameapparaat gereed is voor heldere geluidsopnamen, blijven de ©2009 Sony Corporation Printed in China wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Sony empfi ehlt, zur Aufnahme communicatielampjes van de beide apparaten blauw verlicht. otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. oder einem IC-Recorder aufgestellt wird, kann HF-Rauschen Störungen im De microfoon en de ontvanger zijn al in de fabriek ingesteld op de onderlinge Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa maissa tai seuraavilla lueilla: die Vorgabeeinstellung zu bewahren. 4 Controleer of het communicatielampje van de ontvanger brandt en The recycling of materials will help to conserve natural resources. aufgenommenen Ton verursachen. Halten Sie das Mikrofon beim Betrieb immer communicatie, dus de voorbereidingen die gewoonlijk nodig zijn voor Bluetooth- Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Islanti, Iso-Britannia, Itävalta, Kreikka, Kypros, Verwenden Sie die Lautstärke-Einstelltaste zum Einstellen der Lautstärke des begin met opnemen op het opnameapparaat. For more detailed information about recycling of this product, please mindestens 1 m von der Videokamera entfernt. apparaten, zoals de verificatie, de koppeling en het invoeren van een wachtwoord, Latvia, Liechtenstein, Liettua, Luxemburg, Malta, Norja, Portugali, Puola, Ruotsi, direkt an die Ohrhörer-Buchse angeschlossenen Ohrhörers. contact your local Civic Office, your household waste disposal service Saksa, Slovakia, Slovenia, Suomi, Sveitsi, Tanska, Tsekin tasavalta, Unkari, Viro. Wenn Störungen auftreten oder wenn kein Ton wegen gestörter Kommunikation zijn hierbij niet vereist. Daarentegen is communicatie met een andere microfoon Opmerkingen or the shop where you purchased the product. vorhanden ist, blinken die Kommunikationslämpchen am Mikrofon und am Wenn Sie den Audioaufnahmepegel einstellen wollen, stellen Sie ihn mit dem of ontvanger, die niet als bijeenhorend stel wordt verkocht, niet mogelijk, evenmin Voor aansluiten van de ontvanger op het opnameapparaat mag u uitsluitend Saattaa olla, että Sony ei myy tätä tuotetta kaikissa edellä mainituissa maissa, vaikka Aufnahmegerät ein. Beim Einstellen der Lautstärke des an das Aufnahmegerät Empfänger in schneller Folge. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den als met andere Bluetooth-apparaten, zoals mobiele telefoons, PC’s enz. het bijgeleverde opnamesnoer gebruiken. Het bijgeleverde opnamesnoer heeft paketissa ja käyttöohjeissa ilmoitetaan, että tuote on tarkoitettu käytettäväksi angeschlossenen Ohrhörers verwenden Sie das Aufnahmegerät. Wenn Sie die Geräten nicht zu groß ist und dass sich keine Hindernisse zwischen den Geräten een inwendige weerstand voor het aanpassen van het geluidsniveau tussen de Français kyseisissä maissa. Lautstärke des Empfängers ändern, ändert sich der Aufnahmepegel. Opmerkingen befinden. Fahren Sie fort, wenn das Kommunikationslämpchen kontinuierlich oortelefoonaansluiting en de microfooningang. Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi määritetyssä maassa tai määritetyllä alueella. Während der Aufnahme mit einer Videokamera kann das Bestätigungssignal, Deze draadloze microfoon kan nadelig worden beïnvloed onder de volgende leuchtet. Het oortelefoonvolume van de microfoon keert altijd automatisch terug naar Tämän laitteen käyttö ilman mukana toimitettua tuotehyväksyntätarraa voi olla Informations règlementaires rangaistava teko. das beim Anfang einer Aufnahme ertönt, mit aufgenommen werden. Sony omstandigheden. de beginstand wanneer u de stroom uitschakelt. Sony raadt u aan om de Hinweise zum Gebrauch empfiehlt, die Einstellung [BEEP] an Ihrer Videokamera auf [OFF] zu stellen. Wanneer er obstakels zoals personen, metalen voorwerpen, wanden of beginstand aan te houden voor uw opnamen. À l’attention des utilisateurs européens Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse Weitere Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer reflecterende oppervlakken tussen de microfoon en de ontvanger zijn. Gebruik de volumeregeltoets om de geluidssterkte te regelen voor een hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden eindringen. Videokamera nach. Bij gebruik op een plaats waar een draadloos LAN-netwerk of meerdere andere oortelefoon die direct is aangesloten op de oortelefoonaansluiting. AVERTISSEMENT keräysjärjestelmät) Vermeiden Sie ein Zerlegen oder Modifizieren des drahtlosen Mikrofons. Gebrauch des drahtlosen Mikrofons als Sende-/ Bluetooth-apparaten in gebruik zijn, in de buurt van een magnetronoven of in Als u het opnameniveau wilt bijregelen, gebruikt u de regelaar van uw N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du Symboli , joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, een omgeving met elektromagnetische golven. Verwenden Sie dieses drahtlose Mikrofon nicht in einer medizinischen Empfangsgerät opnameapparaat. Voor het bijregelen van de geluidssterkte voor een soleil, à une flamme, etc. että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan Einrichtung wie einem Krankenhaus, in der Nähe eines medizinischen Geräts, Als de microfoon erg dichtbij een opnameapparaat zoals een videocamera of oortelefoon die is aangesloten op het opnameapparaat, gebruikt u de regelaar Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä 1 Schließen Sie die mitgelieferten Ohrhörer an die Ohrhörer-Buchsen een IC-recorder wordt gebruikt, kan er radiostoring optreden, hetgeen storende in einem Flugzeug oder bei Auftreten von Funkinterferenzen mit einem anderen von Mikrofon und Empfänger an. van uw opnameapparaat. Als u de geluidssterkte van de ontvanger aanpast, zal d’audition. huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen Gerät. Die von diesem drahtlosen Mikrofon generierte Hochfrequenzenergie kann geluiden in uw opnamen kan geven. Houd de microfoon bij gebruik tenminste 1 ook het opnameniveau veranderen. hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset 2 Stellen Sie die Ein/Aus-Schalter von Mikrofon und Empfänger auf meter van een videocamera verwijderd. Attention die Funktion anderer Geräte stören und so zu einem Unfall führen. Tijdens het opnemen met een videocamera kan de bevestigingspieptoon ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi ON. Als er lawaai klinkt of er klinkt geen geluid vanwege storing in de communicatie, Les champs électromagnétiques à la fréquence spécifique peuvent affecter le son de Dieses Produkt ist für den Gebrauch in Ländern bzw. Regionen vorgesehen, wo die klinkt aan het begin van de opname wel eens worden opgenomen. Sony ce microphone. aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta die Authentifizierung erhalten wird. zullen de communicatielampjes op de microfoon en de ontvanger snel raadt u aan om het onderdeel [BEEP] op [OFF] te zetten op uw videocamera. Hinweise jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. knipperen. Zorg dat er niet te veel afstand is tussen de apparaten en verwijder Bei diesem drahtlosen Mikrofon handelt es sich um ein Präzisionsgerät. Lassen Wenn die Stromversorgung des Mikrofons ausgeschaltet wird oder das Mikrofon Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw videocamera. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la Réglementation Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta eventuele obstakels er tussen. U kunt het gebruik voortzetten wanneer de Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Stößen aus. und der Empfänger beim Aufnahmestart nicht angeschlossen sind, kann Gebruik van de draadloze microfoon als zendontvanger EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. ympäristöviranomaisilta. communicatielampjes blijven branden. Schützen Sie das drahtlose Mikrofon vor hohen Temperaturen und Feuchtigkeit. Rauschen oder Stille aufgezeichnet werden. Vergewissern Sie sich, dass die 1 Sluit de bijgeleverde oortelefoons aan op de Wenn der Ohrhörer bei der Aufnahme in der Nähe des Mikrofons Kommunikationslämpchen am Mikrofon und Empfänger in Blau leuchten und Opmerkingen bij gebruik oortelefoonaansluitingen van de microfoon en de ontvanger. Ελληνικά (Tonaufnehmereinheit) verwendet wird, kann es zu einer akustischen die Verbindung hergestellt ist, und starten Sie dann die Aufnahme. 2 Zet de aan/uit-schakelaars van de microfoon en de ontvanger allebei Rückkopplung (Heulton) kommen. Platzieren Sie den Ohrhörer in einem solchen Wenn das Mikrofon Anstoßgeräusche aufnimmt, wird der Umgebungston durch Zorg ervoor dat er geen vloeistof of voorwerpen in de behuizing terechtkomen. Fall weiter entfernt von den Lautsprechern auf oder verringern Sie die Lautstärke Probeer de draadloze microfoon niet te demonteren of aan te passen. op ON. Par la présente, Sony Corporation déclare que ce microphone sans fil ECM-AW3 Ρυθµιστικές Πληροφορίες die automatische Pegeleinstellung zwei oder drei Sekunden lang auf Null gedämpft Gebruik deze draadloze microfoon niet in een gezondheidsinstelling zoals een est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la des Ohrhörers. und kehrt dann auf den vorherigen Pegel zurück. Dies ist keine Fehlfunktion. Opmerkingen ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Wenn das Mikrofon während der Aufnahme berührt wird, werden Störgeräusche Der vom Empfänger aufgenommene Ton wird nicht aufgezeichnet. ziekenhuis, dichtbij een medisch elektrisch toestel, in een vliegtuig of als er zich directive 1999/5/CE. Als de stroom van de microfoon uitvalt of als de microfoon en de ontvanger niet Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή παρόμοια aufgezeichnet. Achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht mit Händen u. dgl. Wenn die Lautstärke-Einstelltaste schnell gedrückt wird, ändert sich der Pegel um radiostoring met andere apparaten voordoet. Radiostralen uitgezonden door deze goed zijn aangesloten wanneer u begint met opnemen, kan er geen geluid of alleen Pour plus de détails, consulter notre site URL : draadloze microfoon kunnen de werking van andere toestellen verstoren, wat een http://www.compliance.sony.de/ στοιχεία. berührt wird. einen Schritt. storingsgeluid worden opgenomen. Let goed op dat de communicatielampjes van Η υπερβλική ηχητική πίεση από ακουστικά μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Beim Einsatz in kalter Witterung ist die Batterie-/Akkuleistung geringer als bei Wenn sie gedrückt gehalten wird, ändert sich der Pegel kontinuierlich. Wenn Sie ongeval tot gevolg kan hebben. de microfoon en de ontvanger allebei blauw oplichten om een goede verbinding Ce produit peut être utilisé dans les pays et régions suivantes. Het draadloze communicatietoestel kan alleen worden gebruikt in landen of normalen Temperaturen (25 °C), was sich in einer verkürzten Betriebsdauer die Lautstärke-Einstelltaste bei der Aufnahme drücken, wird ein Klickgeräusch aan te geven en begin dan pas met opnemen. Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, Προσοχή bemerkbar macht. regio’s waar bevoegdheid is verkregen. Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στη συγκεκριµένη συχνότητα ενδέχεται να επηρεάσουν aufgenommen. Als er tegen de microfoon wordt gestoten of een harde slag klinkt, zorgt de Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Latvie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sony empfiehlt, den Empfänger auszuschalten, wenn er nicht zur Aufnahme Deze draadloze microfoon is een precisieapparaat. Laat hem niet vallen, sla er niet automatische niveauregeling dat het geluid twee of drie seconden lang wordt Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Royaume- Uni, τον ήχο του µικροφώνου αυτού. tegen en stel hem niet bloot aan zware schokken. Sonnenlicht, Feuer o. Ä. verwendet wird. gedempt, waarna het eerdere niveau weer wordt hersteld. Dit duidt niet op Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί ότι συμμορφούται με τα όρια που (Die Batterie-Bereitschaftszeit des Mikrofons ist etwa 3 Mal länger als die des Hou de draadloze microfoon uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid. onjuiste werking. Dans certains de ces pays, il est possible que Sony ne vende pas ce produit, même si Anmerkungen zu den Markenzeichen Als de microfoon in de buurt van luidsprekers wordt geplaatst, kunt u een καθορίζονται από τον κανονισμό περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για χρήση Die Bluetooth-Markenzeichen sind Eigentum ihres Inhabers und werden von Empfängers.) De geluiden die de ontvanger oppikt, worden niet opgenomen. ces pays apparaissent sur l’emballage et dans le mode d’emploi. καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρότερου από 3 μέτρα (9,8 πόδια). Es kann eine gewisse Zeit dauern, bis das Kommunikationslämpchen und dieses fluitende toon (akoestische feedback) horen. Als dit gebeurt, plaatst u de Sony unter Lizenz verwendet. Wanneer u de volumeregeltoets even kort indrukt, verandert het niveau met één Cet appareil répond aux normes dans le pays ou la région d’utilisation. L’utilisation Gerät ausschalten, nachdem der Ein/Aus-Schalter auf OFF gestellt wurde. Dies ist microfoon verder van de luidsprekers vandaan of verlaagt u het volume van de stapje tegelijk. de cet appareil sans l’étiquette d’homologation peut être punissable. Alle anderen in diesem Dokument angeführten Produktnamen können luidsprekers. keine Fehlfunktion. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, blijft het niveau veranderen. Als u de Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen Als u de microfoon aanraakt tijdens het opnemen, wordt er ruis opgenomen. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin Dieses drahtlose Mikrofon verarbeitet und überträgt Ton digital, wodurch volumeregeltoets tijdens het opnemen indrukt, zal er een klikgeluid worden de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et weggelassen. ™ ® sein. Desweiteren werden die Kennzeichnungen und in dieser Anleitung eine geringe Zeitverzögerung zwischen dem tatsächlichen Ton und dem Wees voorzichtig dat u de microfoon niet aanraakt met uw handen, enz. opgenomen. -1 -2 aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte Με την παρούσα, η Sony Corporation (Εταιρεία Sony), δηλώνει ότι αυτό το ασύρµατο µικρόφωνο ECM-AW3 συµµορφώνεται προς τις ουσιώδεις απαιτήσεις aufgezeichneten (mitgehörten) Ton bewirkt wird. Als Ergebnis kann beim Wanneer u de microfoon gebruikt bij lage temperaturen, presteren de batterijen minder goed dan bij een normale temperatuur (25 ºC) en wordt de werkingstijd Sony raadt u aan de ontvanger uit te schakelen wanneer u die niet voor opnemen Mithören über Ohrhörer ein Echoeffekt gehört werden. Entsprechend kann beim sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EΚ. Identifikation der Teile Betrachten von Bildern mit auf diesem drahtlosen Mikrofon aufgezeichneten Ton korter. gebruikt. (De gebruiksduur van de batterij voor de microfoon is ongeveer 3 maal zo lang als que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il Για λεπτοµέρειες, µπορείτε να επισκεφθείτε την παρακάτω διεύθυνση Mikrofon (-)* ebenfalls dieser Verzögerungseffekt auftreten. Das ist aber keine Fehlfunktion. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. die van de ontvanger.) doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des URL: Empfänger (-)* Stellen Sie den Audioaufnahmepegel mit dem Aufnahmegerät oder durch Ändern Wanneer u de aan/uit-schakelaar op OFF zet, kan het even duren voordat het Handelsmerken équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit http://www.compliance.sony.de/ des Abstands zwischen Subjekt und Mikrofon ein. communicatielampje dooft en het apparaat uitschakelt. Dit duidt niet op onjuiste * [MICROPHONE] und [RECEIVER] sind jeweils auf dem Mikrofon und dem De Bluetooth-handelsmerken behoren toe aan hun eigenaar en worden door Sony est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir Αυτό το προϊόν προορίζεται να χρησιµοποιηθεί στις ακόλουθες χώρες ή περιοχές. Empfänger aufgedruckt, wie in der Abbildung gezeigt. Bei niedriger Batterierestspannung kann das Kommunikationslämpchen Corporation onder licentie gebruikt. werking. les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la Αυστρία, Βέλγιο, Γερμανία, Δανία, Δημοκρατία της Τσεχίας, Ελβετία, Ελλάδα, unregelmäßig blinken und das Mikrofon und der Empfänger kommunizieren Alle andere hier vermelde productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde Deze draadloze microfoon verwerkt en verzendt geluidssignalen in digitale santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les Mikrofon/Empfänger möglicherweise nicht miteinander. Dies ist keine Fehlfunktion. Ersetzen Sie die vorm, hetgeen een geringe vertraging oplevert tussen het feitelijke geluid en het ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet Εσθονία, Ηνωμένο Βασίλειο, Ιρλανδία, Ισλανδία, Ισπανία, Κύπρο, Λετονία, Ein/Aus-Schalter Batterien durch neue. handelsmerken van hun respectieve ondernemingen. Bovendien worden " " en ™ opgenomen (beluisterde) geluid. Als gevolg kunt u bij het meeluisteren via een Λιθουανία, Λιχτενστάϊν, Λουξεμβούργο, Μάλτα, Νορβηγία, Ολλανδία, Ουγγαρία, ® " " niet telkens vermeld in deze handleiding. -3 du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, Πολωνία, Πορτογαλία, Σλοβακία, Σλοβενία, Σουηδία, Φινλανδία Um unnötigen Batterieverbrauch zu vermeiden, schalten Sie bei Nichtgebrauch den Ein/Aus-Schalter in Aus-Stellung. Sony übernimmt keine Haftung für fehlgeschlagene Tonaufnahme aufgrund von Problemen mit diesem Produkt. oortelefoon een lichte echo horen. Ook bij het bekijken van beelden met geluid dat votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Σε µερικές από τις παραπάνω χώρες, η Sony ενδέχεται να µην διαθέτει το προϊόν επί Kommunikationslämpchen Overzicht van de onderdelen is opgenomen via deze draadloze microfoon kan dit vertragingseffect optreden. του παρόντος, παρόλον ότι οι χώρες αυτές µπορεί να εµφανίζονται στη συσκευασία Dit duidt niet op onjuiste werking. Das Lämpchen leuchtet, blinkt oder erlischt entsprechend dem Status der Geräte Technische Daten Microfoon (-)* Pas het audio-opnameniveau aan met het opnametoestel of door het wijzigen van Español και στις οδηγίες χρήσης ως χώρες για τις οποίες προορίζεται. und der Kommunikation wie folgt. Ontvanger (-)* de afstand tussen het onderwerp en de microfoon. Η συσκευή αυτή είναι εγκεκριµένη για χρήση στην χώρα ή στην περιοχή Drahtlose Kommunikation προοριζόµενης χρήσης. Η χρήση της συσκευής αυτής χωρίς την επικολληµένη Kommunikationssystem Bluetooth-Spezifikation Ver. 2.0 * De aanduidingen [MICROPHONE] en [RECEIVER] staan vermeld op de Als het resterende batterijvermogen laag is, kan de communicatielamp Información de regulación Status Empfänger Mikrofon Ausgang Bluetooth-Spezifikation Power Class 1 microfoon, resp. de ontvanger, zoals getoond in de afbeelding. onregelmatig knipperen en de microfoon en de ontvanger mogelijk niet met ετικέτα έγκρισης ενδέχεται να τιµωρείται από τον νόµο. Sofort nach dem Blinkt langsam in Blau Wesentliches kompatibles Bluetooth-Profile Microfoon/Ontvanger elkaar communiceren. Dit duidt niet op onjuiste werking. Vervang voor nieuwe Para clientes de Europa Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού Einschalten von Mikrofon (Bereitschaftszustand) Advanced Audio Distribution Profile batterijen. (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες und Empfänger. Arbeitsbereich* Bis zu 50 m Aan/uit-schakelaar Sony is niet verantwoordelijk voor enig problemen met het goed opnemen van AVISO No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o με ξεχωριστά συστήματα συλλογής) Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει Verbindung hergestellt, Leuchtet blau auf Mikrofon (Sendeteil) Om onnodig stroomverbruik te voorkomen, schakelt u de aan/uit-schakelaar uit wanneer u de microfoon niet gebruikt. audio door problemen met dit product. und Ton kann deutlich similares. ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα Bereitschaftszeit Ca. 9 Stunden** Communicatielampje aufgezeichnet werden Technische gegevens Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής Het lampje brandt, knippert of dooft, afhankelijk van de toestand van de capacidad auditiva. Ausschalten des Erlischt Blinkt langsam in Blau Empfänger Draadloze communicatie ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με apparaten en de communicatie, als volgt. Empfängers (Bereitschaftszustand) Bereitschaftszeit Ca. 3 Stunden** Communicatiesysteem Bluetooth specificaties Ver. 2.0 Atención το να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην Uitgangssignaal Bluetooth specificaties Power Class 1 Los campos electromagnéticos en la frecuencia especificada podrían afectar al πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την Ausschalten des Mikrofons Blinkt langsam in Blau Erlischt Mikrofon (Sendeteil)/Empfänger Status Ontvanger Microfoon (Bereitschaftszustand) Voornaamste compatibele Bluetooth-profiel sonido del micrófono. υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση System Mono, Kugelcharakteristik Onmiddellijk na knippert het langzaam blauw Durch schlechten Blinkt schnell in Blau Advanced Audio Distribution Profile φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Spannungsversorgung 1,5 V (eine Alkali-Trockenbatterie oder einen inschakelen van de (stand-bystand) Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Regulación Kommunikationsstatus Afstandsbereik* Tot 50 meter ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με Ni-MH-Akku im Format AAA (R03)***) microfoon en de ontvanger EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. τις υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα όπου unterbrochen Leistungsaufnahme Ca. 0,3 W Microfoon (zender) Verbinding gelegd en geluid Brandt blauw αγοράσατε το προϊόν. Frequenzgang 300 - 9.000 Hz kan duidelijk worden Gebruiksduur in ruststand Ongeveer 9 uur** Ohrhörer-Buchse Deutsch Wenn ein Ohrhörer an die Ohrhörer-Buchse am Empfänger angeschlossen ist, Dauerbetriebszeit Abmessungen (B/H/T) Ca. 3 Stunden** Ca. 24 × 75 × 33,5 mm opgenomen Uitschakelen van de Gaat uit knippert langzaam blauw Ontvanger kann der vom Mikrofon aufgenommene Ton mitgehört werden. Gebruiksduur in ruststand Ongeveer 3 uur** Gewicht Ca. 26 g (ohne Batterie) ontvanger (stand-bystand) Por medio de la presente, Sony Corporation declara que este micrófono inalámbrico Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und Wenn ein Ohrhörer an die Ohrhörer-Buchse am Mikrofon angeschlossen ist, Betriebstemperatur 5 ºC bis 40 ºC Microfoon (zender)/ontvanger ECM-AW3 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. kann der vom Empfänger aufgenommene Ton mitgehört werden. Lagertemperatur -20 ºC bis +60 ºC Microfoon uitzetten knippert langzaam blauw Gaat uit Systeem Mono, niet richtingsgevoelig aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Wenn das mitgelieferte Aufnahmekabel zwischen der Ohrhörer-Buchse des (stand-bystand) Con respecto a los detalles, acceda a la URL siguiente: Stroomvoorziening 1,5 V (van een AAA-formaat alkali-staafbatterij of een WARNUNG Empfängers und einer Mikrofon-Buchse am Aufnahmegerät angeschlossen ist, * Dies ist der ungefähre Kommunikationsabstand bei unbeeinrächtigter Sicht Onderbroken audio door Knippert snel blauw AAA-formaat oplaadbare Ni-MH batterij***) http://www.compliance.sony.de/ kann vom Mikrofon aufgenommener Ton auf dem Aufnahmegerät aufgezeichnet zwischen Mikrofon und Empfänger. slechte communicatiestatus Um das Risiko eines Feuers oder eines Stromschlags zu reduzieren, darf das Stroomverbruik Ongeveer 0,3 W Este producto está diseñado para su utilización en los siguientes países y regiones. werden. Je nach dem Aufnahmeort, etwa wenn sich Hindernisse oder reflektierende Gerät weder Regen noch Nässe ausgesetzt werden. Frequentiebereik 300 - 9.000 Hz Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Mikrofon (Tonaufnahmeeinheit) Oberflächen zwischen Bluetooth-Geräten befinden, Funkwellenbedingungen, Oortelefoonaansluiting Continue gebruiksduur Ongeveer 3 uur** usw. Wanneer er een oortelefoon is aangesloten op de oortelefoonaansluiting van de Estonia, Finlandia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Latvia, Liechtenstein, Lituania, Informationen zu Richtlinien Haken für die Schlaufe Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 24 × 75 × 33,5 mm Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, ** Mit einer Alkali-Trockenbatterie von Sony bei 25 ºC ontvanger, kunt u daarmee luisteren naar het geluid dat de microfoon oppikt. Sie können die Schlaufe usw. (nicht mitgeliefert) am Mikrofon/Empfänger Gewicht Ongeveer 26 gram (zonder batterij) República Checa, Suecia, Suiza WARNUNG Bei Verwendung bei niedrigen Temperaturen nimmt die Betriebszeit mit einer Wanneer er een oortelefoon is aangesloten op de oortelefoonaansluiting van de anbringen. Bedrijfstemperatuur 5 ºC tot 40 ºC En algunos de los países mencionados arriba, es posible que Sony aún no haya Alkali-Trockenbatterie ab. Verwendung eines Ni-MH-Akkus wird empfohlen. microfoon, kunt u daarmee luisteren naar het geluid dat de ontvanger oppikt. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Verwenden Sie diese nach Bedarf. Opslagtemperatuur -20 ºC tot +60 ºC comercializado este producto aunque dichos países aparezcan en el embalaje y en los *** Batterie nicht mitgeliefert. Eine Mangan-Trockenbatterie sollte nicht verwendet Wanneer het bijgeleverde opnamesnoer is aangesloten tussen de Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Batteriewarnlämpchen (BATT) manuales de instrucciones como países en los que ha previsto su utilización. werden. oortelefoonaansluiting van de ontvanger en de microfoonaansluiting van het * Dit is ongeveer het afstandsbereik bij een onbelemmerd zicht tussen de Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten Das rote Warnlämpchen blinkt etwa einmal pro Sekunde, wenn die verbleibende Este dispositivo está aprobado en el país o en la región en que está prevista su führen. opnameapparaat, kunt u daarmee het geluid opnemen dat de microfoon oppikt. microfoon en de ontvanger. Batteriestärke niedrig wird. Ersetzen Sie sofort die Batterien durch neue. Mitgeliefertes Zubehör utilización. La utilización de este dispositivo sin la etiqueta de aprobación podría ser Achtung Lautstärke-Einstelltaste (VOLUME) Mikrofon (Sendeteil) (ECM-AW3(T)) (1), Empfänger (ECM-AW3(R)) (1), Microfoon (geluidsopname-eenheid) Het is afhankelijk van de opnameomstandigheden, zoals obstakels of reflecterende vlakken tussen de Bluetooth-apparaten, de omstandigheden voor penado. Aufnahmekabel (1), Windschutz (1), Tragebeutel (1), Armband (1), Ohrhörer (2), Bevestigingsoog voor een polsband Elektromagnetische Felder können bei gewissen Frequenzen den Klang dieses Batteriefachdeckel Hiermee kunt u een polsband e.d. (niet bijgeleverd) vastmaken aan de radio-ontvangst, enz. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final Mikrofons beeinträchtigen. Ohrhörerbügel (1), Anleitungen Clip microfoon/ontvanger. ** Met een Sony alkali-staafbatterij, bij 25 ºC de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países Verwenden Sie dieses Teil zum Anbringen des Mikrofons an Kleidung oder am Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Bij lage temperaturen zal de gebruiksduur van alkali-staafbatterijen afnemen. europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift, sofern Naar wens te gebruiken. Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden. mitgelieferten Armband. Ankündigung vorbehalten. Het gebruik van oplaadbare Ni-MH batterijen is aanbevolen. Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente Batterijwaarschuwingslampje (BATT) Verwenden Sie dieses Teil zum Anbringen des Empfängers am Griffriemen Ihrer *** Batterij is niet inbegrepen. Gebruik geen mangaanbatterijen. producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, Het rode waarschuwingslampje knippert ongeveer eenmaal per seconde wanneer Videokamera. Nederlands de batterij bijna leeg is. Vervang de batterij dan onverwijld door een nieuwe. sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de Das Mikrofon/Empfänger kann auf einem Tisch usw. aufgestellt werden, wobei Bijgeleverd toebehoren equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto Lees deze instructies grondig door voordat u het toestel gebruikt en bewaar ze als Volumeregeltoets (VOLUME) Microfoon (zender) (ECM-AW3(T)) (1), Ontvanger (ECM-AW3(R)) (1), der Clip als Ständer dient. naslagwerk. se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias Deksel batterijvak Opnamesnoer (1), Windkap (1), Draagtasje (1), Armband (1), Oortelefoon (2), negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass dieses drahtlose Mikrofonsystem Windschutz Oortelefoonbeugel (1), Handleiding en documentatie ECM-AW3 die grundlegenden Anforderungen und die anderen relevanten Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um Knistergeräusche durch Klem derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse WAARSCHUWING Hiermee kunt u de microfoon bevestigen aan uw kleding of de bijgeleverde Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Atem oder starken Wind zu verringern. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om brand of elektrocutie te voorkomen. armband. Einzelheiten finden Sie auf der URL: kennisgeving. recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el Hiermee kunt u de ontvanger bevestigen aan de handgreepband van uw http://www.compliance.sony.de/ Einsetzen einer Batterie reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, Informatie over voorschriften videocamera. el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha Dieses Produkt ist für den Gebrauch in den folgenden Ländern bzw. Regionen Besorgen Sie eine Batterie (optional). De microfoon/ontvanger kan worden neergezet op een tafel e.d. met de klem als adquirido el producto. vorgesehen: Verwenden Sie eine Alkali-Trockenbatterie oder einen Ni-MH-Akku im Format WAARSCHUWING standaard. Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Griechenland, Irland, Island, AAA (R03). Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Windkap Dansk Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Batterien von Sony werden empfohlen. Dieses Gerät erzielt möglicherweise nicht die Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging Plaats deze op de microfoon om storende bijgeluiden van krachtige wind of Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, beste Leistung mit Batterien anderer Hersteller. veroorzakan. ademhaling te verminderen. Tschechische Republik, Ungarn, Vereinigtes Königreich, Zypern 1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. Let op Lovmæssige oplysninger Es ist nicht auszuschließen, dass Sony dieses Produkt in manchen der obigen 2 Setzen Sie eine Batterie mit richtiger Ausrichtung entsprechend den Länder gegenwärtig nicht verkauft, obwohl das betreffende Land auf der Polungsmarkierungen im Inneren ein. De elektromagnetische velden op een bepaalde frequentie kunnen het geluid van Een batterij inleggen ADVARSEL deze microfoon beïnvloeden. Zorg voor het juiste type batterij (los verkrijgbaar). Udsæt ikke batterierne for høj varme, f.eks. sollys, åben ild eller lignende. Verpackung sowie in der Anleitung aufgeführt ist. 3 Setzen Sie den Batteriefachdeckel an. Diese Gerät ist für das Bestimmungsland oder Verkaufsgebiet zugelassen. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC Gebruik een AAA-formaat alkali-staafbatterij of een AAA-formaat oplaadbare Ni- Høj lyd i øretelefoner eller hovedtelefoner kan medføre høretab. Hinweise MH batterij. Verwenden dieses Geräts ohne offizielle Zulassungsplakette ist strafbar. Regulering voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. Bemærk Bestätigen Sie die Pole der Batterie. Wenn die Batterie mit falscher Polung Sony batterijen zijn aanbevolen. Dit apparaat kan niet altijd de beste prestaties De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke mikrofonens Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen eingesetzt wird, können Lecks oder Bersten der Batterie verursacht werden. leveren met batterijen van andere merken. lyd. Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union 1 Verwijder het deksel van het batterijvak. und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er Sammelsystem für diese Geräte) Anbringen von Mikrofon/Empfänger 2 Plaats een batterij in het batterijvak met de polen in de juiste Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze ECM-AW3 draadloze microfoon in richting, zoals in het vak aangegeven. afstukket i EMC-reguleringen for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf Anbringen des Mikrofons an Kleidung usw. overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van 3 Breng het deksel van het batterijvak weer aan. hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip an einer Brusttasche usw. an. Richtlijn 1999/5/EG. behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling Bringen Sie das Mikrofon in einer Position an, die für den Aufnahmeort geeignet Opmerkingen Zie de volgende URL voor nadere bijzonderheden: von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden ist. Zum Festlegen einer geeigneten Position schließen Sie einen Ohrhörer am Let goed op de richting van de en polen van de batterij. Als u de batterij http://www.compliance.sony.de/ muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts Empfänger an und hören den vom Mikrofon aufgenommen Ton mit. Sie können verkeerd-om inlegt, zou de batterij kunnen gaan lekken of openbarsten. Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at denne ECM-AW3 trådløse schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. auch den Ton durch Anschließen des Empfängers an ein Aufnahmegerät mit dem Dit product is bedoeld voor gebruik in de volgende landen of regio’s. mikrofon overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/ EF. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Aufnahmekabel und eines Ohrhörers an das Aufnahmegerät mithören. Für weitere België, Cyprus, Denemarken, Duitsland, Estland, Finland, Griekenland, Hongarije, Vastmaken van de microfoon/ontvanger Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Einzelheiten zum Mithören von Ton siehe betreffenden Abschnitt unten. Ierland, IJsland, Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Nederland, Åbn venligst følgende URL for yderligere detaljer: Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Hinweise Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, Slovenië, Slowakije, Spanje, Tsjechië, De microfoon aan uw kleding e.d. bevestigen. http://www.compliance.sony.de/ Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben Wenn Sie ein medizinisches Gerät wie einen Schrittmacher verwenden, bringen Sie Verenigd Koninkrijk, Zweden, Zwitserland. Met de klem kunt u de microfoon aan uw lapel, borstzakje e.d. vastmaken. oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. das Mikrofon nicht an Kleidung an, wie etwa an eine Brust- oder Innentasche. Bei Het is mogelijk dat in sommige van de hierboven vermelde landen Sony dit product Bevestig de microfoon in een stand die geschikt is voor de opnameomstandigheden. Dette produkt er beregnet til brug i følgende lande eller områder. Verwendung des Mikrofons in der Nähe eines medizinischen Geräts kann dieses momenteel niet verkoopt, hoewel deze landen vermeld zijn op de verpakking en in Om de geschikte stand te vinden, sluit u een oortelefoon aan op de ontvanger Belgien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Grækenland, Irland, Island, Letland, negativ beeinträchtigt werden. de gebruiksaanwijzing als landen van beoogd gebruik. en luistert u naar het geluid dat de microfoon doorgeeft. U kunt het geluid Liechtenstein, Litauen, Luxembourg, Malta, Nederlandene, Norge, Polen, Portugal, Dit toestel is goedgekeurd voor het land of de regio van beoogd gebruik. Dit toestel ook beluisteren door de ontvanger met het opnamesnoer aan te sluiten op het Schweiz, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Storbritannien, Sverige, Tjekkiet, Tyskland, Verwenden des Armbands (siehe Abbildung -) opnameapparaat en dan een oortelefoon aan te sluiten op het opnameapparaat. Ungarn og Østrig. Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip am Armband an und tragen das Armband gebruiken met het aangebrachte goedkeuringslabel verwijderd kan strafbaar zijn. dann an Ihrem Arm.
Svenska Läs noga igenom dessa anvisningar innan du börjar använda enheten och behåll Sätta i ett batteri Attenzione I campi elettromagnetici con determinate frequenze possono interferire nell’audio Protezione antivento Applicato al microfono riduce i rumori causati dal proprio respiro o dal vento. Português Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções até ao fim e guarde-as para Luz de aviso da carga da pilha (BATT) A luz de aviso vermelha pisca a cada segundo quando a pilha tiver pouca carga. Ha ett batteri till hands (tillval). del microfono. Substitua logo a pilha por outra. dem som framtida referens. consultas futuras. Använd ett alkaliskt batteri i storlek AAA eller ett laddningsbart Ni-MH-batteri i Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dai Inserimento della batteria Botão de regulação do volume (VOLUME) storlek AAA. Predisporre innanzi tutto una batteria (non fornita). Tampa do compartimento da pilha VARNING Sony-batterier rekommenderas. Den här enheten ger eventuellt inte bästa prestanda regolamenti EMC relativi all’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 Si può usare una batteria alcalina a secco oppure una ricaricabile di tipo Ni-MH di AVISO med batterier från andra tillverkare. metri. Pinça Minska risken för brand och elstötar genom att inte utsätta enheten för regn eller formato AAA. Para reduzir o perigo de fogo ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva Utilize este elemento para prender o microfone numa peça de roupa ou na fukt. 1 Ta bort locket till batterifacket. Si raccomanda di usare una batteria Sony. Con batterie di altri produttori il ou humidade. braçadeira fornecida. 2 Sätt i ett batteri i facket med polerna rätt vända enligt märkningen microfono potrebbe infatti non offrire prestazioni ottimali. Utilize este elemento para prender o receptor na correia da pega da câmara de Information om föreskrifter inuti facket. 1 Rimuovere il coperchio del vano porta-batteria. Informação regulamentar vídeo. 3 Sätt på locket till batterifacket. 2 Inserire la batteria orientandone correttamente le polarità secondo O microfone/receptor pode ser colocado numa secretária, etc., utilizando a pinça Con la presente, Sony Corporation, dichiara che questo microfono senza fili ECM- VARNING AW3 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite le indicazioni fornite all’interno. AVISO como suporte. Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande. Observera Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. Förvissa dig om batteriets poler. Om batteriet sätts i med polerna vända åt fel dalla direttiva 1999/5/CE. 3 Riapplicare il coperchio del vano porta-batteria. Pára-vento Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Pressão de som em excesso dos auriculares e auscultadores pode causar perda de håll, kan det orsaka läckage eller bristningar. Per dettagli, si prega di accedere alla seguente URL: Note Coloque-o no microfone para reduzir o ruído causado pela respiração ou por Observera audição. http://www.compliance.sony.de/ È necessario che le polarità siano correttamente orientate. L’inserimento della um vento mais forte. De elektromagnetiska fälten vid den angivna frekvensen kan påverka ljudet från den Sätta på mikrofonen/mottagaren batteria invertendone le polarità potrebbe infatti divenire causa di perdita del liquido Atenção Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti paesi. här mikrofonen. Fästa mikrofonen på kläder etc. Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Estonia, Finlandia, Germania, Grecia, Irlanda, interno o di rottura. Os campos electromagnéticos na frequência específi ca podem infl uência o som do Inserir a pilha microfone. Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC- Fäst mikrofonen i en bröstficka etc. med klämman. Islanda, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Prepare uma pilha (opcional). förordningen för anslutningskablar som är kortare än tre meter. Fäst mikrofonen i en position som är lämplig för inspelningsplatsen. För att Bassi, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia, Fissaggio del microfono e del ricevitore Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos Utilize uma pilha alcalina seca AAA ou uma pilha recarregável de Ni-MH AAA. avgöra en lämplig position, anslut en öronsnäcka till mottagaren och avlyssna Spagna, Svezia, Svizzera, Ungheria no Regulamento de EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um Recomenda-se o uso de pilhas Sony. Este dispositivo pode não prestar o melhor ljudet som tas upp av mikrofonen. Du kan även avlyssna ljudet genom att ansluta Il prodotto Sony potrebbe non essere in vendita in alcuni dei paesi elencati, Applicazione del microfono all’abbigliamento comprimento inferior a 3 metros. desempenho com pilhas de outros fabricantes. mottagaren till inspelningsenheten med inspelningskabeln och en öronsnäcka till pur essendo indicato sulla confezione e nelle istruzioni per l’uso come paese di Con l’apposito fermaglio il microfono può essere applicato al taschino anteriore o in 1 Retire a tampa do compartimento da pilha. inspelningsenheten. För närmare information om avlyssning av ljudet, se avsnittet i destinazione. altri punti dell’abbigliamento. 2 Introduza uma pilha no compartimento, observando correctamente Härmed intygar Sony Corporation att denna ECM-AW3 trådlösa mikrofon fråga nedan. Il presente dispositivo ha ottenuto l’autorizzazione per il paese o la regione il cui uso Lo si deve comunque applicare in un punto adatto alla condizione di registrazione. as indicações de polaridade no interior. står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta Observera è destinato. L’uso del dispositivo con l’etichetta dell’approvazione staccata può essere Per stabilire il punto corretto si può collegare l’auricolare al ricevitore per monitorare il suono rilevato dal microfono. Il suono può altresì essere monitorato collegando il 3 Reponha a tampa do compartimento da pilha. bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Om du använder någon medicinsk elektrisk apparat, som en pacemaker, ska punibile ai sensi di legge. Pela presente, a Sony Corporation declara que este microfone sem fios ECM-AW3 Angående detaljer, besök följande URL: mikrofonen inte fästas i kläderna, som till exempel i bröstfickan eller innerfickan. ricevitore all’apparecchio di registrazione con il cavo di registrazione e quindi está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Notas http://www.compliance.sony.de/ Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita l’auricolare. Per maggiori informazioni sul monitoraggi del suono si prega di vedere Directiva 1999/5/CE. Não se esqueça de confirmar os pólos e da pilha. Se introduzir a pilha com os Om mikrofonen används nära en medicinsk apparat kan den påverkas negativt av (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi mikrofonen. la specifica sezione che segue. Quanto aos pormenores, aceda ao seguinte URL: pólos ao contrário, pode causar derrames ou rupturas. Denna produkt är avsedd att användas i följande länder eller områden. europei con sistema di raccolta differenziata) Note http://www.compliance.sony.de/ Belgien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Grekland, Irland, Island, Lettland, Använda armbandet (se illustration -) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Norge, Polen, Portugal, Fäst mikrofonen med klämman på armbandet och bär sedan armbandet runt armen. non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma I soggetti portatori di stimolatore cardiaco non dovrebbero applicare il microfono Este produto destina-se a ser utilizado nos seguintes países ou regiões. Prender o microfone/receptor all’abbigliamento, ad esempio al taschino anteriore o una tasca interna. In caso Schweiz, Slovakien, Slovenien, Spanien, Storbritannien, Sverige, Tjeckiska deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato Alemanha, Áustria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Prender o microfone na roupa, etc. republiken, Tyskland, Ungern och Österrike. Använda hängaren för öronsnäcka (se illustration -) contrario lo stimolatore potrebbe cessare di funzionare regolarmente. Estónia, Finlândia, Grécia, Holanda, Hungria, Irlanda, Islândia, Letónia, per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi Prenda o microfone num bolso de peito, etc., utilizando a pinça. Uso della fascetta da braccio (vedere la figura -) Sony för närvarande kanske inte säljer denna produkt i vissa av länderna ovan, trots Om öronsnäckan tenderar att ramla ur när den bärs av ett barn eller av någon med che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Noruega, Polónia, Portugal, Reino Prenda o microfone numa posição que seja adequada ao local da gravação. Para att dessa länder anges på förpackningen och i bruksanvisningen som länder som små öron, prova att använda hängaren för öronsnäcka. Sätt i öronsnäckan i hängaren Con l’apposito fermaglio fissare il microfono alla fascetta da braccio e quindi prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la Unido, República Checa, Suécia, Suíça determinar a posição adequada, ligue um auricular ao receptor e monitorize o som för öronsnäcka såsom visas (se illustration --). -1 -2 produkten är avsedd att säljas i. Denna enhet är godkänd för det land eller den region den är avsedd att användas Häng armen på hängaren för öronsnäcka på örat, justera sedan dess läge så att salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse indossarla. Uso del porta-auricolare (vedere la figura-) Em alguns dos países enumerados acima, a Sony pode não vender, presentemente, este produto, apesar desses países figurarem na embalagem e no manual de captado pelo microfone. Também pode monitorizar o som ligando o receptor ao öronsnäckan sitter nära örats ingång. (- i figuren är när den sitter på vänster dispositivo de gravação com o cabo de gravação e um auricular ao dispositivo de i. Att använda den här enheten med godkännandeetiketten borttagen, kan vara naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo Se l’auricolare si stacca facilmente dall’orecchio, ad esempio se il soggetto è un instruções como países em que se prevê a comercialização do produto. gravação. Para obter mais detalhes sobre a monitorização do som, consulte a secção straffbart enligt lag. öra.) prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di bambino oppure ha orecchie piccole, si suggerisce di usare l’apposito porta- Este dispositivo foi aprovado para o país ou região em que se prevê a utilização do correspondente abaixo. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska Fästa mottagaren på videokamerans greppbälte (se smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. auricolare. Applicare l’auricolare al porta-auricolare nel modo illustrato in figura produto. A utilização deste dispositivo sem a etiqueta de aprovação colada pode ser Notas produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra illustration -) --. punida por lei. Se utilizar um dispositivo médico eléctrico, por exemplo, um pacemaker, não Europeiska länder med separata insamlingssystem) När mottagaren används med videokameran, fäst den med klämman på en plats Applicare il porta-auricolare all’orecchio sistemando correttamente l’auricolare Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no prenda o microfone na roupa, como, por exemplo, no bolso de peito ou num bolso Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte där den syns väl och ingenting blockerar den från mikrofonen, som till exempel på Caratteristiche quanto più vicino possibile all’ingresso (la figura - mostra l’applicazione Questo microfono senza fili è adatto agli apparecchi di registrazione quali, ad final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países interno. Se utilizar o microfone próximo de um dispositivo médico, pode afectar o får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på videokamerans greppbälte, som visas i illustrationen. all’orecchio sinistro). Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) dispositivo médico adversamente. esempio, le videocamere e i registratori IC portatili, provvisti di apposita presa uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. d’ingresso per salvare nitidamente in modo monofonico anche a grande distanza Applicazione del ricevitore alla cinghia di presa della Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica Utilizar a braçadeira (ver Ilustração -) -3 Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du Använda den trådlösa mikrofonen dalla sorgente audio. videocamera (vedere la figura -) que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Prenda o microfone com a pinça na braçadeira e depois coloque a braçadeira no seu till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos Använda den trådlösa mikrofonen som mikrofon Sia il microfono (trasmettitore, di seguito semplicemente chiamato “microfono”) In caso d’uso del ricevitore con una videocamera si suggerisce di applicarvelo con braço. kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning sia il ricevitore collegato all’apparecchio di registrazione sono provvisti di de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare Innan mottagaren ansluts till inspelningsenheten, kontrollera att strömbrytarna på l’apposito fermaglio - ad esempio alla cinghia di presa nel modo illustrato - in un este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais Utilizar o suporte de auricular (ver Ilustração -) mottagaren och inspelningsenheten står på OFF. elemento sensibile e di presa per auricolare. Quando si collega l’auricolare sia al punto in cui sia visibile e non incontri ostacoli verso il microfono. Se o auricular cair com demasiada facilidade quando utilizado por uma criança upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter microfono che all’apparecchio di registrazione la persona vicina al primo e quella consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. 1 Anslut den medföljande inspelningskabeln till uttaget för de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes ou alguém com orelhas pequenas, experimente usar o suporte de auricular. Fixe o öronsnäcka på mottagaren och till mikrofoningången på vicina al ricevitore possono udire la voce dell’altra anche a grande distanza fra Uso del microfono senza filo produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação auricular no suporte de auricular, conforme ilustrado (ver Ilustração --). loro. Il suono rilevato dal microfono può essere quindi salvato nell’apparecchio Pendure o braço do suporte de auricular na orelha e depois ajuste-o de modo a inspelningsenheten. Uso del microfono senza filo come semplice microfono di dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre Egenskaper Inspelningskabeln en oriktad kabel. Med en enkanalig inspelningsenhet, spelas di registrazione. (Quello del ricevitore non è tuttavia registrabile. Se l’apparecchio a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde posicionar o auricular próximo do seu ouvido. (Na Ilustração -, o suporte de Denna trådlösa mikrofon är avsedd att användas med en inspelningsenhet som ljudet in i mono. Med en tvåkanalig inspelningsenhet, spelas samma ljud in i di registrazione non è provvisto di presa per cuffie o auricolare, durante la trasmissione auricular está fixo na orelha esquerda.) till exempel en videokamera eller diktafon med en mikrofoningång för tydlig registrazione la persona vicina al ricevitore non può sentire la voce dell’altra.) reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde vänster och höger kanal. Prima di collegare il ricevitore all’apparecchio di registrazione occorre accertarsi che ljudupptagning i mono även då ljudkällan är långt från inspelningsenheten. Il microfono senza filo è utilizzabile come ricetrasmettitore affinché il suono a una entrambi siano spenti (posizione OFF dei rispettivi interruttori di accensione). adquiriu o produto. Prender o receptor na correia da pega da câmara de vídeo 2 Slå på inspelningsenheten och ställ den i standby-läge. delle due estremità del sistema di comunicazione possa essere monitorato dall’altra (ver Ilustração -) Det finns mikrofonenheter och uttag för öronsnäcka i både mikrofonen (sändare, 1 Collegare il cavo di registrazione (in dotazione) alla presa 3 Ställ strömbrytarna på mikrofonen och mottagaren på ON. attraverso l’auricolare direttamente collegato alla relativa presa sia del microfono Quando utilizar o receptor com a câmara de vídeo, prenda-o com a pinça num nedan kallad ”mikrofon”) och mottagaren ansluten till inspelningsenheten. När Omedelbart efter att de har slagits på, börjar kommunikationslamporna på båda dell’auricolare del ricevitore e alla presa d’ingresso microfono Características öronsnäckor är anslutna till både mikrofonen och inspelningsenheten, kan en stesso che del ricevitore. dell’apparecchio di registrazione. Este microfone sem fios destina-se a ser utilizado com um dispositivo de gravação, ponto em que esteja visível, sem nada a obstruí-lo do microfone, por exemplo, na enheterna att blinka långsamt i blått, vilket betyder att enheterna söker detektera, Questo microfono senza filo usa la tecnologia Bluetooth di comunicazione senza correia da pega da câmara de vídeo, conforme ilustrado. person på mikrofonsidan och en annan person på mottagarsidan höra ljudet hos Il cavo di registrazione è del tipo non direttivo. Se s’impiega un apparecchio por exemplo, uma câmara de vídeo ou um gravador de circuito integrado (CI) ansluta till, och autentisera varandra. När förbindelsen har upprättats och filo. eller rösten av den andre även när de befinner sig på långt avstånd från varandra. di registrazione monofonico anche il suono registrato sarà monofonico. Se com uma tomada de entrada de microfone, para gravar som com nitidez em inspelningsenheten är redo för ljudinspelning, tänds kommunikationslampan på Ljudet som fångas upp av mikrofonen kan spelas in på inspelningsenheten. varje enhet i blått. al contrario è di tipo stereofonico il suono sarà registrato nei canali destro e mono, mesmo quando a fonte do som está longe do dispositivo de gravação. Utilizar o microfone sem fios (Mottagarljudet kan inte spelas in. Om inspelningsenheten saknar uttag för 4 Efter att ha kontrollerat att kommunikationslampan på mottagaren Tecnologia di comunicazione senza filo Bluetooth® sinistro. Tanto o microfone (transmissor, referido abaixo como “microfone”) como o Utilizar o microfone sem fios como microfone hörlurar eller öronsnäcka, kan personen på mottagarsidan inte höra rösten på La tecnologia di comunicazione Bluetooth permette la comunicazione senza filo 2 Accendere e porre in standby l’apparecchio di registrazione. receptor ligado ao dispositivo de gravação dispõem de unidades de microfone e andra sidan under inspelning.) lyser, starta inspelningen på inspelningsenheten. tra varie unità Bluetooth connesse fra loro. Tra queste unità vi sono i computer Antes de ligar o receptor ao dispositivo de gravação, certifique-se de que os 3 Accendere sia il microfono sia il ricevitore (posizione ON dei tomadas para auriculares. Quando houver auriculares ligados tanto ao microfone interruptores de corrente do receptor e do dispositivo de gravação estão colocados Denna trådlösa mikrofon kan användas som kombinerad sändare och mottagare Observera con le relative periferiche e i telefoni cellulari. rispettivi interruttori di accensione). como ao dispositivo de gravação, uma pessoa no lado do microfone e outra pessoa När mottagaren ansluts till inspelningsenheten ska den medföljande na posição OFF. så att ljudet på endera sidan kan avlyssnas från den andra sidan genom Poiché il microfono e il ricevitore sono già preimpostati in fabbrica affinché no lado do receptor podem ouvir o som ou voz do outro lado, mesmo quando öronsnäckor direkt anslutna till uttagen för öronsnäcka på både mikrofonen och inspelningskabeln användas. Den medföljande inspelningskabeln har en possano comunicare tra loro, operazioni quali l’autenticazione, l’accoppiamento e Nell’istante di accensione le spie di comunicazione delle due unità iniziano a lampeggiare lentamente di colore blu indicando così la fase iniziale di rilevazione, estiverem longe uma da outra. O som captado pelo microfone pode ser gravado no 1 Ligue o cabo de gravação fornecido à tomada do auricular do mottagaren. inbyggd resistor för justering av ljudnivån mellan uttaget för öronsnäcka och l’inserimento della password normalmente da eseguire nelle unità Bluetooth non dispositivo de gravação. (Não é possível gravar o som do receptor. Se o dispositivo receptor e à tomada de entrada do microfone do dispositivo de connessione e autenticazione reciproca. Una volta che la comunicazione è gravação. Denna trådlösa mikrofon använder trådlös Bluetooth kommunikationsteknik. mikrofoningången. sono necessarie. Tale comunicazione non è tuttavia possibile con i microfoni e i stabilita e che l’apparecchio di registrazione è pronto a registrare l’audio in modo de gravação não tiver uma tomada para auscultadores ou auriculares, a pessoa no Öronsnäckans volym återgår alltid till grundinställningen när strömmen ricevitori non venduti in coppia, né con qualsiasi altra unità Bluetooth quale, ad ottimale la spia di comunicazione di entrambi rimane accesa di luce blu fissa. lado do receptor não consegue ouvir a voz do outro lado durante a gravação.) O cabo de gravação é um cabo não direccional. Com um dispositivo de gravação Trådlös Bluetooth® kommunikationsteknik stängs av. Sony rekommenderar att grundinställningen för inspelning esempio, un computer o un telefono cellulare. Este microfone sem fios pode ser utilizado como transceptor, de modo a que mono, o som é gravado em modo mono. Com um dispositivo de gravação 4 Dopo aver verificato lo stato di accensione della spia di estéreo, o mesmo som é gravado nos canais esquerdo e direito. Trådlös Bluetooth kommunikationsteknik medger kommunikation mellan olika bibehålls. o som em cada um dos lados possa ser monitorizado a partir do outro lado Note comunicazione del ricevitore si può avviare l’apparecchio di 2 Ligue o dispositivo de gravação e coloque-o no modo de espera. Bluetooth-enheter utan att använda kablar. Enheter som utnyttjar denna teknik Använd volymjusteringsknappen för att justera volymen för öronsnäckan som através de auriculares directamente ligados nas tomadas de auriculares tanto do är direkt ansluten till uttaget för öronsnäcka. Il microfono senza filo potrebbe essere negativamente influenzato nelle seguenti registrazione. 3 Coloque os interruptores de corrente do microfone e do receptor na inkluderar persondatorer, kringutrustning för persondatorer och mobiltelefoner. microfone como do receptor. Om du behöver justera ljudinspelningsnivån, justera den med condizioni: Note posição ON. Mikrofonen och mottagaren är fabriksinställda att kommunicera med varandra, Este microfone sem fios utiliza a tecnologia de comunicação sem fios Bluetooth. inspelningsenheten. När volymen för öronsnäckan ansluten till Quando tra esso e il ricevitore sono frapposti ostacoli quali persone, corpi Il ricevitore deve essere collegato all’apparecchio di registrazione con l’apposito Assim que forem ligados, as luzes de comunicação de ambos os dispositivos varför operationer som vanligtvis krävs för Bluetooth-enheter, som autentisering, metallici, pareti o superfici riflettenti. inspelningsenheten ska justeras, justera den med inspelningsenheten. Om du cavo fornito in dotazione. Esso è provvisto internamente di un resistore di começam a piscar lentamente uma luz azul, assinalando que estão a tentar parning och inmatning av lösenord (passkey), inte behövs. Det är emellertid inte Quando lo si usa in presenza di reti LAN senza filo, nelle vicinanze di più unità regolazione del livello audio tra la presa dell’auricolare e quella d’ingresso del Tecnologia de comunicação sem fios Bluetooth® möjligt att kommunicera med en mikrofon eller mottagare som inte sålts som ändrar volymen på mottagaren, ändras också inspelningsnivån. A tecnologia de comunicação sem fios Bluetooth permite a comunicação entre detectar-se, ligar-se e autenticar-se um ao outro. Estabelecida a ligação, e quando Under inspelning med en videokamera, kan det hända att pipljudet som ljuder Bluetooth in funzione o di forni a microonde, o comunque in presenza di onde microfono. o dispositivo de gravação estiver pronto para uma gravação de som nítida, a luz par, eller med några andra Bluetooth-enheter som till exempel mobiltelefoner, elettromagnetiche. vários dispositivos Bluetooth sem recorrer a cabos. Os dispositivos que podem persondatorer etc. vid inspelningsstart spelas in. Sony rekommenderar att du ställer [BEEP] på Ogni volta che si spegne l’alimentazione il volume dell’auricolare ritorna alla utilizar esta tecnologia incluem os PCs, aparelhos periféricos dos computadores e de comunicação em cada dispositivo acende-se a azul. [OFF] på videokameran. Vi hänvisar till bruksanvisningen för videokameran Se si avvicina eccessivamente il microfono a un apparecchio di registrazione quale, regolazione predefinita. Sony raccomanda di registrare sempre con questa 4 Depois de verificar que a luz de comunicação no receptor está acesa, Observera ad esempio, una videocamera o un registratore IC, il suono registrato potrebbe telemóveis. för ytterligare information. stessa regolazione. comece a gravar no dispositivo de gravação. Den trådlösa mikrofonen kan påverkas under följande omständigheter. risultare disturbato da interferenze radio. Durante l’uso si suggerisce pertanto di O microfone e o receptor são configurados na fábrica para comunicarem um När det finns hinder såsom människor, metallföremål, väggar eller reflekterande Använda den trådlösa mikrofonen som kombinerad mantenerlo ad almeno un metro di distanza dalla videocamera. Per regolare il volume dell’auricolare collegato direttamente alla relativa presa si devono usare gli appositi tasti. com o outro, pelo que as operações normalmente necessárias para os dispositivos Notas ytor mellan mikrofonen och mottagaren. sändare och mottagare In presenza di rumore o in assenza di suono a causa del deterioramento della Bluetooth, tais como a autenticação, o emparelhamento e a introdução de Quando ligar o receptor ao dispositivo de gravação, certifique-se de que Il livello della registrazione audio è regolabile direttamente dall’apparecchio uma palavra-passe, deixam de ser necessárias. Porém, a comunicação com um När den används på en plats där det finns ett trådlöst LAN-system, nära ett 1 Anslut den medföljande öronsnäckan till uttaget för öronsnäcka på comunicazione le spia di comunicazione del microfono e del ricevitore lampeggia utiliza o cabo de gravação fornecido. O cabo de gravação fornecido tem uma di registrazione. Il volume dell’auricolare collegato all’apparecchio deve essere microfone ou um receptor que não seja vendido como um par, ou com quaisquer större antal Bluetooth-enheter som används, nära en mikrovågsugn som är mikrofonen och mottagaren. rapidamente. Ci si deve pertanto accertare che la distanza tra l’unità trasmittente resistência interna para regular o nível sonoro entre a tomada do auricular e a regolato proprio da quest’ultimo. Quando si regola il volume del ricevitore si outros dispositivos Bluetooth, tais como telemóveis, PCs, etc., não é possível. igång, eller där det finns elektromagnetiska vågor. 2 Ställ strömbrytarna på mikrofonen och mottagaren på ON. e quella ricevente non sia eccessiva e che tra le due non vi siano ostacoli che tomada de entrada do microfone. regola altresì il livello di registrazione. Om mikrofonen placeras i omedelbar närhet av en inspelningsenhet som impediscono la comunicazione. Se ne dovrebbe continuare l’uso solo quando la O volume do auricular volta sempre à predefinição quando a corrente for Observera Durante la registrazione con una videocamera potrebbe essere altresì registrato Notas till exempel en videokamera eller diktafon, kan RF-störningar orsaka brus i spia è accesa di luce fissa. desligada. A Sony recomenda manter a predefinição para a gravação. Om strömmen till mikrofonen slås av eller om mikrofonen och mottagaren inte il segnale acustico di conferma prodotto all’avvio dell’operazione. Sony Este microfone sem fios pode ser afectado nas seguintes condições: det inspelade ljudet. Håll mikrofonen minst 1 m från videokameran under Utilize o botão de regulação do volume para regular o volume do auricular är anslutna när inspelningen startas, kan det hända att störande ljud spelas in raccomanda pertanto d’impostare su [OFF] l’opzione [BEEP] dell’apparecchio. Quando houver obstáculos, tais como pessoas, objectos metálicos, paredes ou användning. Note sull’uso directamente ligado à tomada do auricular. Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di consultare le superfícies reflectoras, entre o microfone e o receptor. Om det förekommer brus eller om det inte är något ljud på grund av dålig eller att inget ljud alls spelas in. Förvissa dig om att kommunikationslamporna på All’interno del microfono non devono penetrare liquidi o altri corpi estranei. Se quiser regular o nível sonoro da gravação, regule-o com o dispositivo de mikrofonen och mottagaren lyser i blått och att anslutning är upprättad, och starta istruzioni per l’uso della videocamera. Quando utilizado num local onde exista um ambiente de sistema LAN sem fios, kommunikation, blinkar kommunikationslampan på mikrofonen och mottagaren gravação. Quando regular o volume do auricular ligado ao dispositivo de sedan inspelningen. Non si deve smontare né modificare il microfono. Uso del microfono senza filo come ricetrasmettitore próximo de vários dispositivos Bluetooth que estejam a funcionar, próximo de snabbt. Se till att avståndet mellan enheterna inte är för stort, och att det inte finns gravação, regule-o com o dispositivo de gravação. Se alterar o volume do Non si deve usare il microfono negli ospedali, in prossimità degli apparecchi um forno de microondas a funcionar ou onde existam ondas electromagnéticas. några hinder mellan dem. Fortsätt när kommunikationslampan lyser konstant. Om mikrofonen utsätts för ett smällande ljud, kommer atmosfärsljudet att 1 Collegare l’auricolare alla relativa presa del microfono e del receptor, o nível da gravação também é alterado. medicali, a bordo di aerei oppure quando si creano interferenze radio con altri Se o microfone for colocado muito perto de um dispositivo de gravação, por minskas till nollnivå i två eller tre sekunder av den automatiska nivåjusteringen dispositivi. L’energia in radiofrequenza emessa dal microfono potrebbe infatti ricevitore. exemplo, uma câmara de vídeo ou um gravador de circuito integrado (CI), podem Durante a gravação com uma câmara de vídeo, o sinal sonoro de confirmação och sedan återgå till ursprunglig nivå. Detta är inte ett tekniskt fel. 2 Accendere sia il microfono sia il ricevitore (posizione ON dei que soa no início da gravação pode ficar gravado. A Sony recomenda definir Att tänka på vid användning Undvik att vätskor eller främmande föremål kommer innanför höljet. Ljudet som tas upp av mottagaren spelas inte in. Vid snabb tryckning på volymjusteringsknappen, ändras nivån ett steg. creare interferenze con potenziale pericolo d’incidenti. Questo microfono è utilizzabile esclusivamente nei Paesi o nelle Regioni in cui è rispettivi interruttori di accensione). ocorrer interferências de RF resultando em ruído no som gravado. Mantenha o microfone a pelo menos 1 m da câmara de vídeo durante a sua utilização. a opção [BEEP] como [OFF] na sua câmara de vídeo. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da sua câmara de vídeo. Ta inte isär eller modifiera den trådlösa mikrofonen. När den hålls nertryckt, ändras nivån kontinuerligt. Om du trycker på autorizzato. Note Se houver ruído ou se não ouvir qualquer som devido a má comunicação, as luzes Använd inte denna trådlösa mikrofon på en sjukvårdsinrättning som ett sjukhus, volymjusteringsknappen under inspelning, kommer ett klickande ljud att spelas Questo microfono è un dispositivo di alta precisione. Si deve pertanto evitare di Se all’inizio della registrazione il microfono si spegne oppure sia esso sia il de comunicação no microfone e no receptor piscam rapidamente. Certifique-se de Utilizar o microfone sem fios como transceptor nära medicinsk elektronisk utrustning, i ett flygplan, eller om det förekommer in. lasciarlo cadere, colpirlo o sottoporlo comunque a forti urti. ricevitore non sono collegati si può generare del rumore oppure l’apparecchio que a distância entre os dispositivos não é demasiado grande e de que não existem 1 Ligue os auriculares fornecidos às tomadas de auricular do radiostörningar med andra enheter. RF-energi som avges från denna trådlösa Il microfono deve essere mantenuto lontano dall’alta temperatura e dall’alta di registrazione non registra affatto il suono. Prima di avviare la registrazione si obstáculos entre eles. Continue a utilização quando a luz de comunicação estiver microfone e do receptor. Sony rekommenderar att mottagaren stängs av när den inte används för mikrofon kan störa andra enheter, vilket kan resultera i en olycka. umidità. raccomanda pertanto di verificare che la spia di comunicazione sia del microfono constantemente acesa. 2 Coloque os interruptores de corrente do microfone e do receptor na inspelning. Den trådlösa kommunikationsenheten får användas endast i länder eller regioner (Batteriets standbytid för mikrofonen är cirka 3 gånger längre än tiden för Se durante la registrazione si avvicina l’ auricolare al microfono - vale a dire il che del ricevitore siano accese di colore blu e che la comunicazione tra i due sia posição ON. där godkännande har erhållits. dispositivo che rileva il suono - si può creare un indesiderato effetto di retroazione presente. Notas de utilização mottagaren.) Notas Den här trådlösa mikrofonen är ett precisionsinstrument. Den får inte tappas, acustica. In tal caso è sufficiente allontanarlo dal microfono oppure ridurne il Se durante la registrazione il microfono riceve un impatto, la funzione di Não deixe entrar qualquer líquido ou objecto estranho na caixa. Det kan ta en stund innan kommunikationslampan och denna enhet slås av efter Se a corrente do microfone se desligar ou se o microfone e o receptor não utsättas för stötar eller tryck. volume. regolazione automatica del livello sopprime completamente per due o tre secondi Não desmonte nem modifique o microfone sem fios. att strömbrytaren har ställts på OFF. Detta är inte ett tekniskt fel. estiverem ligados quando começar a gravação, poderá gravar ruído ou nenhum Utsätt inte den trådlösa mikrofonen för höga temperaturer eller hög fuktighet. Se durante la registrazione si tocca il microfono rimarrà registrato anche il il suono ambiente, ripristinandolo quindi al valore precedente. Questo non è un Não utilize este microfone sem fios numa instituição médica como um hospital, Denna trådlösa mikrofon behandlar och sänder ljud digitalt, vilket resulterar i en som. Certifique-se de que as luzes de comunicação do microfone e do receptor Om öronsnäckan placeras nära mikrofonen (ljudupptagningsenhet) under kort fördröjning mellan det faktiska ljudet och det inspelade (avlyssnade) ljudet. rumore così prodotto. Si raccomanda pertanto di fare attenzione a non toccare il malfunzionamento. perto de um aparelho médico eléctrico, num avião ou se ocorrer radiointerferência inspelning, kan det uppstå ett tjutande ljud (akustisk rundgång). Om det inträffar, microfono con le mani o con altri oggetti. estão acesas a azul, e de que a ligação está estabelecida, e depois comece a gravar. Som ett resultat av detta kan en ekoeffekt höras vid avlyssning med öronsnäcka. L’apparecchio di registrazione non registra il suono rilevato dal ricevitore. com outro(s) dispositivo(s). A energia de radiofrequência (RF) emitida por este placera öronsnäckan längre bort mikrofonen (ljudupptagningsenheten), eller sänk Rispetto alla normale temperatura ambiente (25°C), alle basse temperature la Se um som de impacto for aplicado ao microfone, a função de regulação På liknande sätt kan man när man spelar upp bilder med ljud inspelat med denna Se si premono velocemente i tasti di regolazione del volume esso varia un passo microfone sem fios pode interferir com outros dispositivos, resultando num ljudet för öronsnäckan. batteria eroga meno energia e si scarica più rapidamente. automática do nível reduz o som ambiente até não haver som, durante dois a três trådlösa mikrofon, uppleva denna fördröjningseffekt. Detta är emellertid inte ett alla volta. acidente. Om du rör mikrofonen under inspelning kommer du att få ett störande ljud i Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o segundos, e depois repõe o nível de som anterior. Não se trata de uma avaria. tekniskt fel. Per farlo variare continuamente occorre tenerli premuti. Se li si preme durante la O dispositivo de comunicação sem fios só pode ser utilizado nos países ou regiões inspelningen. Se till att du inte kommer åt mikrofonen med händer, etc. simili. registrazione ne verrà altresì registrato il clic. O som captado pelo receptor não fica gravado. Justera ljudinspelningsnivån med inspelningsenheten eller genom att ändra onde seja possível obter autenticação. Vid användning i låga temperaturer, sjunker batterikapaciteten jämfört med Quando o botão de regulação do volume for premido rapidamente, o nível altera- avståndet mellan motivet och mikrofonen. Note sui marchi di fabbrica Sony raccomanda di spegnere il ricevitore quando non lo si usa per registrare. Este microfone sem fios é um instrumento de precisão. Não deve deixá-lo cair, användning vid normal temperatur (25 ºC) och driftstiden blir kortare. se um incremento. När återstående batteriladdning är låg, kan det hända att kommunikationslampan I marchi Bluetooth appartengono al rispettivo proprietario e sono concessi in (La durata della carica della batteria del microfono in standby è circa tre volte dar-lhe pancadas nem aplicar-lhe um forte impacto. Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande. Quando o mantiver premido, o nível continua a alterar-se. Se premir o botão de blinkar oregelbundet och att mikrofonen och mottagaren inte kommunicerar med licenza a Sony Corporation. superiore a quella del ricevitore.) Mantenha o microfone sem fios afastado de locais com temperaturas altas e regulação do volume durante a gravação, fica gravado o respectivo estalido. Om varumärken varandra. Detta är inte ett tekniskt fel. Byt ut batteriet mot ett nytt. Tutti gli altri nomi di prodotto menzionati in questo documento possono essere L’effettivo spegnimento della spia di comunicazione e dell’unità potrebbe humidade elevada. A Sony recomenda desligar o receptor quando não o utilizar para gravação. Sony ansvarar inte på något sätt för att korrekt inspelning inte kunnat göras på richiedere qualche istante dopo lo spostamento dell’interruttore di accensione Se o auricular estiver perto do microfone (unidade de captação de som) durante a Bluetooth-varumärkena tillhör ägaren och används på licens av Sony Corporation. marchi o marchi depositati delle rispettive società. In questo manuale i simboli ™ nella posizione OFF. Non si tratta tuttavia di un malfunzionamento. gravação, poderá ocorrer um efeito de uivo (feedback acústico). Se isso acontecer, (O tempo em modo de espera da pilha do microfone é cerca de 3 vezes o tempo Övriga produktnamn omnämnda häri kan vara varumärken eller registrerade grund av problem med denna produkt. ® e non sempre sono usati. Poiché il microfono elabora e trasmette il suono in forma digitale, tra il suo afaste o auricular do microfone (unidade de captação de som) ou baixe o volume em modo de espera da pilha do receptor.) ™ ® varumärken tillhörande respektive företag. Vidare, och är inte utsatt i vart fall effettivo manifestarsi e la registrazione (monitoraggio) si crea un breve ritardo. do auricular. A luz de comunicação e esta unidade podem demorar algum tempo a desligar-se denna manual. Specifikationer Identificazione delle parti Di conseguenza durante il controllo in auricolare si potrebbe udire un’eco. Se tocar no microfone durante a gravação, o ruído resultante fica gravado. Tenha depois de o interruptor de corrente ser colocado na posição OFF. Não se trata de Trådlös kommunikation Microfono (-)* uma avaria. Analogamente, si potrebbe verificare un ritardo tra le immagini registrate e il cuidado para não tocar no microfone com as mãos, etc. Delarnas namn Kommunikationssystem Bluetooth-specifikation Ver. 2.0 suono inviato dal microfono. Questo non è tuttavia un malfunzionamento. Quando utilizado a baixas temperaturas, o desempenho da pilha é menor em Este microfone sem fios processa e transmite som digitalmente, resultando num Uteffekt Bluetooth-specifikation Power Class 1 Ricevitore (-)* ligeiro desfasamento entre o som real e o som gravado (monitorizado). Como Mikrofon (-)* * Come mostrato in figura, sul microfono e sul ricevitore sono stampati Il livello della registrazione audio va regolato dall’apparecchio di registrazione comparação com uma utilização a temperaturas normais (25 ºC) e o tempo de Huvudsaklig kompatibel Bluetooth-profil consequência, quando monitorizar o som através do auricular, poderá ouvir um Mottagare (-)* Advanced Audio Distribution Profile rispettivamente [MICROPHONE] e [RECEIVER]. oppure variando la distanza tra il soggetto e il microfono. funcionamento torna-se mais curto. efeito de eco. De modo semelhante, quando visualizar imagens com som gravado * Mikrofonen och mottagaren är märkta med [MICROPHONE] och [RECEIVER] Räckvidd* Upp till 50 m Quando la carica della batteria è bassa la spia di comunicazione può lampeggiare Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. Microfono/ricevitore con frequenza irregolare, mentre la comunicazione tra il microfono e il ricevitore com este microfone sem fios, também poderá ocorrer este efeito de desfasamento. såsom visas. Acerca das marcas Porém, não se trata de uma avaria. Mikrofon (sändare) Interruttore di accensione potrebbe interrompersi. Non si tratta di un malfunzionamento. Si raccomanda Mikrofon/mottagare Standbytid Ca. 9 timmar** Per impedire che la batteria si scarichi, quando non li si usa si raccomanda di tuttavia di sostituire la batteria. As marcas Bluetooth são propriedade dos respectivos proprietários e são utilizadas Regule o nível sonoro da gravação com o dispositivo de gravação ou alterando a Strömbrytare tenerli spenti. pela Sony Corporation mediante licença. distância entre o objecto e o microfone. Sony declina ogni responsabilità per l’eventuale incapacità del prodotto di När enheten inte används ska strömbrytaren slås av för att förhindra att Mottagare Spia di comunicazione registrare correttamente l’audio in caso di malfunzionamento. Todos os outros nomes de produtos mencionados neste documento podem ser Quando faltar pouca carga nas pilhas, a luz de comunicação pode piscar batterierna laddas ur. Standbytid Ca. 3 timmar** La spia di comunicazione si accende, lampeggia o si spegne in base allo stato marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas. irregularmente e o microfone e o receptor podem não conseguir comunicar um Kommunikationslampa Mikrofon (sändare)/mottagare delle unità e della comunicazione stessa: Caratteristiche tecniche ™ ® Além disso, os símbolos e não são sempre mencionados neste manual. com o outro. Não se trata de uma avaria. Substitua as pilhas. A Sony não se responsabiliza por qualquer falha na gravação de som resultante de Lampan tänds, blinkar eller släcks beroende på enheternas status och System Mono, ej riktad Comunicazione senza fili kommunikation enligt följande. Strömförsörjning 1,5 V (ett alkaliskt batteri i storlek AAA eller ett Stato Ricevitore Microfono Sistema di comunicazione Bluetooth Ver. 2.0 Identificação das peças problemas com este produto. laddningsbart Ni-MH-batteri i storlek AAA***) Subito dopo l’accensione Lampeggia lentamente di colore blu Uscita Bluetooth classe di potenza 1 Microfone (-)* Status Mottagare Mikrofon Energiförbrukning Ca. 0,3 W del microfono e del (modalità standby) Profilo principale di compatibilità Bluetooth Características técnicas Direkt efter att mikrofonen Blinkar långsamt i blått ricevitore Receptor (-)* Comunicação sem fios Frekvensåtergivning 300 - 9 000 Hz Advanced Audio Distribution Profile * As indicações [MICROPHONE] e [RECEIVER] estão impressas no microfone e och mottagaren har slagits (standbyläge) Kontinuerlig driftstid Ca. 3 timmar** A connessione stabilita e Si accende di colore blu Sistema de comunicação Especificação Bluetooth Ver. 2.0 Portata utile* Sino a 50 m no receptor, respectivamente, conforme ilustrado. på Storlek (b/h/d) Ca. 24 × 75 × 33,5 mm suono registrabile in modo Saída Especificação Bluetooth Power Class 1 Förbindelse upprättad och Tänds i blå färg Vikt Ca. 26 g (utan batteri) nitido Microfono (trasmettitore) Microfone/Receptor Principal perfil Bluetooth compatível Advanced Audio Distribution Profile ljud kan spelas in tydligt Arbetstemperatur 5 ºC till 40 ºC Durata della batteria in standby Circa 9 ore** Interruptor de corrente Distância de funcionamento* Até 50 m Allo spegnimento del Si spegne Lampeggia lentamente di Mottagaren slås av Släcks Blinkar långsamt i blått Förvaringstemperatur -20 ºC till +60 ºC ricevitore colore blu Ricevitore Para evitar que a pilha fique sem carga, desligue o interruptor de corrente Microfone (transmissor) (standbyläge) (modalità standby) Durata della batteria in standby Circa 3 ore** quando o microfone não estiver a ser utilizado. Tempo em modo de espera Aprox. 9 horas** * Detta är det uppskattade kommunikationsavståndet med en hindersfri sikt Mikrofonen slås av Blinkar långsamt i blått Släcks mellan mikrofonen och mottagaren. Allo spegnimento del Lampeggia lentamente di Si spegne Luz de comunicação Receptor Microfono (trasmettitore)/ricevitore A luz acende-se, pisca ou apaga-se de acordo com o estado dos dispositivos e da (standbyläge) Beroende på inspelningsplats, till exempel om det finns hinder eller reflekterande microfono colore blu Sistema Monofonico non direzionale Tempo em modo de espera Aprox. 3 horas** (modalità standby) comunicação, do seguinte modo: Avbrott i ljudet Blinkar snabbt i blått ytor mellan Bluetooth-enheter, radiovågsförhållanden etc. Alimentazione 1,5 V (batteria alcalina a secco AAA o batteria Microfone (transmissor)/receptor på grund av dålig ** Med ett Sony alkaliskt torrbatteri vid 25 ºC Interruzione dell’audio Lampeggia rapidamente di colore blu Ni-MH ricaricabile AAA***) Estado Receptor Microfone Sistema Mono, não direccional kommunikationsstatus Vid användning i låg temperatur, förkortas driftstiden med ett alkaliskt a causa di cattiva Consumo elettrico Circa 0,3 W Logo depois de ligar o Pisca uma luz azul lentamente Potência necessária 1,5 V (uma pilha alcalina seca AAA ou uma torrbatteri. Användning av laddningsbara Ni-MH-batterier rekommenderas. comunicazione Risposta in frequenza 300 - 9.000 Hz microfone e o receptor (modo de espera) pilha recarregável de Ni-MH AAA***) Uttag för öronsnäcka *** Batteri medföljer ej. Använd inte ett torrbatteri med mangan. Autonomia d’uso continuo Circa 3 ore** Consumo energético Aprox. 0,3 W När en öronsnäcka är ansluten till uttaget för öronsnäcka på mottagaren, kan Presa dell’auricolare Ligação estabelecida e o Acende uma luz azul Inkluderade artiklar Dimensioni (l/a/p) Circa 24 × 75 × 33,5 mm Resposta em frequência 300 - 9.000 Hz ljudet som tas upp av mikrofonen avlyssnas. Se si collega l’auricolare alla relativa presa del ricevitore è possibile monitorare il som pode ser gravado com Mikrofon (sändare) (ECM-AW3(T)) (1), Mottagare (ECM-AW3(R)) (1), Peso Circa 26 g (senza batteria) Tempo de funcionamento contínuo Aprox. 3 horas** När en öronsnäcka är ansluten till uttaget för öronsnäcka på mikrofonen, kan suono rilevato dal microfono. nitidez Inspelningskabel (1), Puffskydd (1), Bärväska (1), Armband (1), Öronsnäcka (2), Temperatura d’impiego Da 5 a 40°C Dimensões (l/a/p) Aprox. 24 × 75 × 33,5 mm ljudet som tas upp av mottagaren avlyssnas. Se lo si collega alla relativa presa del microfono è possibile monitorare quello Temperatura di conservazione Da -20 a +60°C Depois de desligar o Apaga-se Pisca uma luz azul Hängare till öronsnäcka (1), Uppsättning tryckt dokumentation Peso Aprox. 26 g (excluindo a pilha) När den medföljande inspelningskabeln är ansluten mellan uttaget för rilevato dal ricevitore. receptor lentamente * È la distanza di comunicazione indicativa quando tra il microfono e il ricevitore Temperatura de funcionamento 5 ºC a 40 ºC öronsnäcka på mottagaren och ett mikrofonuttag på inspelningsenheten, kan Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Quando si collega il cavo di registrazione (fornito in dotazione) alla presa per (modo de espera) non sono frapposti ostacoli. Temperatura de armazenamento -20 ºC a +60 ºC ljudet som tas upp av mikrofonen spelas in på inspelningsenheten. auricolare del ricevitore da un lato e a quella del microfono dall’altro di un Depois de desligar o Pisca uma luz azul Apaga-se Mikrofon (ljudupptagningsenhet) Italiano apparecchio di registrazione, in quest’ultimo è possibile registrare il suono Variabile a seconda delle caratteristiche del luogo di registrazione (presenza di microfone lentamente * Esta é a distância de comunicação aproximada com uma vista desobstruída entre rilevato dal microfono stesso. ostacoli o di superfici riflettenti frapposti tra le unità Bluetooth), delle condizioni (modo de espera) o microfone e o receptor. Ögla för rem Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il manuale e conservarlo per Microfono (unità di rilevazione del suono) di propagazione radio e di altri fattori ancora. Consoante o local de gravação, como, por exemplo, se existirem obstáculos ou En rem etc. (medföljer ej) kan fästas på mikrofonen/mottagaren. eventuali riferimenti futuri. Som interrompido devido Pisca uma luz azul rapidamente ** Con una batteria alcalina Sony a secco alla temperatura di 25°C superfícies reflectoras entre os dispositivos Bluetooth, condições de ondas de Använd den vid behov. Aggancio per cinghia a má comunicação Alle basse temperature l’autonomia d’uso con la batteria alcalina a secco si rádio, etc. Batterivarningslampa (BATT) ATTENZIONE Al microfono e al ricevitore è possibile fissare una cinghia (non fornita in riduce. Si suggerisce piuttosto di usare una batteria Ni-MH ricaricabile. Tomada do auricular ** Com uma pilha alcalina seca da Sony a 25 ºC Den röda varningslampan blinkar ungefär en gång i sekunden när den dotazione). Per ridurre il rischio di scosse elettriche o incendi, non esporre l’apparecchio alla *** Batteria esclusa. Non si deve usare una batteria al manganese. Quando houver um auricular ligado à tomada do auricular do receptor, o som A utilização a temperaturas baixas reduz o tempo de funcionamento com uma återstående batteriladdningen blir låg. Byt genast ut batteriet mot ett nytt. Spia di allarme della batteria (BATT) pilha alcalina seca. Recomenda-se a utilização de pilhas recarregáveis de Ni-MH. pioggia o all’umidità. Quando la carica della batteria si sta esaurendo questa spia di allarme rossa Accessori inclusi captado pelo microfone pode ser monitorizado. Volymjusteringsknapp (VOLUME) *** Pilha não incluída. Não deve utilizar uma pilha de manganésio seca. lampeggia una volta al secondo. La si deve quindi immediatamente sostituire. Microfono (trasmettitore) (ECM-AW3(T)) (1), ricevitore (ECM-AW3(R) ) (1), Quando houver um auricular ligado à tomada do auricular do microfone, o som Lock till batterifack Informazioni sulle normative captado pelo receptor pode ser monitorizado. Tasti di regolazione del volume (VOLUME) cavo di registrazione (1), protezione antivento (1), custodia di trasporto (1), fascetta Itens incluídos Klämma da braccio (1), auricolare (2), porta-auricolare (1), corredo di documentazione Quando se ligar o cabo de gravação fornecido entre a tomada do auricular do Microfone (transmissor) (ECM-AW3 (T)) (1), Receptor (ECM-AW3(R)) (1), Cabo Använd klämman för att fästa mikrofonen på kläder eller på det medföljande AVVERTENZA Coperchio del vano porta-batteria receptor e uma tomada do microfone do dispositivo de gravação, o som captado stampata de gravação (1), Pára-vento (1), Bolsa de transporte (1), Braçadeira (1), Auricular (2), armbandet. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o Fermaglio pelo microfone pode ser gravado no dispositivo de gravação. Suporte de auricular (1), Documentos impressos Använd klämman för att fästa mottagaren på videokamerans grepprem. simili. Permette di fissare il microfono all’abbigliamento o alla fascetta da braccio Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Microfone (unidade de captação de som) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Mikrofonen/mottagaren kan placeras på skrivbordet etc., genom användning av È possibile che un’eccessiva pressione audio emessa dagli auricolari e dalle cuffie fornita in dotazione. klämman som ställ. causi la perdita dell’udito. Lo si può altresì usare per fissare il ricevitore alla cinghia di presa della Fixador para a correia videocamera. Pode fixar a correia, etc. (não fornecida), no microfone/receptor. Puffskydd Utilize este fixador conforme seja necessário. Sätts på mikrofonen för att minska smällande ljud som orsakas av luftstötar eller Usandolo come supporto da tavolo si può collocare il microfono o il ricevitore su stark blåst. una superficie piana