Sony ECM-CS3 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Specifications Français Spécifications Español Especificaciones Type: Electret condenser Microphone Type : Microphone électrostatique Micrófono Electrostático Tipo: Micrófono electrostático de microphone Fiche : Mini-fiche stéréo plaquée or electreto 4-273-323-21(1) Plug: L-shaped gold-plated stereo Électrostatique en forme de L de Electreto Clavija: Miniclavija estéreo dorada mini plug Avant d’utiliser cet appareil, veuillez Alimentation : Antes de utilizar esta unidad, lea este en forma de L Electret Condenser Power supply: Plug-in-power supply lire attentivement ce manuel et Système d’alimentation par enfichage manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Fuente de alimentación: Sistema de alimentación conservez-le pour toute référence Microphone system Directivity: ultérieure. Directivité : Omnidirectionnelle Aviso para los clientes: la siguiente mediante clavija Directividad: Omni-directional Avis à l’intention des clients : les Sensibilité frontale (tension de información sólo se aplica al equipo que Omnidireccional se comercializa en países que aplican las Operating Instructions/Mode d’emploi/ Front sensitivity (Open circuit informations suivantes concernent sortie du circuit ouvert) : Sensibilidad frontal (nivel de uniquement les appareils vendus dans directivas de la UE Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ output voltage level): –38,0 dB (1 000 Hz, 0 dB = El fabricante de este producto es Sony tensión de salida en circuito –38.0 dB (1,000 Hz, 0 dB = les pays appliquant les directives de l’UE 1 V/Pa) abierto): Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1 V/Pa) Réponse en fréquence : 108-0075 Japón. El representante autorizado –38,0 dB (1 000 Hz, 0 dB = Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Frequency response: 108-0075 Japon. Le représentant autorisé 50 Hz - 15 000 Hz para EMC y seguridad en el producto es 1 V/Pa) 50 Hz - 15,000 Hz pour les questions de compatibilité Longueur du cordon : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Respuesta de frecuencia: ©2011 Sony Corporation Printed in China Cord length: électromagnétique (EMC) et la sécurité des Environ 1,0 m Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para 50 Hz - 15 000 Hz Approx. 1.0 m (39 3/8 in) produits est Sony Deutschland GmbH, Dimensions : cualquier asunto relacionado con servicio o Longitud del cable: garantía por favor diríjase a la dirección Dimensions: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Environ ø11 mm × 32 mm indicada en los documentos de servicio o Aprox. 1,0 m ECM-CS3 Approx. ø11 mm × 32 mm (7/16 in × 1 5/16 in) Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir (diamètre/longueur) Poids : Environ 12 g (cordon garantía adjuntados con el producto. Dimensiones: Aprox. ø11 mm × 32 mm vous référer aux coordonnées contenues dans (diameter/length) les documents relatifs au SAV ou la garantie. compris) Tratamiento de los equipos (diámetro/longitud) Mass: Approx. 12 g (0.42 oz) (Incl. Température de fonctionnement : eléctricos y electrónicos al Masa: Aprox. 12 g (cable incluido) cord) Traitement des appareils 5 °C à 35 °C final de su vida útil Temperaturas de funcionamiento: English Operating temperature: électriques et électroniques (aplicable en la Unión Europea y en países 5 °C a 35 °C 5 °C to 35 °C en fin de vie (Applicable La conception et les spécifications sont europeos con sistemas de  Electret Condenser (41 °F to 95 °F) dans les pays de l’Union sujettes à des changements sans recogida selectiva de El diseño y las especificaciones están Européenne et aux autres préavis. sujetos a cambio sin previo aviso. Microphone pays européens disposant residuos) Design and specifications are subject de systèmes de collecte Este símbolo en el equipo o el embalaje Before operating the unit, please read 2 this manual thoroughly and retain it to change without notice. sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son Précautions indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos Precauciones   for future reference.  Ce microphone est un instrument de  Este micrófono es un instrumento Precautions emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit précision. Ne jamais le démonter. domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de precisión. No lo desmonte nunca. Notice for customers: the following information is only applicable to  This microphone is a precision être remis à un point de collecte approprié  N’exposez pas le microphone à des de recogida de equipos eléctricos y  No exponga el micrófono a impactos instrument. Never disassemble it. pour le recyclage des équipements chocs mécaniques par exemple en le mecánicos como, por ejemplo, equipment sold in countries applying EU électriques et électroniques. En s’assurant que electrónicos. Al asegurarse de que este directives  Do not expose the microphone to a ce produit est bien mis au rebut de manière faisant tomber ou en tapant dessus. producto se desecha correctamente, caídas o golpes. The manufacturer of this product is Sony mechanical shock such as by appropriée, vous aiderez à prévenir les  Si le microphone se trouve à Ud. ayuda a prevenir las consecuencias  Si coloca el micrófono cerca de Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, dropping or striking it. proximité de haut-parleurs/ altavoces/auriculares, es posible que 1 108-0075 Japan. The Authorized conséquences négatives potentielles pour negativas para el medio ambiente y la MIC Representative for EMC and product safety is  If the microphone is placed near l’environnement et la santé humaine. Le écouteurs, un son aigu peut se faire salud humana que podrían derivarse se oiga un ruido agudo (efecto de (PLUG IN POWER) Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger speakers/headphones, a high pitched recyclage des matériaux aidera à préserver les entendre (effet Larsen). Cela peut se de la incorrecta manipulación en el zumbido). Esto es debido a que el noise may be heard (howling effect). ressources naturelles. Pour toute information produire lorsqu’il capte le son momento de deshacerse de este micrófono capta sonido de los Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any This is caused by the microphone supplémentaire au sujet du recyclage de ce provenant des haut-parleurs/ altavoces/auriculares de forma service or guarantee matters please refer to producto. El reciclaje de materiales catching sound from the speakers/ produit, vous pouvez contacter votre écouteurs de manière répétée. Dans repetida. Si eso ocurre, aleje el the addresses given in separate service or ayuda a conservar los recursos municipalité, votre déchetterie ou le magasin guarantee documents. headphones repeatedly. In this case, où vous avez acheté le produit. ce cas, éloignez le microphone au naturales. Para recibir información micrófono de los altavoces/ place the microphone as far as maximum des haut-parleurs/ detallada sobre el reciclaje de este auriculares tanto como sea posible. Disposal of Old Electrical & La validité du Electronic Equipment possible from the speakers/ écouteurs. producto, póngase en contacto con el  No deje el micrófono en lugares headphones. marquage CE est  Ne laissez pas le microphone dans ayuntamiento, el punto de recogida húmedos, cálidos o llenos de polvo, (Applicable in the European Union and other European  Do not leave the microphone in a limitée un endroit humide, poussiéreux ou más cercano o el establecimiento ni bajo la luz solar directa. Podría countries with separate humid, dusty or hot place, or under uniquement aux chaud et ne l’exposez pas à la lumière donde ha adquirido el producto. averiarse. collection systems) direct sunlight. This may cause a pays dans lesquels directe du soleil. Cela peut causer un  Cuando lo utilice en el exterior, no This symbol on the product or malfunction. il fait force de loi, c’est-à-dire dysfonctionnement. La validez de la deje nunca que el micrófono se moje principalement dans les pays de I’EEE marca CE se limita on its packaging indicates that this product  When using outdoors, never let the  Lorsque vous utilisez le microphone  con agua de lluvia o salada. shall not be treated as household waste. (Espace Économique Européen). únicamente a microphone become wet with rain à l’extérieur, ne l’exposez jamais à la  Cuando el micrófono y la clavija se Instead it shall be handed over to the or saltwater. pluie ou à l’eau de mer. aquellos países en ensucien, límpielos con un paño applicable collection point for the recycling los que la  of electrical and electronic equipment. By  When the microphone and the plug become dirty, wipe them with a dry Caractéristiques  Si le microphone et la fiche sont sales, essuyez-les avec un chiffon sec. legislación la impone, especialmente seco. No sople en el micrófono para quitarle el polvo. Una clavija sucia ensuring this product is disposed of cloth. Do not blow on the  Design compact, facile à transporter Ne soufflez pas sur le microphone los países de la EEE (Espacio puede deteriorar la calidad del correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment microphone when dusting it. A dirty  Fourni avec une pince pivotant à lorsque vous le dépoussiérez. Une Económico Europeo). sonido y producir sonido and human health, which could otherwise be plug will cause deterioration of 360° parfaite pour accrocher le fiche sale peut entraîner une intermitente. caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will sound quality and intermitted microphone à tous les angles détérioration de la qualité du son et Características  Para desconectar el micrófono tire sound.  La capsule de microphone ECM de une émission de son par siempre de la clavija. Si tirase del help to conserve natural resources. For more  Always hold the plug when petite taille garantit un intermittence.  Diseño compacto y transportable cable, podría romperlo. detailed information about recycling of this  Incluye un clip con giro de 360 product, please contact your local Civic disconnecting. Pulling the cord may enregistrement stéréo haute qualité  Débranchez toujours le microphone cause it to snap. tout en réduisant les bruits externes. en tirant sur la fiche. Si vous tirez grados para prender el micrófono en Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the sur le cordon, vous risquez de le cualquier ángulo  La pequeña cápsula del micrófono product. Procédure rompre. ECM garantiza la captura de sonido The validity of the CE marking is d’utilisation (voir estéreo de alta calidad con un menor ruido externo. restricted to only those countries fig. )  where it is legally Le microphone dispose d’enregistreurs Utilización (consulte à gauche  et à droite . Fixez le enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). microphone à l’horizontale et dans la la figura ) bonne direction de manière à ce que El micrófono cuenta con puntos de les sons provenant de gauche et de captura de sonido a la izquierda  y a Features droite soient aussi bien enregistrés. la derecha . Prenda el micrófono  Compact, easy-to-carry design 1 Branchez la fiche à la prise horizontalmente en la dirección  Comes with a 360-degree rotating microphone d’un appareil correcta para que los sonidos de los clip suitable for clipping the d’enregistrement avec le lados izquierdo y derecho se graben microphone at any angle uniformemente. système d’alimentation par  The small-size ECM microphone enfichage. 1 Conecte la clavija a la toma de capsule ensures high quality stereo micrófono de un dispositivo de pickup while reducing external 2 Assurez-vous que  et  sont grabación con sistema de noise. correctement positionnés sur le alimentación mediante clavija. microphone, puis fixez le 2 Confirme la ubicación correcta How to use microphone à votre cravate, poche, etc. de  y  en el micrófono y (see fig. ) Mettez le côté marqué  à droite prenda el micrófono en la The microphone has left  and right et le côté marqué  à gauche. corbata, bolsillo, etc. À votre cravate, etc. (voir fig. - Coloque el lado con la marca  a  pick-ups. Clip the microphone horizontally in the correct direction, so ) la derecha y el lado con la marca À votre poche, etc. (voir fig. -)  a la izquierda. that the left and right sounds are En la corbata, etc. (consulte la recorded evenly. figura -) 1 Connect the plug to the Dépannage En el bolsillo, etc. (consulte la figura microphone jack of a plug-in- -) Pas de son, ne peut pas enregistrer power system recording device.  L’enregistreur branché n’est pas 2 Confirm the proper placement alimenté grâce au système Solución de of  and  on the microphone, and clip the d’alimentation par enfichage.  Branchez le microphone à un problemas microphone to your tie, pocket, appareil alimenté grâce au système No hay sonido, no se puede grabar etc. d’alimentation par enfichage.  La grabadora conectada no es un Place the -marked side to the  Vérifiez les instructions dispositivo con sistema de right, the -marked side to the d’utilisation de l’appareil branché. alimentación mediante clavija. left. Pas de son, bruits de fond  Conecte el micrófono a un To your tie, etc. (see fig. -) To your pocket, etc. (see fig. -)  La fiche n’est pas branchée dispositivo con sistema de correctement. alimentación mediante clavija.  Essuyez la fiche à l’aide d’un  Consulte el manual de Troubleshooting chiffon doux. instrucciones del dispositivo  Insérez complètement la fiche conectado. No sound, unable to record dans la prise microphone et No hay sonido, sonido con ruido  The connected recorder is not a assurez-vous qu’elle est plug-in-power supply system device. parfaitement en place.  La clavija no está bien insertada.  Limpie la clavija con un paño  Connect the microphone to a suave. plug-in-power supply system device.  Inserte la clavija hasta el fondo en la toma de micrófono y asegúrese  Check with the operating de que queda bien fijada. instructions of the connected device. No sound, noisy sound  The plug does not fit properly.  Wipe the plug with a soft cloth.  Insert the plug all the way into the microphone jack, and make sure it is secure.

 Deutsch Technische Daten Nederlands Specificaties Italiano Caratteristiche Elektret- Typ: Elektret- Electret Type: Electret Microfono a condensatore tecniche 2 Kondensatormikrofon condensatormicrofoon Kondensatormikrofon Stecker: Vergoldeter L-förmiger Condensatormicrofoon Stekker: L-vormige vergulde stereo elettrete Tipo: Microfono a condensatore   Stereoministecker ministekker elettrete Lesen Sie diese Anleitung vor Voordat u het apparaat gebruikt, moet Prima di utilizzare l’apparecchio, Stromversorgung: Voeding: Netspanningsysteem Spinotto: Inbetriebnahme des Geräts bitte genau u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leggere attentamente il manuale e Plug-in-Power- Richting: Alle richtingen Minijack stereo a L placcato durch und bewahren Sie sie zum doorlezen. Bewaar de conservarlo per eventuali riferimenti Stromversorgung Gevoeligheid voorzijde in oro späteren Nachschlagen sorgfältig auf. gebruiksaanwijzing voor het geval u futuri. Richtcharakteristik: (uitgangsspanningsniveau Alimentazione: deze later als referentiemateriaal nodig Hinweis für Kunden: Die folgenden Kugel open circuit): Nota per i clienti: le seguenti Sistema di alimentazione hebt. 1 Informationen gelten nur für Geräte, die Front-Empfindlichkeit (Leerlauf- –38,0 dB (1.000 Hz, 0 dB = informazioni sono applicabili phantom MIC in Ländern verkauft werden, in denen Opmerking voor klanten: de volgende esclusivamente agli apparecchi venduti Direttività: (PLUG IN POWER) Ausgangspegel): 1 V/Pa) EU-Richtlinien gelten informatie geldt enkel voor apparatuur nei paesi in cui sono in vigore le Omnidirezionale Der Hersteller dieses Produktes ist Sony –38,0 dB (1.000 Hz, 0 dB = Frequentiebereik: 1 V/Pa) verkocht in landen waar de EU- 50 Hz - 15.000 Hz Direttive UE Sensibilità anteriore Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, richtlijnen van kracht zijn Il fabbricante di questo prodotto è Sony Frequenzgang: Snoerlengte: (livello di tensione di uscita a 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, und Produktsicherheit ist Sony Deutschland 50 Hz - 15.000 Hz Ca. 1,0 m circuito aperto): Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Kabellänge: Afmetingen: –38,0 dB (1.000 Hz, 0 dB = 108-0075 Japan. De geauthoriseerde autorizzato ai fini della Compatibilità Stuttgart, Deutschland. Für Ca. 1,0 m vertegenwoordiging voor EMC en produkt Ca. ø11 mm × 32 mm Elettromagnetica e della sicurezza del 1 V/Pa) Kundendienstoder Garantieangelegenheiten Abmessungen: veiligheid is Sony Deutschland GmbH, (diameter/lengte) prodotto è Sony Deutschland GmbH, Risposta in frequenza: wenden Sie sich bitte an die in Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda 50 Hz - 15.000 Hz Kundendienst- oder Garantiedokumenten Ca. ø11 mm × 32 mm Gewicht: Ca. 12 g (inclusief snoer) (Durchmesser/Länge) Duitsland. Voor service- of garantiezaken Bedrijfstemperatuur: Germania. Per qualsiasi problema relativo Lunghezza del cavo: genannten Adressen. verwijzen wij u graag naar de addressen in de all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare Circa 1,0 m Gewicht: Ca. 12 g (einschl. Kabel) afzonderlijke service/garantie documenten. 5 °C t/m 35 °C riferimento agli indirizzi indicati nei Entsorgung von Betriebstemperatur: Dimensioni: documenti di assistenza e garanzia forniti Circa ø11 mm × 32 mm gebrauchten elektrischen 5 °C bis 35 °C Verwijdering van oude Ontwerp en specificaties kunnen con il prodotto.  und elektronischen Geräten elektrische en elektronische zonder kennisgeving worden (diametro/lunghezza) (anzuwenden in den Änderungen, die dem technischen apparaten (Toepasbaar in gewijzigd. Trattamento del dispositivo Peso: Circa 12 g (cavo incluso) Ländern der Europäischen de Europese Unie en andere elettrico od elettronico a Temperatura di esercizio: Union und anderen Fortschritt dienen, bleiben Europese landen met fine vita (applicabile in tutti Da 5 °C a 35 °C  europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für vorbehalten. gescheiden Voorzorgsmaatregelen i paesi dell’Unione Europea inzamelingssystemen) e in altri paesi europei con Il design e le caratteristiche tecniche  Deze microfoon is een precisie- diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Sicherheitsmaßnahmen Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als instrument. U mag deze nooit sistema di raccolta differenziata) sono soggetti a modifiche senza preavviso. Verpackung weist darauf hin, dass dieses  Dieses Mikrofon besteht aus huishoudelijk afval mag worden behandeld. demonteren. Questo simbolo sul prodotto o sulla Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall Präzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf Het moet echter naar een plaats worden  Stel de microfoon niet bloot aan een confezione indica che il prodotto non deve zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von keinen Fall. gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor mechanische schok, bijvoorbeeld essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato Precauzioni elektrischen und elektronischen Geräten  Vermeiden Sie mechanische door deze te laten vallen of ergens Erschütterungen des Mikrofons, die zorgt dat dit product op de correcte manier tegen aan te laten stoten. ad un punto di raccolta appropriato per il  Questo microfono è uno strumento abgegeben werden muss. Durch Ihren wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. di precisione. Non smontarlo in Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses z.B. bei einem Sturz oder Schlag milieu negatieve gevolgen die zich zouden  Als de microfoon vlak bij Assicurandovi che questo prodotto sia Produkts schützen Sie die Umwelt und die entstehen. luidsprekers/een hoofdtelefoon alcuna circostanza. kunnen voordoen in geval van verkeerde smaltito correttamente, voi contribuirete a Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und  Wenn sich das Mikrofon zu dicht afvalbehandeling. De recycling van wordt geplaatst, kunt u een hoge prevenire potenziali conseguenze negative  Non esporre il microfono a impatti Gesundheit werden durch falsches Entsorgen neben Lautsprechern/Kopfhörern materialen draagt bij tot het vrijwaren van pieptoon horen (rondzingen). Dit per l’ambiente e per la salute che potrebbero meccanici, ad esempio a cadute o gefährdet. Materialrecycling hilft, den befindet, kann eine akustische natuurlijke bronnen. Voor meer details in komt omdat de microfoon altrimenti essere causate dal suo smaltimento colpi. Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Rückkopplung auftreten verband met het recyclen van dit product, herhaaldelijk geluid van de inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a  Qualora il microfono venga Weitere Informationen zum Recycling dieses neemt u contact op met de gemeentelijke conservare le risorse naturali. Per posizionato in prossimità di Produkts erhalten Sie bei Ihrer (Heulgeräusch). Dies ist darauf luidsprekers/hoofdtelefoon opvangt. instanties, het bedrijf of de dienst belast met informazioni più dettagliate circa il diffusori/cuffie, potrebbe prodursi  Gemeindeverwaltung, den kommunalen zurückzuführen, dass das Mikrofon de verwijdering van huishoudafval of de Zet de microfoon in dit geval zo ver riciclaggio di questo prodotto, potete Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in wiederholt Ton von den mogelijk weg van de luidsprekers/ un disturbo ad alta frequenza winkel waar u het product hebt gekocht. contattare l’ufficio comunale, il servizio (retroazione acustica, o “ululato”). dem Sie das Produkt gekauft haben. Lautsprechern/Kopfhörern erfasst. hoofdtelefoon. locale di smaltimento rifiuti oppure il De CE-markering Questo fenomeno è provocato dalla Die Gültigkeit des Halten Sie in diesem Fall einen  Laat de microfoon niet liggen op een negozio dove l’avete acquistato. möglichst großen Abstand zwischen geldt alleen in vochtige, stoffige of warme plek of captazione ripetuta da parte del CE-Zeichens landen waar deze In caso di smaltimento abusivo di microfono del suono proveniente dai beschränkt sich dem Mikrofon und den onder direct zonlicht. Dit kan een apparecchiature elettriche e/o elettroniche Lautsprechern/Kopfhörern ein. wettelijk van storing veroorzaken. diffusori o dalle cuffie. In questo ausschließlich auf potrebbero essere applicate le sanzioni kracht is. Dit is caso, posizionare il microfono il più die Länder, in  Setzen Sie das Mikrofon keiner  Zorg als u de microfoon buiten previste dalla normativa applicabile (valido feuchten, staubigen oder heißen vooral het geval in landen die deel gebruikt, dat deze nooit nat wordt solo per l’Italia). lontano possibile dai diffusori o denen es gesetzlich erforderlich ist, vor uitmaken van de EER (Europese dalle cuffie. allem im EWR (Europäischer Umgebung und keinem direkten van regen of zout water. La validità del Sonnenlicht aus. Andernfalls Economische Ruimte).  Wanneer de microfoon en de stekker  Non lasciare il microfono in Wirtschaftsraum). contrassegno CE è ubicazioni umide, polverose o molto können Funktionsstörungen vuil worden, veegt u deze af met een limitata ai soli calde, né sotto la luce solare diretta. Merkmale auftreten.  Achten Sie bei Außenaufnahmen Kenmerken droge doek. Blaas niet op de microfoon wanneer u deze afstoft. paesi in cui esso è In caso contrario, si potrebbe in vigore, in provocare un malfunzionamento. darauf, dass das Mikrofon nicht  Compact, draagbaar ontwerp Een vuile stekker leidt tot een  Kompaktes leichtes Design  Geleverd met een 360 graden particolar modo ai paesi dello SEE  Durante l’uso all’aperto, evitare durch Regen oder Meerwasser nass verslechtering van de  Ausgestattet mit einem um 360° draaiende speld waarin de (Spazio Economico Europeo). sempre che pioggia o acqua marina drehbaren Clip, mit dem das wird. geluidskwaliteit en onderbroken microfoon in elke willekeurige hoek bagnino il microfono. Mikrofon in jedem Winkel  Wenn das Mikrofon oder der Stecker geluid. angesteckt werden kann verschmutzt ist, verwenden Sie zur kan worden opgespeld.  Houd de stekker altijd vast wanneer Caratteristiche  Qualora il microfono e lo spinotto si sporchino, pulirli con un panno Reinigung ein trockenes Tuch.  De kleine ECM-microfooncapsule u deze uit de aansluiting trekt. Als u  Die kompakte ECM-Mikrofonkapsel garandeert hoogwaardige stereo-  Design compatto e facile da asciutto. Non soffiare sul microfono sorgt für hochwertige Pusten Sie das Mikrofon beim aan het snoer trekt, kan de stekker indossare Abstauben nicht an. Ein opnamen en verlaagt de externe ruis. afbreken. quando lo si spolvera. Uno spinotto Stereoaufnahmen und minimiert  Dotato di clip girevole a 360° adatta sporco provocherà il deterioramento Umweltgeräusche. verschmutzter Stecker führt zu einer per fissare il microfono a qualsiasi della qualità del suono e interruzioni schlechteren Tonqualität und Tonunterbrechungen. Hoe te gebruiken angolazione nell’audio. Gebrauch (siehe  Halten Sie stets den Stecker fest, (zie afb. )  La piccola capsula microfonica ECM consente di captare audio stereo di  Per scollegare lo spinotto, afferrare sempre quest’ultimo. Qualora si tiri Abb. ) wenn Sie ihn abziehen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann es beschädigt De microfoon kan links  en rechts alta qualità riducendo i disturbi il cavo, se ne potrebbe provocare la  geluid oppikken. Klem de esterni. rottura. Das Mikrofon verfügt über linke  werden. microfoon horizontaal vast in de juiste und rechte  Tonabnehmer. Stecken richting, zodat het geluid links en Sie das Mikrofon waagrecht an und rechts op hetzelfde niveau wordt Modalità d’uso achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung, damit die von links und opgenomen. (vedere fig. ) rechts stammenden Töne gleichmäßig 1 Sluit de stekker aan op de Il microfono è dotato di un trasduttore aufgenommen werden. microfoonaansluiting van een sinistro  e di un trasduttore destro 1 Stecken Sie den Stecker in die opnameapparaat met een . Agganciare il microfono Mikrofonbuchse eines netspanningsysteem. orizzontalmente nella direzione 2 Controleer of  en  op de corretta, in modo che i suoni Aufnahmegeräts mit Plug-in- microfoon goed zijn geplaatst provenienti da sinistra e da destra Power-System ein. vengono registrati in modo bilanciato. 2 Überprüfen Sie die en klem de microfoon aan uw das, jaszak enzovoort. 1 Collegare lo spinotto alla presa ordnungsgemäße Position von per microfono di un Plaats de zijde met  aan de  und  am Mikrofon und rechterkant en de zijde met  aan apparecchio di registrazione stecken Sie das Mikrofon z.B. an de linkerkant. con sistema di alimentazione Ihre Krawatte oder Brusttasche Aan uw das enzovoort (zie afb. - phantom (attraverso il cavo). an. ) 2 Verificare il posizionamento Die mit  gekennzeichnete Seite Aan uw jaszak enzovoort (zie afb. muss sich rechts, die mit  corretto dei simboli  e  sul -) gekennzeichnete Seite muss sich microfono, quindi agganciare il links befinden. microfono a una cravatta, un An die Krawatte usw. (siehe Abb. Storingen taschino, e così via. -) An die Brusttasche usw. (siehe Abb. verhelpen Posizionare il lato indicato con  a destra, e il lato indicato con  a -) Geen geluid, opnemen niet sinistra. mogelijk Alla cravatta, e così via (vedere fig. -) Fehlerbehebung  De aangesloten recorder is geen Al taschino, e così via (vedere fig. netspanningsysteem. -) Kein Ton, keine Aufnahme möglich  Sluit de microfoon aan op een  Das angeschlossene Aufnahmegerät apparaat met een ist kein Gerät mit Plug-in-Power- netspanningsysteem. Risoluzione dei Stromversorgung.  Controleer de gebruiksaanwijzing  Schließen Sie das Mikrofon an ein van het aangesloten apparaat. problemi Gerät mit Plug-in-Power- Geen geluid, geluid met veel ruis Audio assente, impossibile Stromversorgung an.  De stekker past niet goed. registrare  Weitere Informationen finden Sie  Veeg de stekker af met een zachte in der Bedienungsanleitung des  Il registratore collegato non è un doek. apparecchio dotato di sistema di angeschlossenen Geräts.  Steek de stekker volledig in de alimentazione phantom. Kein Ton, verrauschter Ton microfoonaansluiting en  Collegare il microfono a un  Der Stecker passt nicht richtig. controleer of deze stevig vastzit. apparecchio dotato di sistema di  Wischen Sie den Stecker mit alimentazione phantom. einem weichen Tuch ab.  Controllare le istruzioni per l’uso  Setzen Sie den Stecker bis zum dell’apparecchio collegato. Anschlag in die Mikrofonbuchse ein und vergewissern Sie sich, Audio assente, audio rumoroso dass er fest sitzt.  Lo spinotto non è inserito correttamente.  Pulire lo spinotto con un panno morbido.  Inserire lo spinotto fino in fondo nella presa per microfono, e assicurarsi che sia inserito saldamente.