2-514-994-12(1) Deutsch Technische Daten Gebruik van de microfoon Typ Elektret-Kondensatormikrofon (Zie afbeelding B) Richtchrakteristik Superniere Gewicht ca. 50 g Gebruiksdoeleinden Stand schakelaar Gun Zoom Microphone Kennzeichnet das Aktiv-Interfaceschuh-System für Sony Videoprodukte. Geräte und Zubehörteile mit diesem Symbol ermöglichen einen effektiven Leistungsaufnahme Mitgeliefertes Zubehör ca. 6 mW (ohne Schalleinfall) Gun-Zoom-Mikrofon (1), Etui (1), Toepassen als zoom-microfoon ZOOM Alleen de vaste microfoon van de videocamera OFF und einfachen Aufnahmebetrieb. Anleitungen Gebruik als richtingsgevoelige microfoon, Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch und Richtcharakteristik onafhankelijk van de zoom-beweging GUN Gebruiksaanwijzing bewahren Sie sie zum späteren Nachschalgen gut auf. Vorne Opmerkingen Bruksanvisning Vorne • Til de videocamera in geen geval ooit aan de microfoon op. Istruzioni per l’uso Hauptmerkmale • Maak de microfoon los en berg deze op in het bijgeleverde draagtasje, • Das ECM-HGZ1 ist ein speziell für Videokameras mit aktivem L R wanneer u de microfoon niet gebruikt. Ook als u de microfoon los van Manual de instruções L R de videocamera meeneemt, dient u hem te bewaren in het bijgeleverde Interfaceschuh bestimmtes Supernieren-Mikrofon. • Das Mikrofon ist einfach auf den aktiven Interfaceschuh aufsteckbar Mikrofon der draagtasje. ECM-HGZ1 Über den aktiven Interfaceschuh erfolgt sowohl die Stromversorgung Hinten Videokamera Hinten ECM-HGZ1 • Als de microfoon in de weg zit, zodat u geen cassette in de videocamera als auch die Signalübertragung; ein umständlicher Kabelanschluss kunt steken of eruit kunt verwijderen, draai de microfoon dan van de 2005 Sony Corporation Printed in Japan cassettehouder weg. entfällt. • Umschaltbar zwischen ZOOM-Modus, bei dem die Richtwirkung mit dem Zoom der Kamera synchronisiert wird, und GUN-Modus, bei dem Nederlands das Mikrofon eine vom Zoom unabhängige Supernierencharakteristik Technische gegevens besitzt. Type microfoon Elektret-condensatormicrofoon A Richtingsgevoeligheid Gewicht Sterk éénrichtings-gevoelig Ca. 50 g Zur besonderen Beachtung Dit teken duidt het systeem met de actieve interfaceschoen aan dat wordt Opgenomen vermogen Ca. 6 mW (zonder geluidsoverdracht) 1 • Lassen Sie das Mikrofon nicht fallen und setzen Sie es keinen Stößen gebruikt voor Sony-videoproducten. Video-componenten en accessoires Bijgeleverd toebehoren Richtingsgevoelige microfoon (1), Draagtasje (1), 1 met dit beeldmerk zijn voorzien van functies die het opnemen eenvoudig Handleiding en documentation aus. • Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen und Feuchtigkeit en intuïtief maken. Schematische weergave richtingsgevoeligheid 2 fern. Lees, alvorens dit apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing 4 • Achten Sie insbesondere bei Betrieb im Freien darauf, dass das aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Voor Mikrofon nicht nass wird. • Halten Sie das Mikrofon sauber. Wenn es verschmutzt ist, wischen Sie Voor es mit einem weichen Tuch ab. Voornaamste kenmerken Bij gebruik van L R • De ECM-HGZ1 is een sterk richtingsgevoelige microfoon die speciaal L R de vaste Anbringen des Mikrofons ontworpen is voor videocamera’s met een actieve accessoireschoen. • In een handomdraai te bevestigen op de actieve accessoireschoen microfoon van de videocamera Achter Bij gebruik van deze mikrofoon Achter 3 (Siehe Abb. A) De actieve accessoireschoen zorgt voor de stroomvoorziening en geeft Stellen Sie den Betriebsschalter des Mikrofons auf „OFF“, bevor Sie das alle signalen van de microfoon door, zodat u geen last hebt van snoeren Mikrofon an der Videokamera anbringen oder von ihr abnehmen. en stroomkabels. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsknopf ganz auf • Omschakelbaar tussen de ZOOM microfoonstand waarbij de 2 „RELEASE“ 1 gedreht ist. (Siehe Abb. A-1) richtingsgevoeligheid (als stereo panoramamicrofoon) automatisch gelijkopgaat met het video-zoomen, en de niet-gekoppelde GUN stand 2 Richten Sie den Pfeil an der Rückseite des Mikrofons 2 auf voor gebruik als onafhankelijke super-richtingsgevoelige microfoon. den Pfeil an der Videokamera 3 aus. (Siehe Abb. A-1) Schallquelle 3 Stecken Sie den Stecker des Mikrofons in die konvexe Buchse Geluidsbron Mot ljudkällan 4 der Videokamera. Schieben Sie dann das Mikrofon in Voorzorgsmaatregelen Richtung des Pfeils an der Videokamera 3. • Laat de microfoon niet vallen en zorg dat het apparaat niet wordt Fonte sonora 4 Drehen Sie den Verriegelungsknopf in Richtung „LOCK“, bis er blootgesteld aan heftige schokken of trillingen. Fonte sonora mit einem Klicken einrastet. (Siehe Abb. A-2) • Stel de microfoon niet bloot aan extreem hoge temperaturen en 5 Richten Sie das Mikrofon auf das Motiv. vochtigheid. Das Mikrofon kann um mehr als 180 Grad gedreht werden. • Pas bij gebruik buitenshuis op dat de microfoon niet nat wordt. • Als het apparaat vuil is, dient u het schoon te vegen met een zachte, Abnehmen des Mikrofons droge doek. 1 Lösen Sie den Verriegelungsknopf, indem Sie in Richtung B „RELEASE“ drehen. 2 Drücken Sie auf das Mikrofon und schieben Sie es in Aanbrengen van de microfoon entgegengesetzte Pfeilrichtung ab. (Zie afbeelding A) Zet de aan/uit-schakelaar van de microfoon in de "OFF" stand voordat u Hinweis de microfoon aanbrengt op of losmaakt van de videocamera. Wenn sich das Mikrofon nicht anbringen lässt, drehen Sie den 1 Let op dat u de borgknop helemaal doordraait naar de Verriegelungsknopf bis zum Anschlag in Richtung „RELEASE“, um die Verriegelung zu lösen. "RELEASE" kant 1. (Zie afbeelding A-1) 2 Breng de pijl 2 aan de achterkant van de microfoon recht tegenover de pijl 3 op de videocamera. (Zie afbeelding A-1) Verwendung des Mikrofons 3 Plaats de microfoon met de aansluitbus recht op het (Siehe Abb. B) uitstekende aansluitcontact 4 van de videocamera. Schuif Verwendungsart Schalterposition vervolgens de microfoon vast in de richting van de pijl 3 op de videocamera. als Zoommikrofon ZOOM 4 Draai de borgknop naar de vergrendelde "LOCK" kant totdat Tonaufnahme über Mikrofon der Videokamera OFF de knop vastklikt. (Zie afbeelding A-2) als Richtmikrofon mit fester 5 Draai de kop van de microfoon recht naar uw onderwerp toe. Supernierencharakteristik GUN De microfoon is meer dan 180º draaibaar. Hinweise Losmaken van de microfoon • Fassen Sie beim Tragen der Videokamera nicht am Mikrofon an. 1 Draai de borgknop los in de richting van "RELEASE". • Bewahren Sie das Mikrofon bei Nichtverwendung im mitgelieferten 2 Druk de microfoon omlaag en schuif deze los tegen de richting Schutzetui auf. Auch bei von der Videokamera abgesetztem Betrieb van de pijl in, totdat de microfoon loskomt. sollte das Mikrofon in das Schutzetui eingesetzt werden. • Wenn sich die Cassette nicht einlegen oder herausnehmen läßt, drehen Opmerking Sie das Mikrofon. Als de microfoon zich niet gemakkelijk vast laat schuiven, draait u eerst de borgknop naar de "RELEASE" kant toe door totdat de knop stuit, om de vergrendeling helemaal los te zetten.
Svenska Schematisk beskrivning av riktverkan Note Nota Framåt • Non afferrate la videocamera per il microfono. Caso não consiga inserir o microfone, rode o botão de trava em direcção a • Quando non intendete impiegare il microfono, rimuovetelo e “RELEASE”, até alcançar a sua extremidade para cancelar a trava. Framåt conservatelo nella custodia di trasporto fornita in dotazione. Conservatelo nella custodia anche quando lo trasportate separatamente Det här är kännemärket för systemet med aktiv tillbehörssko som är L R Då L R dalla videocamera. Utilização do microfone videokamerans Då denna • Qualora la presenza del microfono impedisca l’inserimento o avsett att användas med videoprodukter från Sony. Videoutrustning och egen mikrofon mikrofon (Veja ilustração B) l’espulsione della cassetta, semplicemente ruotatelo. tillbehör som märkts på detta sätt är konstruerade för att göra effektiv Bakåt används Bakåt används Propósito Posição de ajuste inspelning enklare. Para utilizar como um microfone de zoom ZOOM Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till mikrofonen och Caratteristiche tecniche Para utilizar o microfone da videocâmara OFF dess användning. Spara bruksanvisningen. Modello Microfono elettrostatico Italiano Direzionalità Super-direzionale Para utilizar não-sincronizado com o zoom GUN Massa Circa 50 g Huvudegenskaper Consumo elettrico Circa 6 mW (in assenza di generazione di suono) Notas • Não levante a videocâmara pelo microfone. • ECM-HGZ1 är en superriktad mikrofon särskilt avsedd för Accessori inclusi Microfono zoom a cannone (1), Custodia (1), • Desacople e guarde o microfone no estojo de transporte fornecido videokameror utrustade med en sko med aktivt gränssnitt. Corredo di documentazione stampata Questo simbolo indica il sistema di attacco interfaccia attiva da utilizzare quando não estiver a utilizá-lo. Guarde-o no estojo de transporte • Enkel fastsättning med skon med aktivt gränssnitt Diagramma di direzionalità con i prodotti video Sony. I componenti video e gli accessori dotati di também quando estiver a carregá-lo separadamente da videocâmara. Kontakten på skon med aktivt gränssnitt levererar ström och questo sistema sono progettati per facilitare registrazioni efficaci. Anteriore • Quando a presença do microfone impedir a inserção ou a ejecção de vidarebefordrar signalerna från mikrofonen vilket gör att man slipper cassetes, gire o microfone. besvärliga kablar. Anteriore • Omkopplingsbar mellan mikrofonläget ZOOM, som synkroniserar Prima di impiegare l’unità vi raccomandiamo di leggere a fondo queste riktningskänsligheten (stereopanorama) med videozoomfunktionen, och det ej synkroniserade mikrofonläget GUN för superriktad istruzioni, conservandole quindi per future consultazioni. L R Quando si L R Especificações impiega il Quando si Modelo Microfone condensador eléctrico upptagningskänslighet. Caratteristiche principali Posteriore microfono della videocamera Posteriore impiega questo microfono Directividade Superdireccional • L’ECM-HGZ1 è un microfono super-direzionale concepito in particolar Peso Aprox. 50 g Att observera modo per le videocamere provviste dell’attacco ad interfaccia attiva. Consumo Aprox. 6 mW (quando nenhum som é gerado) • Attacco a singola operazione per mezzo dell’attacco ad interfaccia attiva Itens incluídos Microfone Gun Zoom (1), Estojo (1), • Tappa aldrig mikrofonen. Utsätt den inte heller för hårda stötar. Il terminale dell’attacco ad interfaccia attiva fornisce l’alimentazione Documentos impressos • Utsätt inte mikrofonen för höga temperaturer eller fukt. Português • Låt inte mikrofonen bli våt när den används utomhus. elettrica e ritrasmette inoltre i segnali dal microfono evitando così Diagrama de directividade • Rengör mikrofonen med en torr trasa om den blivit smutsig. l’impiego di cavi fastidiosi. Frontal • Commutabile tra il modo microfono ZOOM, per la sincronizzazione della sensibilità direzionale (panoramico stereo) con lo zoom video, ed il Frontal Hur mikrofonen fästs modo microfono GUN non sincronizzato per ottenere un diagramma di Esta marca indica a utilização do sistema Active Interface Shoe com (Se illustration A) copertura super-direzionale. L R produtos de vídeo da Sony. Componentes e acessórios de vídeo L R Na utilização do Ställ mikrofonens strömbrytare på ”OFF” innan den sätts på eller tas bort equipados com este sistema foram projectados para simplificarem microfone da Na utilização från videokameran. 1 Kontrollera att låsratten är helt vriden mot ”RELEASE” 1. Precauzioni gravações efectivas. Posterior videocâmara Posterior deste aparelho • Non lasciate mai cadere il microfono né sottoponetelo a forti urti. Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual e guarde-o (Se illustration A-1) • Non esponete il microfono all’alta temperatura e all’alta umidità. para futuras consultas. 2 Passa in pilen på undersidan av mikrofonen 2 mot pilen på • Durante le riprese all’esterno non esponete mai il microfono alla pioggia videokameran 3. (Se illustration A-1) né lasciatelo venire a contatto con l’acqua di mare. 3 Sätt in mikrofonens anslutningsstift i den konvexa • Qualora si sporchi, strofinatelo con un panno asciutto. Características principais kopplingsdetaljen 4 på videokameran. Skjut sedan • O ECM-HGZ1 é um microfone superdireccional especialmente mikrofonen i den riktning som pilen på videokameran 3 projectado para videocâmaras equipadas com um calço de interface anger. Installazione del microfono activa. 4 Vrid låsratten mot ”LOCK” tills den klickar på plats. (Vedere l’illustrazione A) • Acoplagem de um toque através do calço de interface activa Prima di installare o di rimuovere il microfono dalla videocamera, portate O terminal do calço de interface activa fornece alimentação e (Se illustration A-2) retransmite os sinais provenientes do microfone, dispensando a sempre l’interruttore di accensione su “OFF”. 5 Vrid framändan av mikrofonen mot motivet. 1 Ruotate sino a fondo la manopola di bloccaggio verso necessidade de cabos incómodos. Mikrofonen kan roteras mer än 180 grader. • Comutável entre o modo de microfone ZOOM que sincroniza a “RELEASE” 1. (Vedere l’illustrazione A-1) Hur mikrofonen tas bort sensibilidade direccional (panorama estéreo) com a característica do 2 Allineate la freccia 2, ubicata dietro al microfono, con la 1 Lossa på låsratten genom att vrida den mot ”RELEASE”. zoom de vídeo, e o modo de microfone GUN para uma padrão freccia 3 ubicata sulla videocamera. superdireccional. 2 Tryck mikrofonen neråt samtidigt som du skjuter den utåt i (Vedere l’illustrazione A-1) pilens motsatta riktning. Ta bort mikrofonen. 3 Inserite il terminale del microfono nel connettore convesso 4 OBS! ubicato sulla videocamera. Fate quindi scorrere il microfono in Precauções Om det inte skulle gå att sätta in mikrofonen, vrid låsratten mot direzione della freccia 3 ubicata sulla videocamera. • O microfone nunca deve ser derrubado ou sujeito a choques extremos. ”RELEASE” tills det tar stopp så att låsningen kopplas ur. 4 Ruotate la manopola di bloccaggio verso “LOCK” sino a • Mantenha o microfone distante de temperaturas extremamente elevadas quando scatta in posizione. (Vedere l’illustrazione A-2) e humidade. • Na utilização em exteriores, não permita que o aparelho se molhe na Att använda mikrofonen 5 Orientate l’estremità del microfono verso il soggetto. Il microfono può ruotare di oltre 180 gradi. chuva ou na água do mar. (Se illustration B) • Limpe o aparelho com um pano macio, quando apresentar sujidades. Rimozione del microfono Användningssätt Omkopplarläge 1 Allentate la manopola di bloccaggio ruotandola verso Som zoommikrofon ZOOM “RELEASE”. Acoplagem do microfone Då videokamerans egen mikrofon används OFF 2 Per rimuovere il microfono premete e fatelo scorrere in (Veja ilustração A) Ajuste o interruptor de alimentação do microfone em “OFF” antes de Oberoende av zoomning på videokameran GUN direzione contraria alla freccia. acoplá-lo ou removê-lo da videocâmara. Nota 1 Certifique-se de rodar completamente o botão de trava em OBS! • Håll inte i mikrofonen för att lyfta upp videokameran. Qualora l’inserimento del microfono risulti essere difficoltoso, ruotate a direcção a “RELEASE” 1. (Veja ilustração A-1) fondo la manopola di bloccaggio verso “RELEASE”. 2 Alinhe a seta na parte traseira do microfone 2 com a seta na • Ta loss mikrofonen och förvara den i det medföljande fodralet när mikrofonen inte ska användas. Låt också mikrofonen ligga i det videocâmara 3. (Veja ilustração A-1) medföljande fodralet när den transporteras för sig. • Vrid runt mikrofonen, ifall dess närvaro hindrar kassettens isättning/ Impiego del microfono 3 Insira o terminal do microfone no conector convexo 4 da (Vedere l’illustrazione B) videocâmara. A seguir, deslize o microfone na direcção urtagning. indicada pela seta na videocâmara 3. Tipo di impiego Posizione del selettore 4 Rode o botão de trava em direcção a “LOCK” até que se Tekniska data Come microfono zoom ZOOM encaixe no lugar. (Veja ilustração A-2) Modell Kondensatormikrofon Per utilizzare il microfono incorporato OFF 5 Vire a ponta do microfone em direcção ao motivo. Riktverkan Superriktad nella videocamera O microfone é capaz de rodar mais de 180 graus. Vikt Ca. 50 g Come microfono non sincronizzato con Remoção do microfone GUN Strömförbrukning Ca. 6 mW (utan ljudupptagning) lo zoom 1 Afroixe o botão de trava girando-o em direcção a “RELEASE”. Inkluderade artiklar Superriktad zoommikrofon (1), fodral (1), uppsättning tryckt dokumentation 2 Pressione para baixo o microfone enquanto o desliza para fora na direcção oposta à seta para removê-lo.