Sony ECM-HW1 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

English Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi määritetyssä maassa tai määritetyllä • Dieses drahtlose Mikrofonsystem basiert auf der drahtlosen Bluetooth 5Communicatielampje Microfoon (zender) 2-669-441-13 (1) alueella. Tämän laitteen käyttö ilman mukana toimitettua tuotehyväksyntätarraa Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Technologie. Empfänger und Mikrofon wurden werkseitig für eine Het lampje licht op, knippert of dooft afhankelijk van de status van de Systeem Mono, niet-gericht Fästa den trådlösa mikrofonen voi olla rangaistava teko. ordnungsgemäße gegenseitige Kommunikation eingestellt. Daher entfallen toestellen en communicatie. Regulatory Information (siehe Abbildung A) Konfigurationsarbeiten wie Authentifizierung, Anpassung und Voeding 3,0 V (twee droge AAA alkaline batterijen of Mottagare (se ill. B) Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys Empfänger Status Ontvanger Microfoon twee herlaadbare AAA Ni-MH batterijen**) Se till att stänga av mottagaren och videokameran när du fäster mottagaren eller (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden Schlüsseleingabe, die normalerweise bei Bluetooth Geräten erforderlich sind. ** Batterijen niet inbegrepen. Gebruik geen droge For Customers in Europe 1Ohrhörerbuchse Es ist jedoch zu beachten, dass eine Kommunikation zwischen einer nicht als tar bort mottagaren från videokameran. keräysjärjestelmät) Onmiddellijk na het inschakelen van Knippert langzaam blauw Ermöglicht Mithören des vom Mikrofon aufgenommenen Tons. Paar gelieferten Empfänger/Mikrofon-Kombination sowie mit anderen de ontvanger en microfoon mangaanbatterijen. 1 Se till att låsratten på mottagaren är vriden moturs helt och hållet 1 (se ill. Attention Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, Stroomverbruik Ongeveer 0,6 W B-1). osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on 2Vorderseite (Empfangseinheit) Bluetooth Geräten wie Handys und PCs nicht möglich ist. Frequentiebereik 300 - 9.000 Hz Verbinding gemaakt en geluid kan Licht blauw op 2 Passa in pilen på mottagarens undersida 2 mot pilen på videokameran 3 (se The electromagnetic fields at the specific frequency may influence the sound of 3Sperrknopf • Wenn das Mikrofon sehr dicht an den Camcorder gebracht wird, können sich sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden duidelijk worden opgenomen Onafgebroken werkingstijd Ongeveer 3 uur (Met droge Sony alkaline ill. B-1). this microphone. HF-Interferenzen oder Rauschstörungen im aufgezeichneten Ton bemerkbar kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen 4Schuhanschluss machen. Halten Sie beim Gebrauch einen Abstand von mindestens 1 m De ontvanger of de camcorder Dooft Knippert batterijen bij 25 ºC) 3 Sätt mottagarens anslutning för tillbehörssko (terminal) i kontakten 4 på asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään 5Kommunikationsanzeige Bij lage temperaturen is de werkingstijd van zwischen Mikrofon und Empfänger ein. uitschakelen langzaam blauw videokameran. Skjut sedan mottagaren i pilens riktning 3 (se ill. B-1). sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat droge alkaline batterijen korter. Gebruik van Wireless Microphone Hereby, Sony Corporation, declares that this ECM-HW1 wireless microphone is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen Diese Anzeigelampe zeigt den Geräte- und Kommunikationsstatus wie folgt durch Leuchten, Blinken oder Erlöschen an. Status Empfänger Mikrofon Technische Daten De microfoon uitschakelen Knippert langzaam blauw Dooft Afmetingen (b/h/d) Gewicht herlaadbare Ni-MH batterijen wordt aanbevolen. Ongeveer 34 × 65 × 23 mm (exclusief de clip) Ongeveer 25 g (exclusief de batterijen en de clip) 4 Vrid låsratten medurs tills du hör ett klicka (se ill. B-2). 5 Rikta mottagarens framsida i samma riktning som videokamerans objektiv. Mottagaren kan vridas mer än 180 grader. Rikta mottagaren framsida the Directive 1999/5/EC. Drahtlose Kommunikation Gestoord geluid vanwege slechte Knippert snel Licht op For details, please access the following URL: kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta. Direkt nach dem Einschalten von Blinkt langsam blau communicatie-omstandigheden blauw (mottagande enhet) mot videokamerans objektivsida (se ill. B-3). Kommunikationssystem Bluetooth Spezifikation Ver.1.2 Ontvanger/microfoon (zender) http://www.compliance.sony.de/ Empfänger und Mikrofon Ausgang Bluetooth Spezifikation, Leistungsklasse 1 Werkingstemperatuur 5 - 40 ºC Ta bort mottagaren Ελληνικά 6Aan/uit/stand-schakelaar Bedienungsanleitung This product is intended to be used in the following countries or regions. Verbindung ist aufgebaut, und eine Leuchtet blau Kompatibles Bluetooth Profil Hochentwickelt Audio Distribution Profil Opslagtemperatuur –20 - 60 ºC 1 Lossa låsratten genom att vrida den moturs. Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, gute Tonaufzeichnung ist möglich Reichweite* Ca. 30 m (gerade Sichtlinie) Microfoon Bijgeleverd toebehoren 2 Ta bort mottagaren genom att trycka den nedåt och skjuta den i motsatt Gebruiksaanwijzing Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Ρυθµιιτικές Πληροφορίες * Abhängig vom Aufnahmeort, wie z.B. bei Hindernissen oder reflektierenden 7Communicatielampje (zie de tabel in 5) Ontvanger (ECM-HW1R) (1), microfoon (zender) (ECM-HW1T) (1), clip riktning mot när du satte fast den. Empfänger bzw. Camcorder Erlischt Blinkt langsam Oberflächen zwischen Bluetooth-Geräte, Radiowellen, usw. Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovenia, Spain, Προιοχή ausgeschaltet blau 8Microfoon (geluidsregistratie-eenheid) (bevestigd aan de microfoon) (1), nekriem (1), windkap (1), draagtas (1), Observera! Bruksanvisning Sweden, Switzerland, United Kingdom Τα ηλεκτροµαγνητικκ πεδία στη συγκεκριµένη συχντητα ενδέχεται να Mikrofon ausgeschaltet Blinkt langsam Erlischt Empfänger 9Waarschuwingslampje batterij armband (1), handleiding en documentatie • Om det är svårt att sätta fast mottagaren vrider du låsratten moturs så långt In some of the countries listed above, Sony may not currently sell this product, Stromversorgung Über Active Interface Shoe (ca. 7,2 V) Het rode waarschuwingslampje knippert ongeveer eenmaal per seconde Manual de instruções επηρεκσουν τον ήχο του µικροφώνου αυτού. blau det går. Låset öppnas. even though such countries appear on the package and in the operating Leistungsaufnahme Ca. 0,7 W (Bei angebrachtem Empfänger wanneer de batterijen van de microfoon bijna leeg zijn. Vervang ze Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder • Se ill. B-4 avseende mottagarantennens riktningsegenskaper. (✩ anger instructions as countries of intended use. Tonsignalunterbrechung durch Blinkt schnell Leuchtet verringert sich die Betriebszeit des Camcorder- onmiddellijk door nieuwe batterijen. kennisgeving. Istruzioni per l’uso framsidan.) This device is approved for the country or region of intended use. Using this schlechte blau Akkus um etwa 20%.) 0Aan/uit-schakelaar • Om mottagarens framsida (mottagande enhet) inte är riktad mot mikrofonen device with the affixed approval label removed may be punishable by law. Με την παρούσα, η Sony Corporation (Εταιρεία Sony), δηλώνει τι αυτ το Kommunikationsbedingungen Abmessungen (B/H/T) Ca. 48 × 71 × 53 mm Руководство по использованию Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in ασύρµατο µικρφωνο ECM-HW1 συµµορφώνεται προς τις ουσιώδεις Gewicht Ca. 58 g Schakel het toestel uit met deze schakelaar om de batterijen te sparen wanneer u het niet gebruikt. (vanligtvis videokamerans objektivsida), blir mottagningen dålig. 6Ein/Aus/Betriebsart-Schalter Mikrofon (se ill. C) the European Union and other European countries with απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατκξεις της οδηγίας 1999/5/EΚ. Mikrofon (Sender) qaDeksel batterijvak Dit teken duidt het systeem Active Interface Shoe aan dat wordt gebruikt separate collection systems) Για λεπτοµέρειες, µπορείτε να επισκεφθείτε την παρακκτω διεύθυνση Mikrofon System Mono, ungerichtet qsClip voor Sony-videoproducten. Videocomponenten en accessoires die zijn Innan du fäster This symbol on the product or on its packaging indicates that this URL: 7Kommunikationsanzeige (siehe Tabelle unter 5) Stromversorgung 3,0 V (zwei Alkali-Trockenbatterien (AAA Förbered batterier (medföljer ej). Gebruik dit om de microfoon vast te maken aan kleding of de meegeleverde uitgerust met dit systeem, zijn ontworpen om effectief opnemen te Använd två alkaliska batterier i storlek AAA eller laddningsbara Ni-MH- product shall not be treated as household waste. Instead it shall be http://www.compliance.sony.de/ 8 Mikrofon (Tonaufnahmeeinheit) Mikrozellen) oder zwei Ni-MH Akkus (AAA armband. De microfoon kan op een tafel enz. worden geplaatst door de clip vereenvoudigen. batterier i storlek AAA. Sony-batterier rekommenderas. Den här enheten ger handed over to the applicable collection point for the recycling of Αυτ το προϊν προορίζεται να χρησιµοποιηθεί στις ακλουθες χώρες ή 9 Batterie-Warnanzeige Mikrozellen)**) als standaard te gebruiken. De clip kan worden verwijderd. electrical and electronic equipment. By ensuring this product is ** Batterien/Akkus gehören nicht zum eventuellt inte bästa prestanda med batterier från andra tillverkare. περιοχές. Diese rote Warnanzeigelampe blinkt etwa einmal pro Sekunde auf, wenn die qdWindkap disposed of correctly, you will help prevent potential negative Αυστρία, Βέλγιο, Γερµανία, ∆ανία, ∆ηµοκρατία της Τσεχίας, Ελβετία, Lieferumfang. Manganbatterien sollten nicht Svenska 1 Lossa låset och ta bort klämman. Restladung der Batterien/Akkus einen kritischen Wert erreicht hat. Ersetzen Plaats de windkap op de microfoon om ruis door sterke wind of ademhaling consequences for the environment and human health, which could Ελλκδα, Εσθονία, Ηνωµένο Βασίλειο, Ιρλανδία, Ισλανδία, Ισπανία, Κύπρο, Sie die Batterien in diesem Fall sofort durch frische (bzw. laden Sie die verwendet werden. 2 Ta bort locket till batterifacket. te beperken. otherwise be caused by inappropriate waste handling of this Λετονία, Λιθουανία, Λιχτενστκϊν, Λουξεµβούργο, Μκλτα, Νορβηγία, Akkus). Leistungsaufnahme Ca. 0,6 W 3 Sätt i två batterier i facket och se till att placera batterierna med polerna enligt product. The recycling of materials will help to conserve natural Ολλανδία, Ουγγαρία, Πολωνία, Πορτογαλία, Σλοβενία, Σουηδία, Φινλανδία Frequenzgang 300 - 9.000 Hz Läs noga igenom dessa anvisningar innan du börjar använda enheten och behåll märkningen i facket. 0 Ein/Aus-Schalter resources. For more detailed information about recycling of this Σε µερικές απ τις παραπκνω χώρες, η Sony ενδέχεται να µην διαθέτει το Zur Schonung der Batterien/Akkus stellen Sie diesen Schalter bei Dauerbetriebszeit Ca. 3 Stunden (mit Sony Alkali-Trockenbatterien De draadloze microfoon bevestigen dem som framtida referens. 4 Fäst locket till batterifacket. product, please contact your local city office, your household waste προϊν επί του παρντος, παρλον τι οι χώρες αυτές µπορεί να bei 25 ºC) disposal service or the shop where you purchased the product. Nichtgebrauch auf OFF (Aus). Ontvanger (zie afbeelding B) 5 Fäst klämman. Beim Einsatz in kalter Witterung verkürzt sich εµφανίζονται στη συσκευασία και στις οδηγίες χρήσης ως χώρες για τις qaBatteriefachdeckel Schakel de ontvanger en de camcorder uit wanneer u de ontvanger op de VARNING ECM-HW1 Français οποίες προορίζεται. Η συσκευή αυτή είναι εγκεκριµένη για χρήση στην χώρα ή στην περιοχή qsClip die Betriebszeit der Alkali-Trockenbatterien. Die Verwendung von Ni-MH Akkus wird camcorder bevestigt of verwijdert. 1 Zorg dat de borgschroef van de ontvanger volledig linksom is gedraaid 1 Minska risken för brand och elstötar genom att inte utsätta enheten för regn eller • Se till att använda två batterier av samma typ. • Se till att kontrollera batteriernas poler 3 #. Om man sätter i batterierna med προοριζµενης χρήσης. Η χρήση της συσκευής αυτής χωρίς την Mit diesem Clip können Sie das Mikrofon an der Kleidung oder am empfohlen. fukt. polerna vända åt fel håll, kan det orsaka läckage eller bristningar. (zie afbeelding B-1). ©2006 Sony Corporation Printed in Japan Informations règlementaires επικολληµένη ετικέτα έγκρισης ενδέχεται να τιµωρείται απ τον νµο. mitgelieferten Armband befestigen. Bei Aufstellung des Mikrofons auf einem Abmessungen (B/H/T) Ca. 34 × 65 × 23 mm (ohne den Clip) 2 Lijn de pijl aan de onderkant van de ontvanger 2 uit met de pijl op de • Använd inte ett urladdat AAA Ni-MH laddningsbart batteri och ett laddat Tisch o. dgl. dient der Clip als Ständer. Der Clip lässt sich bei Bedarf auch Gewicht Ca. 25 g (ohne Batterien/Akkus und Clip) AAA Ni-MH laddningsbart batteri tillsammans. Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλιιµού abnehmen. camcorder 3 (zie afbeelding B-1). Information om föreskrifter À l’attention des utilisateurs européens (Ιιχύει ιτην Ευρωπαϊκή Ένωιη και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες Empfänger/Mikrofon (Sender) 3 Plaats de schoenaansluiting van de ontvanger in de sleuf 4 van de camcorder Fästa på kläder etc. (se ill. D) qdWindschutz Betriebstemperatur 5 - 40 ºC Observera µε ξεχωριιτά ιυιτήµατα ιυλλογής) en schuif de ontvanger in de richting van de pijl 3 (zie afbeelding B-1). Använd klämman för att fästa mikrofonen på en bröstficka, etc. För att förhindra Attention Το σύµβολο αυτ επκνω στο προϊν ή στη συσκευασία του Kann am Mikrofon angebracht werden, um starke Wind- und Atemgeräusche Lagertemperatur –20 - 60 ºC De elektromagnetiska fälten vid den angivna frekvensen kan påverka ljudet från att den faller, rekommenderas att du använder den medföljande halsremmen Les champs électromagnétiques à la fréquence spécifique peuvent affecter le son σηµαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα o. dgl. zu verringern. 4 Draai de borgschroef rechtsom tot deze vastklikt (zie afbeelding B-2). den här mikrofonen. Mitgeliefertes Zubehör tillsammans med klämman. Om mikrofonen endast hänger i halsremmen, kan de ce microphone. οικιακκ απορρίµµατα αλλκ πρέπει να παραδοθεί σε ένα 5 Draai de ontvanger in dezelfde richting als de lens van de camcorder. mikrofonen svänga vilket kan leda till att oljud spelas in. Vi rekommenderar Empfänger (ECM-HW1R) (1), Mikrofon (Sender) (ECM-HW1T) (1), Clip (am κατκλληλο σηµείο συλλογής ηλεκτρολογικού και Anbringen des drahtlosen Mikrofonsystems Mikrophon angebracht) (1), Nackenriemen (1), Windschutz (1), Tragebeutel (1), De ontvanger kan meer dan 180 graden worden gedraaid. Richt de voorkant därför att man fäster mikrofonen på kläder, etc, med klämman. ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να (ontvangsteenheid) van de ontvanger in de richting van de lens van de Fäst mikrofonen i en position som är lämplig för inspelningsplatsen, och som Empfänger (siehe Abbildung B) Armband (1), Anleitungen camcorder (zie afbeelding B-3). Härmed intygar Sony Corporation att denna ECM-HW1 trådlösa mikrofon står i βεβαιωθείτε τι το προϊν πετκχτηκε σωστκ, βοηθκτε στην tillhandahåller bästa ljud medan man lyssnar via öronsnäckan (som beskrivs Par la présente, Sony Corporation déclare que ce microphone sans fil ECM-HW1 Schalten Sie Empfänger und Camcorder unbedingt aus, bevor Sie den överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβκλλον και Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige De ontvanger verwijderen senare). est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de Empfänger anbringen oder vom Camcorder abnehmen. bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην Ankündigung vorbehalten. 1 Draai de borgschroef linksom los. la directive 1999/5/CE. εξοικονµηση φυσικών πρων. Για περισστερες 1 Vergewissern Sie sich, dass der Sperrknopf am Empfänger ganz gegen den Angående detaljer, besök följande URL: Observera! Pour plus de détails, consulter notre site URL : Uhrzeigersinn gedreht ist 1 (siehe Abbildung B-1). 2 Druk op de ontvanger en schuif deze dan in de tegenovergestelde richting als http://www.compliance.sony.de/ Om du använder en medicinsk enhet, t ex en pacemaker, ska du inte fästa πληροφορίες σχετικκ µε την ανακύκλωση αυτού του wanneer u de ontvanger bevestigt. http://www.compliance.sony.de/ 2 Richten Sie den Pfeil an der Unterseite des Empfängers 2 an dem Pfeil am A mikrofonen på dina kläder, på bröstfickan eller i innerfickan. Om man använder προϊντος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τις υπηρεσίες Denna produkt är avsedd att användas i följande länder eller områden. Ce produit peut être utilisé dans les pays et régions suivantes. Camcorder 3 aus (siehe Abbildung B-1). mikrofonen nära en medicinsk enhet kan den påverkas negativt av mikrofonen. 5 καθαριτητας του δήµου σας ή το κατκστηµα που Opmerkingen Belgien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Grekland, Irland, Island, Lettland, Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, αγορκσατε το προϊν. 3 Setzen Sie den Schuhanschluss des Empfängers in den Schlitz 4 am Dieses Logo kennzeichnet das Active Interface Shoe-System für • Als het moeilijk is om de ontvanger te bevestigen, draait u de borgschroef zo Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Norge, Polen, Om nackremmen Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Latvie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Camcorder ein und schieben Sie den Empfänger dann in Richtung des Pfeils Videoprodukte von Sony. Mit diesem System ausgestattete Videogeräte ver mogelijk linksom. De borgschroef wordt ontgrendeld. Portugal, Schweiz, Slovenien, Spanien, Storbritannien, Sverige, Tjeckiska Av säkerhetsskäl, har nackremmen konstruerats så att den går upp om man drar Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Royaume- 3 (siehe Abbildung B-1). und Zubehörteile machen effektive Aufnahmen denkbar einfach. • Zie afbeelding B-4 voor richtingsaanwijzingen voor de ontvangstantenne. (✩ republiken, Tyskland, Ungern och Österrike. kraftigt i den. Uni, Slovénie, Suède et Suisse Deutsch 4 Drehen Sie den Sperrknopf im Uhrzeigersinn, bis er mit einem Klicken duidt de voorkant aan.) Sony för närvarande kanske inte säljer denna produkt i vissa av länderna ovan, Använda armbandet Dans certains de ces pays, il est possible que Sony ne vende pas ce produit, einrastet (siehe Abbildung B-2). • Als de voorkant (ontvangsteenheid) van de ontvanger niet naar de microfoon trots att dessa länder anges på förpackningen och i bruksanvisningen som länder Fäst mikrofonen med klämman på armbandet och fäst det med den elastiska 1 même si ces pays apparaissent sur l’emballage et dans le mode d’emploi. Nederlands som produkten är avsedd att säljas i. 5 Drehen Sie den Empfänger so, dass er in dieselbe Richtung weist wie das gericht is (meestal de kant van de lens van de camcorder, die naar het snodden för att förhindra att den faller. Bär därefter armbandet på armen. 6 Cet appareil répond aux normes dans le pays ou la région d’utilisation. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und Objektiv des Camcorders. onderwerp gericht is), is de ontvangst slecht. Denna enhet är godkänd för det land eller den region den är avsedd att 2 L’utilisation de cet appareil sans l’étiquette d’homologation peut être punissable. användas i. Att använda den här enheten med godkännandeetiketten borttagen, bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Der Empfänger lässt sich um mehr als 180 Grad drehen. Richten Sie die Microfoon (zie afbeelding C) 3 Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de Vorderseite (Empfangseinheit) des Empfängers auf die Objektivseite des Lees deze instructies grondig door voordat u het toestel gebruikt en bewaar ze kan vara straffbart enligt lag. Använda den trådlösa mikrofonen als naslagwerk. Voor het bevestigen 1 Slå på videokameran och ställ den i standbyläge. vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux WARNUNG Camcorders aus (siehe Abbildung B-3). Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska 4 Plaats de batterijen (niet inbegrepen). autres pays européens disposant de systèmes de collecte So nehmen Sie den Empfänger ab Gebruik twee droge AAA alkaline batterijen of herlaadbare AAA Ni-MH produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra 2 Skjut mottagarens strömbrytare/lägesomkopplare till önskat läge och slå på sélective) Um das Risiko eines Feuers oder eines Stromschlags zu reduzieren, darf das 1 Lösen Sie den Sperrknopf gegen den Uhrzeigersinn. WAARSCHUWING batterijen. Sony-batterijen worden aanbevolen. Het is mogelijk dat het toestel Europeiska länder med separata insamlingssystem) mikrofonen. Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique Gerät weder Regen noch Nässe ausgesetzt werden. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte • ON-läge 2 Drücken Sie den Empfänger nach unten und schieben Sie ihn in Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om brand of elektrocutie te niet optimaal presteert met batterijen van andere fabrikanten. que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il 1 Maak het slot los en verwijder de clip. får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på Ställ både mottagarens strömbrytare/lägesomkopplare och mikrofonens 0 doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage Informationen zu Richtlinien entgegengesetzter Richtung wie beim Anbringen. voorkomen. uppsamlingsplats för återvinning av el- och strömbrytare på ON. des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce 2 Verwijder de klep van de batterijhouder. elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten Hinweise Direkt efter att omkopplarna har ställts in, börjar produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez Achtung • Wenn sich der Empfänger nur schwer anbringen lässt, drehen Sie den Informatie over voorschriften 3 Steek twee batterijen correct in de batterijhouder volgens de hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa kommunikationslamporna på båda enheterna att blinka långsamt med blå à prévenir les conséquences négatives potentielles pour polariteitsaanduiding aan de binnenkant. 7 Elektromagnetische Felder können bei gewissen Frequenzen den Klang dieses Sperrknopf bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. Damit wird die miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras färg. Detta innebär att enheterna försöker detektera, ansluta till och l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux Mikrofons beeinträchtigen. Sperre aufgehoben. Let op 4 Bevestig de klep van de batterijhouder. som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla autentisera varandra. När förbindelsen har etablerats och enheterna är redo qd aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information De elektromagnetische velden op een bepaalde frequentie kunnen het geluid van 5 Bevestig de clip. naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör • Die Richteigenschaften der Empfängerantenne sind in Abbildung B-4 för ljudinspelning, tänds kommunikationslamporna på båda enheterna 8 supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez veranschaulicht. (✩ kennzeichnet die Vorderseite.) deze microfoon beïnvloeden. du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller med blå färg. qa contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où • Gebruik twee batterijen van hetzelfde type. affären där du köpte varan. • Wenn die Vorderseite (Empfangseinheit) des Empfängers nicht auf das • 5.1ch CENTER-läge 9 vous avez acheté le produit. Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass dieses drahtlose Mikrofonsystem • Controleer de 3 # polen van de batterijen. De batterijen plaatsen met de qs Mikrofon (gewöhnlich die selbe Richtung wie das auf den polen in de verkeerde richting kan lekkage of scheuren veroorzaken. Ställ både mottagarens strömbrytare/lägesomkopplare i läget 5.1ch ECM-HW1 die grundlegenden Anforderungen und die anderen relevanten Aufnahmegegenstand gerichtete Objektiv des Camcorders) ausgerichtet ist, CENTER och mikrofonens strömbrytare på ON. Español Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. lässt der Empfang zu wünschen übrig. Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze ECM-HW1 draadloze microfoon in • Gebruik een lege herlaadbare AAA Ni-MH batterij niet samen met een Funktioner Direkt efter att omkopplarna har ställts in, börjar Einzelheiten finden Sie auf der URL: overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen opgeladen herlaadbare AAA Ni-MH batterij. Den här trådlösa mikrofonen är avsedd att användas med kompatibla kommunikationslamporna på båda enheterna att blinka långsamt med blå Información de regulación http://www.compliance.sony.de/ Mikrofon (siehe Abbildung C) van Richtlijn 1999/5/EG. videokameror med aktiv tillbehörssko. B-1 Dieses Produkt ist für den Gebrauch in den folgenden Ländern bzw. Regionen Vor der Anbringung Legen Sie Batterien/Akkus (nicht im Lieferumfang) bereit. Zie de volgende URL voor nadere bijzonderheden: http://www.compliance.sony.de/ Bevestigen aan kleding, enz. (zie afbeelding D) Bevestig de microfoon aan een borstzak, enz., met behulp van de clip. Om te • Den här trådlösa mikrofonen kan fånga upp ljudet, tydligt i mono, från ett motiv på ett avstånd från videokameran. färg. Detta innebär att enheterna försöker detektera, ansluta till och autentisera varandra. När förbindelsen har etablerats och enheterna är redo Para clientes de Europa vorgesehen: Verwenden Sie zwei Alkali-Trockenbatterien (AAA Mikrozellen) oder Ni-MH Dit product is bedoeld voor gebruik in de volgende landen of regio's. voorkomen dat de microfoon valt, gebruikt u best de meegeleverde nekriem • När den används med en videokamera med 5.1ch CENTER-läge, för ljudinspelning, tänds kommunikationslamporna på båda enheterna Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Griechenland, Irland, samen met de clip. Als de microfoon alleen is vastgemaakt aan de nekriem kan med blå färg. Atención Akkus (AAA Mikrozellen). Sony Batterien bzw. Akkus werden empfohlen. Mit België, Cyprus, Denemarken, Duitsland, Estland, Finland, Griekenland, tillhandahåller denna trådlösa mikrofon ljud för mittkanalen och levererar 3 Kontrollera att kommunikationslampan på mottagaren är tänd, och tryck på Island, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, de microfoon slingeren en kan er ruis worden geregistreerd. Het is aanbevolen Batterien/Akkus anderer Hersteller erbringt das System möglicherweise nicht Hongarije, Ierland, IJsland, Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, tydligt och naturligt ljud. knappen för inspelningsstart på videokameran. 4 Los campos electromagnéticos en la frecuencia especificada podrían afectar al Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Slowenien, Spanien, om de microfoon aan uw kleding, enz., vast te maken met de clip. • Denna trådlösa mikrofon använder trådlös Bluetooth-teknik. Tschechische Republik, Ungarn, Vereinigtes Königreich, Zypern die volle Leistung. Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, Slovenië, Spanje, Tsjechië, 2 1 sonido del micrófono. Bevestig de microfoon in een positie die geschikt is voor de opnamelocatie en die Observera! Es ist nicht auszuschließen, dass Sony dieses Produkt in manchen der obigen 1 Lösen Sie die Sperre und nehmen Sie den Clip ab. Verenigd Koninkrijk, Zweden, Zwitserland. het beste geluid registreert bij het beluisteren met de oortelefoon (zoals verder • På mottagaren finns ett uttag för öronsnäcka som kan användas för att lyssna 2 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. Het is mogelijk dat in sommige van de hierboven vermelde landen Sony dit på ljudet som mikrofonen (sändaren) (hädanefter mikrofonen) fångar upp. • Om man växlar läge för Power/Mode-omkopplaren under inspelning, kanske Länder gegenwärtig nicht verkauft, obwohl das betreffende Land auf der beschreven). inte läget ändras. Stoppa inspelningen en gång och växla läge för Power/ Verpackung sowie in der Anleitung aufgeführt ist. 3 Legen Sie die beiden Batterien/Akkus den Polmarkierungen im Batteriefach product momenteel niet verkoopt, hoewel deze landen vermeld zijn op de Opmerking Mode-omkopplaren. Por medio de la presente, Sony Corporation declara que este micrófono Diese Gerät ist für das Bestimmungsland oder Verkaufsgebiet zugelassen. entsprechend ein. verpakking en in de gebruiksaanwijzing als landen van beoogd gebruik. Dit toestel is goedgekeurd voor het land of de regio van beoogd gebruik. Dit Als u een medisch elektrisch apparaat zoals een pacemaker gebruikt, bevestig de Bluetooth® trådlös teknik • För att undvika möjligheten att den bekräftelse som ljuder (BEEP) vid början inalámbrico ECM-HW1 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras Verwenden dieses Geräts ohne offizielle Zulassungsplakette ist strafbar. 4 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. Med Bluetooth-tekniken kan du kommunicera mellan olika Bluetooth-enheter disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. toestel gebruiken met het aangebrachte goedkeuringslabel verwijderd kan microfoon dan niet aan uw kleding, zoals de borstzak of de binnenzak. De av en inspelning plockas upp av denna mikrofon, rekommenderas att [BEEP] Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen 5 Bringen Sie den Clip an. strafbaar zijn. microfoon gebruiken dichtbij een medisch apparaat kan de werking ervan utan att använda kablar. Enheter som utnyttjar denna teknik inkluderar ställs in på [OFF] på din videobandspelare. Referera till din videokameras Con respecto a los detalles, acceda a la URL siguiente: persondatorer, kringutrustning för persondatorer, handdatorer och Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union verstoren. bruksanvisning för ytterligare information. http://www.compliance.sony.de/ • Verwenden Sie unbedingt zwei Batterien/Akkus desselben Typs. Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten mobiltelefoner. und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Este producto está diseñado para su utilización en los siguientes países y • Richten Sie die 3 # Pole der Batterien/Akkus vorschriftsmäßig aus. Falsch (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen De nekriem Sammelsystem für diese Geräte) regiones. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf herum eingelegte Batterien/Akkus können auslaufen oder brechen. met gescheiden ophaalsystemen) Voor uw veiligheid is de nekriem zo ontworpen dat hij loslaat wanneer er hard Observera! Lyssna på ljudet med en öronsnäcka 3 Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslovenia, España, Estonia, • Ein erschöpfter und ein geladener Ni-MH Mikrozellen-Akku dürfen nicht Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit aan wordt getrokken. Trådlös kommunikation med Bluetooth kan påverkas under följande Ljudet som mikrofonen fångar upp kan höras genom att man ansluter hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu omständigheter. zusammen eingelegt werden. product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet öronsnäckan (medföljer ej) till mottagarens uttag för öronsnäcka. (Även om Finlandia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Latvia, Liechtenstein, Lituania, behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling De armband gebruiken – När det finns hinder såsom människor, metallföremål, väggar eller Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden Anbringen an einem Kleidungsstück o. dgl. echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en Bevestig de microfoon met de clip aan de armband en maak deze vast met het videokameran även fångar upp ljud med dess inbyggda mikrofon i 5.1ch elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat reflekterande ytor mellan mottagaren och mikrofonen. República Checa, Suecia, Suiza elastiek zodat hij niet valt en draag de armband rond uw arm. CENTER-läge, kan man inte lyssna på dessa ljud via mottagarens uttag för -2 -3 En algunos de los países mencionados arriba, es posible que Sony aún no haya muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer (siehe Abbildung D) Klemmen Sie das Mikrofon mit dem Clip an eine Brusttasche o. dgl. Damit das dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u – När den används på en plats där det finns ett trådlöst LAN-system, nära platser där flera Bluetooth-enheter används, nära en mikrovågsugn som är öronsnäcka. Man kan endast lyssna på ljudet som mikrofonen (sändaren) fångar comercializado este producto aunque dichos países aparezcan en el embalaje y Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden upp.) en los manuales de instrucciones como países en los que ha previsto su Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Mikrofon nicht zu Fall kommen kann, wird empfohlen, zusätzlich auch den kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De De draadloze microfoon gebruiken igång eller nära platser där det utstrålar mikrovågor. Denna trådlösa mikrofon behandlar och sänder ljud digitalt, vilket resulterar i en utilización. Nackenriemen zu verwenden. Wenn das Mikrofon nur am Nackenriemen recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van 1 Schakel de camcorder in en zet hem op stand-by. kort fördröjning mellan det faktiska ljudet och det inspelade (övervakade) ljudet. Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das umgehängt wird, kann es hin und her schaukeln und dabei Störgeräusch Este dispositivo está aprobado en el país o en la región en que está prevista su Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den aufnehmen - daher empfehlen wir Ihnen, es mit dem Clip gut an der Kleidung natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen 2 Schuif met de Aan/uit/stand-schakelaar van de ontvanger om de gewenste Användning Som ett resultat av detta kan man höra ett eko när man lyssnar med öronsnäcka. utilización. La utilización de este dispositivo sin la etiqueta de aprobación podría kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke stand te kiezen en de microfoon in te schakelen. • Låt det inte komma in några vätskor eller främmande föremål innanför höljet. På liknande sätt kan man när man spelar upp bilder med ljud som spelats in ser penado. zu befestigen. instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van med denna trådlösa mikrofon, uppleva denna fördröjningseffekt. Detta är das Produkt gekauft haben. Das Mikrofon in eine für die Aufnahme günstige Position bringen, die den • ON-stand • Plocka inte isär eller modifiera den trådlösa mikrofonen. huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Zet de Aan/uit/stand-schakelaar van de ontvanger en de Aan/uit- • Använd inte denna trådlösa mikrofon i medicinska instutitioner, t ex sjukhus, emellertid helt normalt. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de besten Klang über den Kopfhörer (Beschreibung folgt) bietet. schakelaar van de microfoon op ON. nära elektrisk medicinsk utrustning, i ett flygplan eller om det förekommer su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países Merkmale und Funktionen Hinweis europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Dieses drahtlose Mikrofonsystem wurde für die Verwendung mit einem Wenn Sie Träger eines medizinischen Geräts (z. B. Herzschrittmacher) sind, Kenmerken Onmiddellijk hierna beginnen de communicatielampjes op beide toestellen radiostörningar med andra enheter. RF-energi som avges från denna trådlösa Om kommunikation Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente langzaam blauw te knipperen. De toestellen zijn dan bezig met elkaar te mikrofon kan störa andra enheter, vilket kan resultera i en olycka. Camcorder mit Active Interface Shoe konzipiert. dürfen Sie das Mikrofon nicht an Kleidungsstücken wie der Brusttasche oder Deze draadloze microfoon is geschikt voor een compatibele camcorder met een • Räckvidden mellan mottagaren och mikrofonen är cirka 30 m med fri sikt. Om producto no puede ser tratado como residuos domésticos detecteren, verbinding te maken en elkaar te bevestigen. Wanneer de • Den här trådlösa mikrofonen är mycket känslig. Tappa den inte, knacka inte • Dieses drahtlose Mikrofonsystem kann den Ton von Personen, die vom Innentasche befestigen. Der Gebrauch des Mikrofons in der Nähe eines Active Interface Shoe. emellertid mottagens framsida eller mikrofonen är skymd av kroppsdelar (t ex normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto verbinding is gemaakt, klaar voor heldere geluidsopnames, licht het på den och utsätt den inte för stötar. Camcorder weiter entfernt sind, deutlich in Monoqualität aufnehmen. medizinischen Geräts kann dessen Funktion beeinträchtigen. • Deze draadloze microfoon kan het geluid van een onderwerp op een afstand händer), metallföremål, etc, kan kommunikationen försämras vilket resulterar de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de communicatielampje op elk toestel blauw op. • Utsätt inte den trådlösa mikrofonen för höga temperaturer eller hög fuktighet. van de camcorder duidelijk in mono registreren. -4 que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando • Bei Anschluss des Mikrofons an einen Camcorder, der auf 5.1 Kanal CENTER Modus ausgelegt ist, wird dessen Signal über den Zentrumskanal Anmerkung zum Nackenriemen • Bij gebruik met een camcorder compatibel met 5.1ch CENTER-stand, levert • 5.1ch CENTER-stand Zet de Aan/uit/stand-schakelaar van de ontvanger op 5.1ch CENTER en • Om mikrofonen placeras nära högtalare, kan ibland ett ylande ljud uppstå (akustisk rundgång). Om du råkar ut för det här flyttar du mikrofonen längre i oljud eller inget ljud. I detta fall blinkar kommunikationslampan på mottagaren snabbt. Kontrollera att avståndet mellan enheterna inte är för a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la Aus Sicherheitsgründen ist der Nackenriemen so ausgelegt, dass er sich bei deze draadloze microfoon een helder, natuurlijk geluid via het middenkanaal. långt, att det inte finns några hinder mellan dem och fortsätt användningen wiedergegeben, wodurch ein transparenter, natürlicher Klang resultiert. de Aan/uit-schakelaar van de microfoon op ON. bort från högtalarna. Du kan också pröva att sänka ljudet från högtalarna. salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación starkem Ziehen löst. • Deze draadloze microfoon is gebaseerd op de draadloze Bluetooth- när kommunikationslamporna lyser stabilt igen. • Dieses drahtlose Mikrofonsystem basiert auf der drahtlosen Bluetooth Onmiddellijk hierna beginnen de communicatielampjes op beide toestellen • Om du rör mikrofonen under inspelning kommer du att få ett störande ljud i de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las Verwenden des Armbands technologie. • Denna trådlösa mikrofon använder trådlös Bluetooth-teknik. Mottagaren och Technologie. langzaam blauw te knipperen. De toestellen zijn dan bezig met elkaar te inspelningen. Se till att du inte kommer åt mikrofonen med händer, etc. reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el Befestigen Sie das Mikrofon mit dem Clip am Armband und sichern sie es mit • De ontvanger is voorzien van een oortelefooningang om het geluid mikrofonen är fabriksinställda att kommunicera med varandra, därför krävs • Der Empfänger des Systems ist mit einer Ohrhörerbuchse zum Mithören des detecteren, verbinding te maken en elkaar te bevestigen. Wanneer de • Håll inte videokameran i mottagaren. reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, der elastischen Schnur, damit es nicht herunterfallen kann. Tragen Sie das geregisteerd met de microfoon (zender) (hierna microfoon) te beluisteren. inte åtgärder som vanligtvis krävs för Bluetooth-enheter, t ex autentisering, vom Mikrofon (Sender - im Folgenden kurz das „Mikrofon“) aufgenommenen verbinding is gemaakt, klaar voor heldere geluidsopnames, licht het • Vid användning i låga temperaturer, sjunker batteriets kapacitet jämfört med su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió Armband dann um den Arm. parning och inmatning av passkey. Dock fungerar inte kommunikation Tons ausgestattet. communicatielampje op elk toestel blauw op. användning vid normala temperaturer (25 ºC) och driftstiden kan bli kortare. el producto. mellan en mottagare och mikrofon som inte sålts i par, eller med någon annan Draadloze Bluetooth®-technologie 3 Controleer of het communicatielampje op de ontvanger brandt en druk op de Om varumärken Bluetooth-enhet, t ex mobiltelefon, persondator, etc. Dansk Drahtlose Bluetooth® Technologie Gebrauch des drahtlosen Mikrofonsystems Draadloze Bluetooth-technologie maakt communicatie tussen verschillende camcorder op de toets om de opnames te starten. • Varumärket Bluetooth tillhör ägaren och används på licens av Sony • Om mikrofonen placeras nära videokameran, kan det uppstå RF-störningar Die drahtlose Bluetooth Technologie ermöglicht die Kommunikation zwischen 1 Schalten Sie den Camcorder ein und versetzen Sie ihn in den Bluetooth-toestellen zonder gebruik van kabels mogelijk. Toestellen die deze Opmerkingen Corporation. eller brus i det inspelade ljudet. Håll mikrofonen minst 1 m från Lovmæssige oplysninger C-1 verschiedenen Bluetooth Geräten ohne Kabelverbindung. Geräte, die mit dieser Bereitschaftszustand. technologie gebruiken zijn o.a. pc's, computerrandapparatuur, PDA's en mobiele • Als de Aan/uit/stand-schakelaar wordt omgeschakeld tijdens de opname, is videokameran under användning. • Övriga produktnamn i denna bruksanvisning kan vara varumärken eller Technologie arbeiten können, sind unter anderem PCs, Computerperipherien, 2 Stellen Sie den Ein/Aus/Betriebsart-Schalter am Empfänger auf die telefoons. het mogelijk dat de stand niet verandert. Stop eenmaal met opnemen en registrerade varumärken tillhörande respektive företag. ” ™ ” och ” ® ” har Bemærk PDAs und Handys. gewünschte Betriebsart und schalten Sie das Mikrofon ein. Opmerkingen schakel de Aan/uit/stand-schakelaar om. De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke Draadloze Bluetooth-communicatie kan worden beïnvloed door de volgende • Om te vermijden dat de bevestigingspieptoon (PIEPTOON) bij het begin van inte skrivits ut i samtliga fall i denna bruksanvisning. Tekniska data Hinweise • Betriebsart ON mikrofonens lyd. Stellen Sie sowohl den Ein/Aus/Betriebsart-Schalter am Empfänger als omstandigheden. een opname wordt geregistreerd door deze draadloze microfoon, is het Trådlös kommunikation Die drahtlose Bluetooth Kommunikation kann in den folgenden Situationen Om lägesomkopplaren Kommunikationssystem Bluetooth specifikation Ver.1.2 beeinträchtigt werden. auch den Ein/Aus-Schalter am Mikrofon auf ON. – Wanneer er zich obstakels, zoals mensen, metalen voorwerpen, muren of aanbevolen [PIEPTOON] in te stellen op [UIT] op uw camcorder. Raadpleeg Nach dem Einstellen der Schalter blinken die Kommunikationsanzeigen reflecterende oppervlakken tussen de ontvanger en de microfoon bevinden. de gebruiksaanwijzing van uw camcorder voor meer details. Följande lägen kan användas. Välj ett av dem genom att flytta Strömbrytaren/ Uteffekt Bluetooth-specifikation effektklass 1 – Bei Hindernissen wie Personen, Metallobjekte, Mauern bzw. reflektierende Kompatibel Bluetooth-profil Profil för avancerad ljuddistribution Oberflächen im Schallweg zwischen Empfänger und Mikrofon. beider Einheiten zunächst langsam blau. In dieser Phase bauen die beiden – Wanneer het toestel gebruikt wordt op een locatie waar een draadloos LAN- Lägesomkopplaren på mottagaren. Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at denne ECM-HW1 trådløse systeem is geïnstalleerd, wanneer er dichtbij meerdere Bluetooth-toestellen • ON-läge Räckvidd* Ca. 30 m (vid fri sikt) – Beim Einsatz an einem Ort, wo ein drahtloses LAN System betrieben wird, in Einheiten die Verbindung auf und authentifizieren sich gegenseitig. Wenn Het geluid beluisteren met een oortelefoon mikrofon overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv worden gebruikt, dichtbij een microgolfoven of waar elektromagnetische Endast ljudet som fångas upp av mikrofonen spelas in. Mikrofonen fångar * Beroende på inspelningsplats, t ex om hinder eller reflekterande ytor finns der Nähe anderer Bluetooth Geräte, durch einen eingeschalteten die Verbindung aufgebaut und alles bereit für die Tonaufnahme ist, 1999/5/EF. golven worden uitgezonden. Het geluid dat de microfoon registreert kan worden beluisterd door een upp, i mono, ljudet från motivet och omgivningsljud lika tydligt, även när mellan Bluetooth-enheter, radiovågsförhållanden, etc. Mikrowellenherd und an Orten, wo das System elektromagnetischen Wellen leuchten die Kommunikationsanzeigen beider Einheiten blau. -2 -3 Åbn venligst følgende URL for yderligere detaljer: http://www.compliance.sony.de/ ausgesetzt ist. • Betriebsart 5.1ch CENTER oortelefoon (niet meegeleverd) aan te sluiten op de oortelefooningang van de ontvanger. (Hoewel de camcorder in de 5.1ch CENTER-stand ook geluid videokameran befinner sig på avstånd från mikrofonen. • 5.1ch CENTER-läge Mottagare Stellen Sie den Ein/Aus/Betriebsart-Schalter am Empfänger auf 5.1 Strömförsörjning Via aktiv tillbehörssko (ca. 7,2 V) Dette produkt er beregnet til brug i følgende lande eller områder. CENTER und den Ein/Aus-Schalter am Mikrofon auf ON. Opmerkingen bij het gebruik registreert met de interne microfoon, kunnen die geluiden niet worden När den används med en videokamera med 5.1ch CENTER-läge, fungerar Energiförbrukning Ca. 0,7 W (När mottagaren monteras reduceras Belgien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Grækenland, Irland, Island, Hinweise zum Gebrauch Nach dem Einstellen der Schalter blinken die Kommunikationsanzeigen • Zorg ervoor dat er geen vloeistof of voorwerpen in de behuizing beluisterd via de oortelefooningang van de ontvanger. Alleen het geluid dat de denna trådlösa mikrofon som centermikrofon vid 5.1ch-inspelning. driftstiden för videobandspelarens batteri med Letland, Liechtenstein, Litauen, Luxembourg, Malta, Nederlandene, Norge, • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse beider Einheiten zunächst langsam blau. In dieser Phase bauen die beiden terechtkomen. microfoon (zender) registreert kan worden beluisterd.) För detaljerad information hänvisas till videokamerans bruksanvisning. cirka 20%.) Polen, Portugal, Schweiz, Slovenien, Spanien, Storbritannien, Sverige, Tjekkiet, eindringen. Einheiten die Verbindung auf und authentifizieren sich gegenseitig. Wenn • Probeer de draadloze microfoon niet te demonteren of aan te passen. Deze draadloze microfoon verwerkt en verzend het geluid digitaal, wat Storlek (b/h/d) Ca. 48 × 71 × 53 mm Tyskland, Ungarn og Østrig. • Vermeiden Sie ein Zerlegen oder Abändern des drahtlosen Mikrofonsystems. die Verbindung aufgebaut und alles bereit für die Tonaufnahme ist, • Gebruik deze draadloze microfoon niet in een gezondheidsinstelling zoals een resulteert in een korte vertraging tussen het werkelijke geluid en het opgenomen Vikt Ca. 58 g Det er ikke sikkert, at Sony aktuelt forhandler dette produkt i alle ovennævnte • Verwenden Sie dieses drahtlose Mikrofonsystem nicht in einer medizinischen leuchten die Kommunikationsanzeigen beider Einheiten blau. ziekenhuis, dichtbij een medisch elektrisch toestel, in een vliegtuig of als er (beluisterde) geluid. Dat heeft tot gevolg dat u bij het luisteren met de Identifiering av delar och kontroller (se ill. A) zich radiostoring met andere apparaten voordoet. Radiostralen uitgezonden oortelefoon een echo-effect hoort. Het bekijken van beelden met geluid Mottagare Mikrofon (sändare) lande, selvom landets navn findes på pakken eller nævnes i Einrichtung wie einem Krankenhaus, in der Nähe eines medizinischen Geräts, 3 Vergewissern Sie sich, dass die Kommunikationsanzeige am Empfänger -4 -5 betjeningsvejledningen som et af de lande, hvor produktet er beregnet til brug. Denne enhed er godkendt i de lande eller områder, hvor produktet er beregnet in einem Flugzeug oder bei Auftreten von Funkinterferenzen mit einem anderen Gerät. Die von diesem drahtlosen Mikrofonsystem generierte leuchtet, und drücken Sie die Aufnahmestart-Taste am Camcorder. door deze draadloze microfoon kunnen de werking van andere toestellen verstoren, wat een ongeval tot gevolg kan hebben. opgenomen met deze draadloze microfoon kan dezelfde vertraging hebben. Dat is normaal en wijst niet op een defect. 1Uttag för öronsnäcka Används för att lyssna på ljudet som mikrofonen fångar upp. System Strömförsörjning Mono, ej riktad 3,0 V (använd två alkaliska batterier i storlek Hinweise • Deze draadloze microfoon is een precisieapparaat. Laat hem niet vallen, sla er AAA eller laddningsbara Ni-MH-batterier i til brug. Brug af enheden i lande, hvor produktet ikke er godkendt til brug, kan Hochfrequenzenergie kann die Funktion anderer Geräte stören und so zu 2Front (mottagarenhet) • Wenn der Betriebs-/Modusschalter während der Aufnahme betätigt wird, niet tegen en stel hem niet bloot aan zware schokken. storlek AAA**) være strafbart. einem Unfall führen. ändert sich der Modus möglicherweise nicht. Beenden Sie die Aufnahme und • Hou de draadloze microfoon uit de buurt van hoge temperaturen en Communicatie 3Låsratt ** Batterier medföljer ej. Använd inte Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter • Bei diesem drahtlosen Mikrofonsystem handelt es sich um ein Präzisionsgerät. betätigen Sie den Betriebs-/Modusschalter. vochtigheid. • De werkingsafstand tussen de ontvanger en de microfoon is ongeveer 30 m in 4Anslutning till tillbehörssko (terminal) torrbatterier med mangan. (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Stößen aus. een rechte gezichtslijn. Als de voorkant van de ontvanger of microfoon echter Energiförbrukning Ca. 0,6 W • Schützen Sie das drahtlose Mikrofonsystem vor hohen Temperaturen und • Um zu vermeiden, dass das Bestätigungssignal am Anfang einer Aufnahme • Als de microfoon in de buurt van luidsprekers wordt geplaatst, kunt u een 5Kommunikationslampa med separate indsamlingssystemer) möglicherweise von diesem drahtlosen Mikrofon aufgenommen wird, fluitende toon (akoestische feedback) horen. Als dit gebeurt, plaatst u de geblokkeerd wordt door een lichaamsdeel (zoals de handen), metalen Lampan tänds, blinkar eller släcks beroende på enheternas status och Frekvensåtergivning 300 - 9 000 Hz Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet Feuchtigkeit. voorwerpen, enz., verloopt de communicatie slechter, wat ruis of geen geluid Kontinuerlig driftstid Ca. 3 timmar • Wenn das Mikrofon in der Nähe von Lautsprechern verwendet wird, kann es empfiehlt es sich, [SIGNALTON] am Camcorder auf [AUS] zu setzen. Weitere microfoon verder van de luidsprekers vandaan of verlaagt u het volume van kommunikation enligt följande. ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet Erläuterungen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Camcorder. de luidsprekers. tot gevolg heeft. In dat geval knippert het communicatielampje op de (med Sony alkaliska torrbatterier vid 25 ºC) zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton) kommen. Stellen Sie das Status Mottagare Mikrofon D indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse • Als u de microfoon aanraakt tijdens het opnemen, wordt er ruis opgenomen. ontvanger snel. Zorg ervoor dat de afstand tussen de toestellen niet te groot is När de används vid låga temperaturer, förkortas og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at Mikrofon in einem solchen Fall weiter entfernt von den Lautsprechern auf en dat er zich geen obstakels tussen bevinden. U kunt de toestellen blijven driftstiden med alkaliska torrbatterier. Wees voorzichtig dat u de microfoon niet aanraakt met uw handen, enz. Direkt efter att mottagaren och Blinkar långsamt i blått sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle oder verringern Sie die Lautstärke der Lautsprecher. Mithören des aufgenommenen Tons über einen • Hou de camcorder niet vast met de ontvanger. gebruiken wanneer de communicatielampjes blijven branden. mikrofonen har satts på Användning av Ni-MH laddningsbara batterier • Wenn das Mikrofon während der Aufnahme berührt wird, werden negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en Störgeräusche aufgezeichnet. Achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht mit Ohrhörer • Wanneer u de microfoon gebruikt bij lage temperaturen, presteren de • Deze draadloze microfoon is gebaseerd op de draadloze Bluetooth- Förbindelsen är etablerad och ljudet Tänds i blå färg rekommenderas. ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. batterijen minder goed dan bij een normale temperatuur (25 ºC) en wordt de technologie. De ontvanger en de microfoon zijn standaard ingesteld om met Storlek (b/h/d) Ca. 34 × 65 × 23 mm (förutom klämman) Händen u. dgl. berührt wird. Der vom Mikrofon aufgenommene Ton kann über einen Ohrhörer (nicht im kan spelas in tydligt Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens werkingstijd korter. elkaar te communiceren. De handelingen die normaal nodig zijn voor Vikt Ca. 25 g (exklusive batterierna och klämman) • Halten Sie den Camcorder nicht am Empfänger. Lieferumfang), den Sie an die Ohrhörerbuchse des Empfängers anschließen, zur ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette Bluetooth-toestellen, zoals verificatie, een paar vormen en het ingeven van een Stänger av mottagaren eller Släcks Blinkar långsamt • Beim Einsatz in kalter Witterung ist die Batterie-/Akkuleistung geringer als Kontrolle mitgehört werden. (Der Camcorder nimmt in der Betriebsart 5.1ch Mottagare/mikrofon (sändare) produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab CENTER auch über sein internes Mikrofon Ton auf, der jedoch nicht über die Handelsmerken sleutel, zijn niet nodig. Communicatie met een ontvanger of microfoon die videokameran i blått Driftstemperatur 5 - 40 ºC eller butikken, hvor produktet blev købt. bei normalen Temperaturen (25 ºC), was sich in einer verkürzten niet als paar verkocht worden, of met andere Buetooth-toestellen zoals Ohrhörerbuchse des Empfängers kontrolliert werden kann. Nur der vom • De Bluetooth-handelsmerken behoren toe aan hun eigenaar en worden door Stänger av mikrofonen Blinkar långsamt Släcks Förvaringstemperatur –20 - 60 ºC Suomi Betriebsdauer bemerkbar macht. mobiele telefoons, pc's, enz., is niet mogelijk. Mikrofon (Sender) aufgenommene Ton kann mitgehört werden.) Sony Corporation onder licentie gebruikt. i blått Anmerkungen zu den Warenzeichen • Alle andere hier vermelde productnamen zijn handelsmerken of • Als de microfoon dichtbij de camcorder wordt geplaatst, kunnen radiostoring Inkluderade artiklar Dieses drahtlose Mikrofonsystem verarbeitet und übermittelt Tonsignale auf Avbrott i ljudet på grund av dåliga Blinkar snabbt i Tänds Viranomaismääräykset • Die Bluetooth Warenzeichen sind Eigentum ihres Inhabers und werden von digitalem Wege, was eine geringe Verzögerung zwischen dem tatsächlichen Ton geregistreerde handelsmerken van hun respectieve ondernemingen. of ruis in het opgenomen geluid voorkomen. Hou de microfoon ten minste kommunikationsförhållanden blått Mottagare (ECM-HW1R) (1), Mikrofon (sändare) (ECM-HW1T) (1), Klämma Sony unter Lizenz verwendet. Bovendien worden "™" en "®" niet telkens vermeld in deze handleiding. 1 m van de camcorder vandaan tijdens het gebruik. (fäst på mikrofonen) (1), Halsrem (1), Puffskydd (1), Bärväska (1), Armband (1), und dem aufgenommenen (mitgehörten) Ton zur Folge hat. Daher kann beim Huomautus • Alle anderen in diesem Dokument angeführten Produktnamen können Mithören über Ohrhörer ein Echoeffekt zu vernehmen sein. Auch beim 6Strömbrytare/lägesomkopplare Uppsättning tryckt dokumentation Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän mikrofonin ääneen. Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen sein. Betrachten von Bildern mit Ton, der mit dem drahtlosen Mikrofonsystem Wisselen tussen standen Technische gegevens Mikrofon Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Des Weiteren ist zu beachten, dass in dieser Anleitung auf die aufgenommen wurde, kann sich dieser Verzögerungseffekt bemerkbar machen. De volgende standen zijn beschikbaar. Selecteer ze met behulp van de Aan/uit/ Draadloze communicatie 7Kommunikationslampa (se tabellen i 5) Warenzeichenkennungen „™“ und „®“ verzichtet wurde. Dies ist jedoch normal und sollte nicht als Störung ausgelegt werden. stand-schakelaar op de ontvanger. Communicatiesysteem Bluetooth-specificatie ver. 1.2 8Mikrofon (enheten som fångar upp ljud) • ON-stand Uitgang Bluetooth-specificatie Power Class 1 Über den Betriebsartschalter 9Batterivarningslampa Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä langaton ECM-HW1-mikrofoni on Anmerkungen zur Kommunikation Het geluid geregistreerd door de microfoon wordt opgenomen. De microfoon Compatibel Bluetooth-profiel Advanced Audio Distribution Profile Den röda varningslampan blinkar ungefär en gång i sekunden när Det här är kännemärket för systemet med aktiv tillbehörssko, avsett för direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin Die nachfolgend beschriebenen Betriesarten stehen zur Verfügung. Wählen Sie • Das Mikrofon kann Signale aus Entfernungen von bis zu 30 m in gerader registreert in mono zowel het geluid van het onderwerp als van de omgeving even Werkbereik* Ongeveer 30 m (gezichtslijn) muiden ehtojen mukainen. duidelijk, zelfs wanneer de camcorder zich niet dichtbij de microfoon bevindt. * Afhankelijk van de opnamelocatie, zoals wanneer er zich obstakels of återstående batteriladdning för mikrofonen blir låg. Byt genast ut batterierna videoprodukter från Sony. Videokomponenter och tillbehör som medföljer die gewünschte Betriebsart mit dem Ein/Aus/Betriebsart-Schalter. Sichtlinie an den Empfänger senden. Sollte jedoch die gerade Linie zwischen mot nya. det här systemet är tillverkade för att göra effektiv inspelning enkel. Pyydämme katsomaan tarkemmat tiedot seuraavasta URL-osoitteesta: • Betriebsart ON Empfänger und Mikrofon durch Körperteile (z. B. Hände), Metallgegenstände • 5.1ch CENTER-stand reflecterende oppervlakken tussen Bluetooth-toestellen bevinden, de toestand http://www.compliance.sony.de/ Der vom Mikrofon aufgenommene Ton wird normal aufgezeichnet. Das Bij gebruik met een camcorder compatibel met 5.1ch CENTER-stand, werkt van de radiogolven, enz. 0Strömbrytare usw. blockiert sein, leidet das Kommunikationsvermögen, was in Rauschen Mikrofon nimmt den Ton der gefilmten Personen sowie auch deze draadloze microfoon zoals een 5.1ch-middenmicrofoon. När enheten inte används ska man stänga av strömbrytaren för att förhindra Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa maissa tai seuraavilla und Tonaussetzern resultiert. In solchen Fällen blinkt die Ontvanger att batterierna laddas ur. Umgebungsgeräusche mono und in gleichguter Qualität auf, auch wenn der Kommunikationsanzeige am Empfänger schnell. Achten Sie darauf, dass die Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw camcorder voor meer details. Voeding Voorzien via Active Interface Shoe alueilla: Camcorder vom Mikrofon entfernt ist. Entfernung zwischen den beiden Einheiten nicht zu groß ist und sich keine (Ongeveer 7,2 V) qaLock till batterifack Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Islanti, Iso-Britannia, Itävalta, Kreikka, Kypros, Latvia, Liechtenstein, Liettua, Luxemburg, Malta, Norja, Portugali, • Betriebsart 5.1ch CENTER störenden Gegenstände dazwischen befinden. Aufnahmen gelingen Namen en functies van onderdelen (zie afbeelding A) Stroomverbruik Ongeveer 0,7 W (Wanneer de ontvanger is qsKlämma Puola, Ruotsi, Saksa, Slovenia, Suomi, Sveitsi, Tanska, Tsekin tasavalta, Unkari, Bei Anschluss des Mikrofons an einen Camcorder, der auf 5.1 Kanal CENTER einwandfrei, wenn die Kommunikationslampen ununterbrochen leuchten. bevestigd, vermindert de werkingstijd van de Använd klämman för att fästa mikrofonen på kläder eller på det medföljande Viro. Modus ausgelegt ist, kann dieses drahtlose Mikrofonsystem als Center- Ontvanger batterij van de camcorder met 20%.) armbandet. Mikrofonen kan placeras på skrivbordet, etc, genom användning Saattaa olla, että Sony ei myy tätä tuotetta kaikissa edellä mainituissa maissa, Mikrofon für 5.1-Kanal-Aufnahmen eingesetzt werden. 1Oortelefooningang Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 48 × 71 × 53 mm av klämman som stativ. Klämman är avtagbar. vaikka paketissa ja käyttöohjeissa ilmoitetaan, että tuote on tarkoitettu Genauere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Het geluid dat de microfoon registreert kan worden beluisterd. Gewicht Ongeveer 58 g qdPuffskydd käytettäväksi kyseisissä maissa. Camcorders. 2Voorkant (ontvangsteenheid) Sätt puffskyddet på mikrofonen om du vill minska ljudet från stark blåst eller 3Borgschroef det andningsljud/puffljud som kan uppstå när man pratar. 4Schoenaansluiting

3 Certifique-se de que a luz de comunicação do receptor está acesa e carregue • Non reggere la videocamera per il ricevitore. • Дaнный бecпpоводной микpофон иcпользyeт тexнологию Bluetooth. A 5 Tecnologia sem fios Bluetooth® no botão para iniciar a gravação na câmara de vídeo. • Se il dispositivo viene utilizzato a basse temperature, le prestazioni della batteria saranno inferiori rispetto all’utilizzo a temperatura normale (25 °C) e Comunicazione Oбознaчeниe чacтeй (cм. pиcyнок A) Пpиeмник и микpофон зapaнee нacтpоeны дpyг нa дpyгa нa зaводe, поэтомy нeобxодимоcть в выполнeнии cтaндapтныx пpоцeдyp, обычно A tecnologia sem fios Bluetooth permite a comunicação entre vários dispositivos Notas il tempo di funzionamento risulterà abbreviato. • La distanza di funzionamento tra il ricevitore e il microfono è di circa 30 m in Пpиeмник выполняeмыx для ycтpойcтв Bluetooth (нaпpимep, ayтeнтификaция, sem recorrer a cabos. PCs, dispositivos periféricos para computador, PDAs e linea retta senza ostacoli. Tuttavia, se la parte anteriore del ricevitore o del 1Гнeздо подключeния нayшников • Se o interruptor alimentação/modos for alterado durante a gravação, o modo cопpяжeниe, ввод пapоля), отcyтcтвyeт. Oднaко cвязь c пpиeмником или telemóveis estão incluídos nos dispositivos que podem usufruir desta tecnologia. Informazioni sui marchi di fabbrica microfono è ostruita da parti del corpo (ad esempio le mani), oggetti metallici Пpeдycмотpeнa возможноcть контpоля звyкa, пpинимaeмого não pode mudar. Pare a gravação uma vez e altere o interruptor de микpофоном (ecли они пpодaютcя paздeльно) или c любым дpyгим Notas • I marchi di fabbrica Bluetooth appartengono al rispettivo proprietario e sono e così via, la comunicazione potrebbe deteriorarsi producendo rumori o микpофоном. alimentação/modos. ycтpойcтвом Bluetooth, тaким кaк мобильный тeлeфон, ПК и т.п., l’assenza di audio. In questo caso, la spia di comunicazione sul ricevitore A comunicação sem fios Bluetooth pode ser afectada sob as seguintes condições. • Para evitar que o signal sonoro (BEEP) de confirmação no início de uma utilizzati da Sony Corporation sotto licenza. 2Bид cпepeди (пpиeмник) нeвозможнa. 1 – Se existirem obstáculos como, por exemplo, pessoas, objectos metálicos, gravação seja captado pelo microfone sem fios, recomenda-se a definição do • Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente manuale potrebbero essere lampeggerà rapidamente. Verificare che la distanza tra i dispositivi non sia troppo elevata e che non vi siano ostacoli tra loro, quindi proseguire con l’uso 3Фикcaтоp • Ecли микpофон pacположeн в нeпоcpeдcтвeнной близоcти от 6 paredes ou superfícies reflectoras entre o receptor e o microfone. [BIPE] em [DESLIGAR] na sua câmara de video. Para mais informaçãos, marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati delle rispettive società. видeокaмepы, в зaпиcи могyт пpиcyтcтвовaть paдиопомexи и дpyгиe 2 fino all’accensione fissa delle spie di comunicazione. 4Paзъeм типa “бaшмaк” (тepминaл) – Se for utilizada em locais com ambiente de sistema sem fios LAN, perto de consulte as instruções de funcionamento da sua câmara de video. Inoltre, “™” e “®” non sempre vengono citati nel presente manuale. шyмы. Пpи иcпользовaнии видeокaмepы paccтояниe до тeлeфонa 3 locais onde estão a ser utilizados diversos dispositivos Bluetooth, perto de um • Questo microfono senza fili è basato sulla tecnologia senza fili Bluetooth. Il 5Индикaтоp cвязи ricevitore e il microfono sono regolati in fabbrica per comunicare tra loro; di B зaвиcимоcти от cоcтояния ycтpойcтв и peжимa cвязи индикaтоp гоpит, должно быть нe мeнee 1 м. microondas em funcionamento ou em locais onde são emitidas ondas 4 electromagnéticas. Controlar o som através de um auscultador Selettore di modalità conseguenza, non è necessario eseguire le operazioni comunemente мигaeт или гacнeт cлeдyющим обpaзом. Pode ouvir o som que o microfone está a captar ao ligar o auscultador (não Sono disponibili le modalità indicate di seguito. Utilizzare l’interruttore indispensabili per i dispositivi Bluetooth, quali autenticazione, accoppiamento Cоcтояниe Пpиeмник Mикpофон Texничecкиe xapaктepиcтики incluído) à tomada de auscultador do receptor. (Embora a câmara de vídeo accensione/modalità sul ricevitore per selezionarle. e inserimento di passkey. Tuttavia, la comunicazione tra un ricevitore e un Бecпpоводнaя cвязь Notas sobre a utilização também capte som com o seu microfone interno no modo 5.1ch CENTER, estes • Modalità ON microfono venduti separatamente, o con altri dispositivi Bluetooth quali Cpaзy поcлe включeния Meдлeнно мигaeт cиним цвeтом Cиcтeмa cвязи Cпeцификaция Bluetooth Ver.1.2 0 • Não deixe que líquidos ou objectos estranhos penetrem para dentro da caixa. sons não podem ser controlados através da tomada de auscultador no receptor. Viene registrato solo l’audio acquisito dal microfono. Il microfono esegue telefoni cellulari, PC e così via, non è consentita. пpиeмникa и микpофонa Bыxод Cпeцификaция Bluetooth, клacc мощноcти 1 • Não desmonte nem modifique o microfone sem fios. Só pode controlar o som que o microfone (transmissor) está a captar.) l’acquisizione in monofonia sia del soggetto sia dell’audio circostante in modo • Se il microfono è posto in prossimità della videocamera, il suono registrato Cоeдинeниe ycтaновлeно, Гоpит cиним цвeтом Cовмecтимый пpофиль Bluetooth • Não utilize este microfone sem fios numa instituição médica, como, por Este microfone sem fios processa e transmite som digitalmente, o que resulta altrettanto chiaro, anche se la videocamera si trova lontana dal microfono. potrebbe contenere disturbi o interferenze RF. Tenere il microfono ad almeno зaпиcь звyкa оcyщecтвляeтcя c Advanced Audio Distribution Profile exemplo, um hospital, perto de um dispositivo médico eléctrico, num avião ou num pequeno intervalo entre o som real e o som gravado (controlado). Ao • Modalità 5.1ch CENTER 1 m dalla videocamera durante l’uso. выcоким кaчecтвом 7 Paбочaя дaльноcть* Пpиблиз. 30 м (нa линии пpямой видимоcти) se ocorrer interferência de rádio com outro(s) dispositivo(s). A energia de controlar através do auscultador, pode, consequentemente, ouvir um efeito de Se utilizzato con una videocamera compatibile con il modo 5.1ch CENTER, il * Зaвиcит от мecтa пpовeдeния зaпиcи, нaпpимep, ecть ли пpeпятcтвия Bыключeниe пpиeмникa или Гacнeт Meдлeнно мигaeт qd radiofrequência emitida por este microfone sem fios pode interferir com eco. Da mesma forma, visualizar imagens com som gravado neste microfone sem presente microfono senza fili funge da microfono centrale per la registrazione Caratteristiche tecniche или отpaжaющиe повepxноcти мeждy ycтpойcтвaми Bluetooth, кaковы видeокaмepы cиним цвeтом 8 outros dispositivos, resultando num acidente. fios pode também apresentar o mesmo efeito de atraso. Contudo, isto não é a 5.1 canali. ycловия pacпpоcтpaнeния paдиоволн и т. д. qa • Este microfone sem fios é um instrumento de precisão. Não o deixe cair nem o Per informazioni, consultare le istruzioni per l’uso della videocamera. Comunicazione senza fili Bыключeниe микpофонa Meдлeнно мигaeт Гacнeт sinónimo de avaria. sujeite a choques excessivos. Sistema di comunicazione Specifica Bluetooth ver.1.2 cиним цвeтом Пpиeмник 9 qs Uscita Specifica Bluetooth Power Class 1 Tpeбовaния к иcточникy питaния • Não use o microfone sem fios em locais muito húmidos e com temperaturas Пpepывиcтый звyк из-зa Быcтpо мигaeт Гоpит extremamente elevadas. Sobre a comunicação Identificazione delle parti (vedere la figura A) Profilo compatibile con Bluetooth плоxиx ycловий cвязи cиним цвeтом Питaниe чepeз paзъeм Active Interface Shoe • Se colocar o microfone perto de altifalantes, pode ouvir um som agudo • A distância de funcionamento entre o receptor e o microfone é cerca de 30 m Ricevitore Advanced Audio Distribution Profile (profilo di (пpиблиз. 7,2 B) (feedback acústico). Se isso acontecer, afaste o microfone o máximo possível em linha recta. Contudo, se a parte frontal do receptor ou microfone estiver 1Presa per cuffie distribuzione audio avanzata) 6Пepeключaтeль питaния/peжимa Потpeбляeмaя мощноcть Пpиблиз. 0,7 Bт B-1 dos altifalantes ou baixe o volume destes últimos. • Se tocar no microfone durante a gravação, o ruído fica gravado. Cuidado para obstruída por partes do corpo (por exemplo pelas mãos), objectos metálicos, etc., a comunicação piora, resultando numa gravação com ruído ou sem som. Consente di monitorare l’audio acquisito dal microfono. 2Parte anteriore (unità ricevente) Campo di funzionamento* Circa 30 m (linea retta senza ostacoli) * Dipende dalle caratteristiche del luogo di registrazione, ad esempio se tra i Mикpофон (C ycтaновлeнным пpиeмником вpeмя paботы aккyмyлятоpa видeокaмepы cокpaщaeтcя não tocar no microfone com as mãos, etc. Neste caso, a luz de comunicação do receptor pisca rapidamente. Certifique-se dispositivi Bluetooth sono presenti ostacoli o superfici riflettenti, in presenza 7Индикaтоp cвязи (cм. тaблицy 5) пpимepно нa 20%.) de que a distância entre os dispositivos não é demasiado longa, que não 3Manopola di bloccaggio di onde radio, ecc. 8Mикpофон (звyкоcнимaтeль) Гaбapиты (ш/в/г) Пpибл. 48 × 71 × 53 мм • Não segure na câmara de vídeo pelo receptor. • Ao utilizar a baixas temperaturas, o desempenho da bateria diminui existem obstáculos entre eles e continue a utilizá-los quando as luzes de 4Connettore ad aggancio (terminale) Ricevitore 9Индикaтоp paзpядa бaтapeи Macca Пpиблиз. 58 г 4 comparado ao uso à temperatura normal (25 ºC) e o tempo de utilização é comunicação estiverem acesas. 5Spia di comunicazione Alimentazione Fornita da Active Interface Shoe (circa 7,2 V) Когдa зapяд aккyмyлятоpa микpофонa иccякaeт, кpacный индикaтоp Mикpофон (пepeдaтчик) 2 1 menor. • Este microfone sem fios é baseado na tecnologia sem fios Bluetooth. O La spia si accende, lampeggia o si spegne secondo lo stato dei dispositivi e Consumo energetico Circa 0,7 W (quando è collegato il ricevitore, il paзpядa aккyмyлятоpa мигaeт c чacтотой пpимepно один paз в ceкyндy. Cиcтeмa Mонофоничecкий, нeнaпpaвлeнный receptor e o microfone estão regulados de origem para comunicarem entre si, della comunicazione, come indicato di seguito. tempo di funzionamento della batteria della Heмeдлeнно зaмeнитe aккyмyлятоp. Tpeбовaния к иcточникy питaния Sobre marcas comerciais pelo que não são exigidas as operações normalmente necessárias para os videocamera si riduce circa del 20%) 3,0 B (двe cyxиe щeлочныe бaтapeи paзмepa Stato Ricevitore Microfono 0Пepeключaтeль питaния • As marcas comerciais de Bluetooth estão na posse do respectivo proprietário e dispositivos Bluetooth, como, por exemplo, autenticação, emparelhamento e Dimensioni (l/a/p) Circa 48 × 71 × 53 mm AAA или двa пepeзapяжaeмыx Ni-MH Чтобы нe допycтить paзpядa aккyмyлятоpa, выключaйтe ycтpойcтво, são utilizadas sob licença pela Sony Corporation. introdução da palavra-chave. Contudo, não é possível a comunicação com o Subito dopo l’accensione del Lampeggia lentamente in blu Peso Circa 58 g aккyмyлятоpa paзмepa AAA**) ecли оно нe иcпользyeтcя. • Todos os outros nomes de produtos aqui mencionados podem ser marcas receptor ou microfone vendidos separadamente ou com qualquer outro ricevitore e del microfono ** Бaтapeи пpиобpeтaютcя дополнитeльно. comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas. Além Microfono (trasmettitore) qaКpышкa бaтapeйного отceкa dispositivo Bluetooth como, por exemplo, telemóveis, PCs, etc.. È stato stabilito un collegamento e il Si accende in blu Иcпользовaниe cyxиx мapгaнцeвыx бaтapeй disso, “™” e “®” não são sempre mencionados neste manual. • Se o microfone for colocado muito próximo da câmara de vídeo, pode Sistema Monofonico, non direzionale qsКлипca suono può essere registrato in modo Alimentazione 3,0 V (due batterie alcaline a secco di tipo AAA o нe допycкaeтcя. aparecer interferência de radiofrequência ou ruído no som gravado. Durante a Иcпользyeтcя для кpeплeния микpофонa к одeждe или пpилaгaeмой chiaro due batterie ricaricabili Ni-MH di tipo AAA**) нapyкaвной повязкe. Mикpофон можно ycтaновить нa cтол и т.п., Потpeбляeмaя мощноcть Пpиблиз. 0,6 Bт Sobre o interruptor de modos utilização, mantenha o microfone a, pelo menos, 1 m da câmara de vídeo. Чacтотныe xapaктepиcтики 300 - 9000 Гц Il ricevitore o la videocamera Si spegne Lampeggia ** Batterie non in dotazione. Non utilizzare иcпользyя клипcy кaк подcтaвкy. Клипca cъeмнaя. 3 Estão disponíveis os seguintes modos. Seleccione um deles ligando o interruptor vengono spenti lentamente in blu batterie a secco al manganese. Bpeмя нeпpepывной paботы Пpиблиз. 3 чaca (c щeлочными cyxими qdBeтpозaщитный экpaн бaтapeями Sony пpи 25 °C) de alimentação/modos no receptor. Especificações Il microfono viene spento Lampeggia Si spegne Consumo energetico Circa 0,6 W Пpикpeпляeтcя к микpофонy, чтобы yмeньшить шyм дыxaния или • Modo ON Risposta in frequenza da 300 a 9.000 Hz Пpи иcпользовaнии в ycловияx понижeнныx Comunicação sem fios lentamente in blu cильного вeтpa. тeмпepaтyp вpeмя paботы cyxиx щeлочныx O som captado apenas pelo microfone fica gravado. O microfone capta em Sistema de comunicação Especificação Bluetooth Ver.1.2 Tempo di funzionamento continuo бaтapeй cокpaщaeтcя. Peкомeндyeтcя -2 -3 mono tanto o motivo como o som ambiente com a mesma nitidez, mesmo se a câmara de vídeo se encontrar longe do microfone. Saída Especificação Bluetooth Classe de potência 1 Perfil de Bluetooth compatível Perfil avançado de distribuição de áudio L’audio è interrotto da condizioni di comunicazione negative Lampeggia velocemente in Si accende Circa 3 ore (con batterie alcaline a secco Sony a 25 °C) Уcтaновкa бecпpоводного микpофонa пpимeнять пepeзapяжaeмыe Ni-MH • Modo 5.1ch CENTER blu La durata delle batterie alcaline a secco si riduce aккyмyлятоpы. Distância de funcionamento* Aprox. 30 m (linha recta) Пpиeмник (cм. pиcyнок B) Гaбapиты (ш/в/г) Пpиблиз. 34 × 65 × 23 мм (нe включaя клипcy) Se for utilizado com uma câmara de vídeo compatível no modo 5.1ch * Consoante o local de gravação, como, por exemplo, se existirem obstáculos ou se l’apparecchio è utilizzato a basse temperature. 6Interruttore accensione/modalità Пpи ycтaновкe пpиeмникa нa видeокaмepy или cнятии eго обязaтeльно Macca Пpиблиз. 25 г (нe включaя бaтapeи и клипcy) CENTER, este microfone sem fios funciona como microfone central da superfícies reflectoras entre os dispositivos Bluetooth, condições de ondas de Si consiglia l’uso di batterie ricaricabili Ni-MH. выключaйтe кaк пpиeмник, тaк и видeокaмepy. gravação de 5.1 canais. rádio, etc. Microfono Dimensioni (l/a/p) Circa 34 x 65 x 23 mm (esclusa la clip) 1 Убeдитecь, что фикcaтоp нa пpиeмникe повepнyт пpотив чacовой Пpиeмник/микpофон (пepeдaтчик) Para mais informações, consulte o manual de instruções da câmara de vídeo. 7Spia di comunicazione (vedere la tabella al punto 5) Peso Circa 25 g (batterie e clip escluse) cтpeлки до yпоpa 1 (cм. pиcyнок B-1). Paбочaя тeмпepaтypa 5 - 40 °C Receptor Teмпepaтypa xpaнeния –20 - 60 °C Potência necessária Fornecida através da Active Interface Shoe 8Microfono (unità di acquisizione audio) Ricevitore/microfono (trasmettitore) 2 Cовмecтитe cтpeлкy в нижнeй чacти пpиeмникa 2 cо cтpeлкой нa Identificar as peças (consulte a ilustração A) (aprox. 7,2 V) 9Spia di avvertimento batteria Temperatura di utilizzo da 5 a 40 ºC видeокaмepe 3 (cм. pиcyнок B-1). Комплeктноcть поcтaвки Consumo de energia Aprox. 0,7 W (se o receptor estiver montado, a La spia di avvertimento rossa lampeggia per circa un secondo quando la Temperatura di deposito da –20 a 60 ºC 3 Bcтaвьтe paзъeм дepжaтeля (тepминaл) пpиeмникa в пaз 4 Пpиeмник (ECM-HW1R) (1), микpофон (пepeдaтчик) (ECM-HW1T) (1), Receptor клипca (кpeпитcя к микpофонy) (1), шeйный peмeнь (1), вeтpозaщитный 1Tomada de auscultador duração de funcionamento da bateria da câmara carica rimanente della batteria del microfono è ridotta. Sostituire subito con Accessori inclusi видeокaмepы, зaтeм пepeдвиньтe пpиeмник в нaпpaвлeнии, yкaзaнном de vídeo diminui em cerca de 20%.) batterie nuove. Ricevitore (ECM-HW1R) (1), Microfono (trasmettitore) (ECM-HW1T) (1), Clip cтpeлкой 3 (cм. pиcyнок B-1). экpaн (1), чexол для пepeноcки (1), нapyкaвнaя повязкa (1), нaбоp Pode controlar o som que o microfone está a captar. Dimensões (c/a/p) Aprox. 48 × 71 × 53 mm нaпeчaтaнной докyмeнтaции 0Interruttore accensione (collegata al microfono) (1), Cinghia da collo (1), Protezione anti-vento (1), 4 Повepнитe фикcaтоp по чacовой cтpeлкe до щeлчкa (cм. pиcyнок B-2). 2Parte frontal (aparelho receptor) Peso Aprox. 58 g Per evitare l’esaurimento delle batterie, spegnere l’apparecchio con Custodia di trasporto (1), Fascia da braccio (1), Corredo di documentazione 5 Повepнитe пpиeмник тaк, чтобы он был нaпpaвлeн в тy жe cтоpонy, что -4 3Botão de bloqueio 4Conector (terminal) da base Microfone (transmissor) l’interruttore Power quando non è in uso. stampata и объeктив видeокaмepы. Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт быть измeнeны бeз yвeдомлeния. Sistema Mono, não direccional qaCoperchio del vano batterie Пpиeмник можно повоpaчивaть болee чeм нa 180 гpaдycов. Повepнитe 5Luz de comunicação Potência necessária 3,0 V (duas pilhas alcalinas de formato AAA ou qsClip Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. пepeднюю чacть пpиeмникa (звyкоcнимaтeль) тaк, чтобы он был A luz acende, pisca ou apaga de acordo com o estado dos dispositivos e duas pilhas recarregáveis Ni-MH de formato**) Utilizzare la clip per fissare il microfono agli abiti o alla fascia da braccio in нaпpaвлeн в тy жe cтоpонy, что и объeктив видeокaмepы (cм. pиcyнок comunicação como se segue. ** Pilhas não incluídas. Não deve utilizar pilhas dotazione. Il microfono può essere collocato su una scrivania e simili B-3). secas de manganês. utilizzando la clip come supporto. La clip può essere rimossa. Этa мeткa yкaзывaeт нa то, что cиcтeмa дepжaтeля для ycтaновки Estado Receptor Microfone Cнятиe пpиeмникa Consumo de energia Aprox. 0,6 W qdProtezione anti-vento Questo simbolo indica il sistema Active Interface Shoe System progettato пpинaдлeжноcтeй можeт быть иcпользовaнa c видeообоpyдовaниeм Imediatamente depois de ligar o Pisca azul lentamente Resposta em frequência 300 - 9.000 Hz 1 Oтвepнитe фикcaтоp пpотив чacовой cтpeлки. фиpмы Sony. Bидeоaппapaтypa и пpинaдлeжноcти, оcнaщeнныe этой Collocare la protezione sul microfono per ridurre i disturbi causati da vento per essere utilizzato con i prodotti video Sony. Gli apparecchi video e gli receptor e microfone Duração de funcionamento contínuo forte o dal respiro. 2 Haжмитe нa пpиeмник и пepeдвиньтe eго в нaпpaвлeнии, обpaтном cиcтeмой, пpeднaзнaчeны для того, чтобы вы могли лeгко cоздaть accessori dotati di questo sistema sono stati appositamente ideati per нaпpaвлeнию пpи ycтaновкe. Ligação estabelecida e o som pode Acende azul Aprox. 3 horas semplificare la realizzazione di registrazioni di qualità. эффeктнyю зaпиcь. ser gravado com nitidez (com pilhas alcalinas da Sony a 25 ºC) Пpимeчaния Collegamento del microfono senza fili C-1 Desligar o receptor ou a câmara de vídeo Apaga Pisca azul lentamente A utilização a temperaturas baixas reduz a duração de funcionamento com pilhas alcalinas. Ricevitore (vedere la figura B) Pyccкий • Ecли ycтaновкa пpиeмникa вызывaeт зaтpyднeниe, повepнитe фикcaтоp пpотив чacовой cтpeлки до yпоpa. Блокиpовкa бyдeт cнятa. É aconselhável a utilização de pilhas Spegnere il ricevitore e la videocamera prima di collegare o rimuovere il • Диaгpaммы нaпpaвлeнноcти aнтeнны пpиeмникa пpивeдeны нa pиcyнкe Desligar o microfone Pisca azul Apaga recarregáveis Ni-MH. ricevitore dalla videocamera. B-4. (✩ обознaчaeт пepeднюю чacть.) lentamente Dimensões (c/a/p) Aprox. 34 × 65 × 23 mm (excluindo a pinça) 1 Verificare che la manopola di bloccaggio del ricevitore sia ruotata Пepeд экcплyaтaциeй ycтpойcтвa внимaтeльно пpочтитe дaнноe • Кaчecтво зaпиcи звyкa бyдeт понижeно, ecли пepeдняя чacть Áudio interrompido devido a más Pisca azul Acende Peso Aprox. 25 g (excluindo as pilhas e a pinça) completamente in senso antiorario 1 (vedere la figura B-1). (звyкоcнимaтeль) пpиeмникa нaпpaвлeнa в cтоpонy от микpофонa pyководcтво и cоxpaнитe eго для обpaщeния к нeмy в дaльнeйшeм. condições de comunicação rapidamente Receptor/microfone (transmissor) 2 Allineare la freccia nella parte inferiore del ricevitore 2 con la freccia (обычно в cтоpонy, кyдa нaпpaвлeн объeктив видeокaмepы). Temperatura de funcionamento presente sulla videocamera 3 (vedere la figura B-1). Hоpмaтивнaя инфоpмaция 6Interruptor de alimentação/modos 5 - 40 ºC Mикpофон (cм. pиcyнок C) 3 Inserire il connettore ad aggancio (terminale) del ricevitore nell’alloggiamento Пepeд ycтaновкой Microfone Temperatura de armazenamento 4 sulla videocamera, quindi fare scorrere il microfono in direzione della • Чтобы cнизить pиcк пожapa или поpaжeния элeктpичecким током, Подготовьтe aккyмyлятоpы (пpиобpeтaютcя дополнитeльно). 7Luz de comunicação (consulte a tabela em 5) –20 - 60 ºC freccia 3 (vedere la figura B-1). избeгaйтe дождя и cыpоcти. -2 -3 8Microfone (aparelho de captação de som) Itens incluídos 4 Ruotare la manopola di bloccaggio in senso orario fino a udire uno scatto • Дaнный пpодyкт можeт иcпользовaтьcя в cтpaнe/peгионe пpиобpeтeния. Иcпользyйтe двe cyxиe щeлочныe бaтapeи paзмepa AAA или пepeзapяжaeмыe Ni-MH aккyмyлятоpы paзмepa AAA. Peкомeндyeтcя Receptor (ECM-HW1R) (1), Microfone (transmissor) (ECM-HW1T) (1), Pinça (vedere la figura B-2). • Это ycтpойcтво yтвepждeно для иcпользовaния в конкpeтной cтpaнe 9Luz de aviso de bateria иcпользовaть бaтapeи Sony. B cлyчae пpимeнeния бaтapeй дpyгиx (montado no microfone) (1), Correia para o pescoço (1), Protecção contra o vento или peгионe. Пpимeнeниe дaнного ycтpойcтвa поcлe yдaлeния A luz vermelha de aviso pisca durante cerca de um segundo quando a pilha 5 Ruotare il ricevitore in modo che assuma la stessa direzione dell’obiettivo пpилaгaющeйcя нaклeйки yтвepждeния пpecлeдyeтcя по зaконy. пpоизводитeлeй оптимaльнaя paботa ycтpойcтвa нe гapaнтиpyeтcя. do microfone fica com pouca carga. Coloque de imediato pilhas novas. (1), Bolsa de transporte (1), Braçadeira (1), Documentos impressos della videocamera. 1 Paзблокиpyйтe фикcaтоp и cнимитe клипcy. 0Interruptor de alimentação Il ricevitore può essere ruotato di oltre 180 gradi. Puntare la parte anteriore 2 Cнимитe кpышкy бaтapeйного отceкa. Para evitar descarga da pilha, desligue o interruptor de alimentação quando O design e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. (unità ricevente) del ricevitore verso il lato dell’obiettivo della videocamera Утилизaция издeлия 3 Bcтaвьтe двe бaтapeи в отceк, cоблюдaя yкaзaннyю поляpноcть. não estiver a utilizar o microfone. (vedere la figura B-3). Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного 4 Уcтaновитe кpышкy бaтapeйного отceкa нa мecто. qaTampa do compartimento das pilhas Per rimuovere il ricevitore обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax 5 Пpикpeпитe клипcy. -4 -5 qsPinça Esta marca indica a utilização do sistema Active Interface Shoe com 1 Ruotare la manopola di bloccaggio in senso antiorario per allentarla. Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов) • Oбe бaтapeи обязaтeльно должны быть одного типa. Utilize a pinça para prender o microfone à roupa ou braçadeira. Pode colocar 2 Premere il microfono, quindi farlo scorrere nella direzione opposta rispetto a o microfone na secretária, etc., utilizando a pinça como suporte. A pinça é produtos de vídeo da Sony. Os acessórios e componentes de vídeo deste Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что • Пpовepьтe cоблюдeниe поляpноcти бaтapeй (контaкты 3 # ). quando è stato collegato. amovível. sistema destinam-se a simplificar a gravação eficiente. дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими Hecоблюдeниe поляpноcти пpи ycтaновкe можeт пpивecти к пpотeчкe qdProtecção contra o vento Note бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий элeктpолитa или paзpyшeнию коpпyca бaтapeй. Coloque-a sobre o microfone de maneira a reduzir o ruído forte do vento e da • In caso di problemi durante il collegamento del ricevitore, ruotare la пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного • He иcпользyйтe одновpeмeнно paзpяжeнный и зapяжeнный Italiano manopola di bloccaggio in senso antiorario fino a quando non si arresta. In обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия aккyмyлятоpы AAA Ni-MH. respiração. questo modo, viene rilasciato il blocco. можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa • Vedere la figura B-4 per individuare le caratteristiche di direzione окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для Кpeплeниe к одeждe и т.п. (cм. pиcyнок D) Montar o microfone sem fios dell’antenna del ricevitore (✩ indica la parte anteriore). пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо C помощью клипcы пpикpeпитe микpофон к нaгpyдномy кapмaнy и т.п. D Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il manuale e conservarlo • Se la parte anteriore (unità ricevente) del ricevitore non è rivolta verso il выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого Чтобы микpофон нe yпaл, peкомeндyeтcя одновpeмeнно c клипcой Receptor (consulte a ilustração B) per eventuali riferimenti futuri. иcпользовaть пpилaгaeмый шeйный peмeнь. Ecли микpофон кpeпитcя microfono (solitamente a lato dell’obiettivo della videocamera, rivolto verso il издeля. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить Certifique-se de que o receptor e a câmara de vídeo estão desligados ao montar только нa шeйном peмнe, он можeт pacкaчивaтьcя, в peзyльтaтe чeго ATTENZIONE soggetto), la qualità della ricezione potrebbe essere limitata. пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной ou desmontar o receptor da câmara de vídeo. бyдeт зaпиcaн шyм; peкомeндyeтcя дополнитeльно кpeпить микpофон к 1 Rode totalmente o botão de bloqueio do microfone no sentido contrário ao инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в Per ridurre il rischio di scosse elettriche o incendi, non esporre l’apparecchio alla Microfono (vedere la figura C) мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa одeждe и т.п. dos ponteiros do relógio 1 (consulte a ilustração B-1). Prima del collegamento Подключитe микpофон тaк, чтобы обecпeчить оптимaльнyю зaпиcь и pioggia o all’umidità. бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно 2 Junte a seta existente na parte inferior do receptor 2 à seta existente na Preparare le batterie (non in dotazione). издeлиe. добитьcя нaилyчшeго звyчaния, контpолиpyя это c помощью нayшников câmara de vídeo 3 (consulte a ilustração B-1). Utilizzare due batterie alcaline a secco di tipo AAA o due batterie ricaricabili Ni- (опиcaниe cм. нижe). 3 Introduza o conector (terminal) da base do receptor na ranhura 4 da câmara Informazioni sulle normative MH di tipo AAA. È consigliabile l’uso di batterie Sony. Questo dispositivo Пpимeчaниe de vídeo e faça deslizar o receptor na direcção indicada pela seta 3 (consulte potrebbe non garantire le migliori prestazioni se vengono utilizzate batterie di Фyнкции Ecли вы пользyeтecь элeктpонным мeдицинcким ycтpойcтвом (нaпpимep, a ilustração B-1). Attenzione altri produttori. Дaнный бecпpоводной микpофон пpeднaзнaчeн для иcпользовaния c кapдиоcтимyлятоpом), нe зaкpeпляйтe микpофон нa одeждe в облacти I campi elettromagnetici con determinate frequenze possono interferire 1 Rilasciare il fermo e rimuovere la clip. cовмecтимой видeокaмepой, оcнaщeнной paзъeмом Active Interface Shoe. 4 Rode o botão de bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um nell’audio del microfono. нaгpyдного кapмaнa. Близкоe pacположeниe paботaющeго микpофонa estalido (consulte a ilustração B-2). 2 Rimuovere il coperchio del vano batterie. • Дaнный бecпpоводной микpофон обecпeчивaeт чeткий монофоничecкий можeт отpицaтeльно повлиять нa мeдицинcкоe ycтpойcтво. 5 Rode o receptor de maneira a que fique virado para a mesma direcção da 3 Inserire due batterie nel vano seguendo correttamente l’indicazione di пpиeм звyкa от объeктa, pacположeнного нa нeкотоpом paccтоянии от видeокaмepы. Шeйный peмeнь lente da câmara de vídeo. polarità. B цeляx обecпeчeния бeзопacноcти пpeдycмотpeно paccтeгивaниe peмня в É possível rodar o receptor a mais de 180 graus. Aponte a parte da frente Con la presente, Sony Corporation, dichiara che questo microfono senza fili 4 Fissare il coperchio del vano batterie. • Пpи иcпользовaнии c видeокaмepой, поддepживaющeй 5.1-кaнaльный peжим CENTER, дaнный бecпpоводный микpофон подaeт чeткий, cлyчae cильного нaтяжeния. (aparelho receptor) do receptor para o lado da lente da câmara de vídeo ECM-HW1 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti 5 Fissare la clip. (consulte a ilustração B-3). stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. ecтecтвeнный звyк нa цeнтpaльный кaнaл. Иcпользовaниe нapyкaвной повязки Per dettagli, si prega di accedere alla seguente URL: • Assicurarsi di utilizzare due batterie dello stesso tipo. • Дaнный бecпpоводной микpофон иcпользyeт тexнологию Bluetooth. C помощью клипcы зaкpeпитe микpофон нa нapyкaвной повязкe и Para desmontar o receptor http://www.compliance.sony.de/ • Verificare la corrispondenza dei poli 3 # delle batterie. L’inserimento delle • Ha пpиeмном блокe пpeдycмотpeно гнeздо подключeния нayшников для дополнитeльно зaфикcиpyйтe элacтичным шнypом для пpeдотвpaщeния 1 Desaperte o botão de bloqueio no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. batterie con i poli nella direzione errata può provocare perdite o rotture. контpоля звyкa, пpинимaeмого микpофоном (пepeдaтчиком) (дaлee по пaдeния, зaтeм нaдeньтe нapyкaвнyю повязкy. 2 Faça pressão no receptor e faça-o deslizar na direcção oposta à montagem. Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti paesi. • Non utilizzare insieme una batteria ricaricabile Ni-MH di tipo AAA esausta e тeкcтy “микpофон”). Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Estonia, Finlandia, Germania, Grecia, Irlanda, una batteria ricaricabile Ni-MH di tipo AAA carica. Notas Islanda, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Иcпользовaниe бecпpоводного микpофонa • Se tiver dificuldades em montar o receptor, rode totalmente o botão de Bassi, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovenia, Spagna, Applicazione su abiti e simili (vedere la figura D) Texнология бecпpоводного доcтyпa Bluetooth® 1 Bключитe видeокaмepy и пepeвeдитe ee в peжим ожидaния. bloqueio no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Deste modo, Svezia, Svizzera, Ungheria Utilizzando la clip è possibile fissare il microfono a un taschino e così via. Per Texнология бecпpоводного доcтyпa Bluetooth позволяeт ycтaнaвливaть 2 Bыбepитe нyжный peжим c помощью пepeключaтeля питaния/peжимa cancela o bloqueio. Il prodotto Sony potrebbe non essere in vendita in alcuni dei paesi elencati, pur impedirne la caduta, è consigliabile utilizzare la cinghia per il collo insieme alla cвязь мeждy paзнообpaзными Bluetooth-ycтpойcтвaми бeз иcпользовaния нa пpиeмникe и включитe микpофон. • Consulte a ilustração B-4 para as características direccionais da antena do essendo indicato sulla confezione e nelle istruzioni per l’uso come paese di clip. Se il microfono è appeso solamente alla cinghia per il collo, potrebbe cоeдинитeльныx кaбeлeй. Этy тexнологию поддepживaют ПК, • Peжим ON receptor. (✩ indica a parte frontal.) destinazione. oscillare e provocare la registrazione di rumori; è consigliabile fissare il пepифepийныe ycтpойcтвa, КПК и мобильныe тeлeфоны. Уcтaновитe пepeключaтeль питaния/peжимa нa пpиeмникe и • Se a parte frontal (aparelho receptor) do receptor não estiver virado para o Il presente dispositivo ha ottenuto l’autorizzazione per il paese o la regione il cui microfono agli abiti e così via utilizzando la clip. Português microfone (normalmente o lado da lente da câmara de vídeo, que aponta para Пpимeчaния пepeключaтeль питaния микpофонa в положeниe ON. uso è destinato. L’uso del dispositivo con l’etichetta dell’approvazione staccata Collegare il microfono in una posizione adatta al luogo di registrazione e che o motivo), a recepção é fraca. Heполaдки пpи иcпользовaнии бecпpоводной cвязи Bluetooth возможны в Cpaзy поcлe пepeмeщeния пepeключaтeлeй индикaтоpы cвязи нa può essere punibile ai sensi di legge. fornisca l’audio migliore nel corso del monitoraggio mediante cuffia (come cлeдyющиx cлyчaяx: обоиx ycтpойcтвax нaчинaют мeдлeнно мигaть cиним цвeтом: Microfone (consulte a ilustração C) Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita descritto di seguito). – Пpи нaличии пpeпятcтвий (нaпpимep, людeй, мeтaлличecкиx пpeдмeтов, выполняeтcя пpоцeдypa взaимного обнapyжeния, ycтaновлeния cвязи Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções até ao fim e guarde-as para (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con Nota cтeн или отpaжaющиx повepxноcтeй) мeждy пpиeмником и микpофоном. и опознaвaния ycтpойcтв. Поcлe ycтaновлeния cоeдинeния, Antes de montar consultas futuras. sistema di raccolta differenziata) Se si utilizza un dispositivo elettrico di tipo medico, ad esempio un pacemaker, – пpи иcпользовaнии в мecтax, гдe paботaeт бecпpоводнaя локaльнaя обecпeчивaющeго кaчecтвeннyю зaпиcь, индикaтоp cвязи нa кaждом Prepare as pilhas (não incluídas). Utilize duas pilhas alcalinas de formato AAA ou pilhas recarregáveis Ni-MH de Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il non fissare il microfono agli abiti, ad esempio al taschino o a una tasca interna. ceть, вблизи дpyгиx paботaющиx ycтpойcтв Bluetooth, pядом c из ycтpойcтв зaгоpaeтcя cиним цвeтом и гоpит поcтоянно. AVISO formato AAA. É aconselhável utilizar pilhas da Sony. Este dispositivo pode não prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto L’utilizzo del microfono in prossimità di un dispositivo medico potrebbe influire paботaющeй микpоволновой пeчью или дpyгими иcточникaми • Peжим 5.1ch CENTER ter o melhor desempenho com pilhas de outros fabricantes. domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di negativamente sul suo funzionamento. элeктpомaгнитного излyчeния. Уcтaновитe пepeключaтeль питaния/peжимa нa пpиeмникe в Para reduzir o perigo de fogo ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed положeниe 5.1ch CENTER, a пepeключaтeль питaния микpофонa в chuva ou humidade. 1 Desaperte o botão de bloqueio e retire a pinça. Cinghia per il collo 2 Retire a tampa do compartimente das pilhas. elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito положeниe ON. correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze Per ragioni di sicurezza, la cinghia per il collo è studiata per aprirsi se tirata con Зaмeчaния по иcпользовaнию Cpaзy поcлe пepeмeщeния пepeключaтeлeй индикaтоpы cвязи нa Informação regulamentar 3 Introduza correctamente duas pilhas no compartimento, de acordo com a negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti forza. • He допycкaйтe попaдaния воды или иноpодныx пpeдмeтов внyтpь обоиx ycтpойcтвax нaчинaют мeдлeнно мигaть cиним цвeтом: indicação da polaridade no interior. ycтpойcтвa. essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei Uso della fascia da braccio выполняeтcя пpоцeдypa взaимного обнapyжeния, ycтaновлeния cвязи Atenção 4 Coloque a tampa do compartimente das pilhas. materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni Fissare il microfono alla fascia da braccio con la clip e fermarlo con l’elastico per • He paзбиpaйтe и нe вноcитe измeнeний в конcтpyкцию бecпpоводного и опознaвaния ycтpойcтв. Поcлe ycтaновлeния cоeдинeния, Os campos electromagnéticos na frequência específica podem influência o som 5 Monte a pinça. più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete impedirne la caduta, quindi indossare la fascia sul braccio. микpофонa. обecпeчивaющeго кaчecтвeннyю зaпиcь, индикaтоp cвязи нa кaждом do microfone. contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento • He пользyйтecь бecпpоводным микpофоном в мeдицинcкиx из ycтpойcтв зaгоpaeтcя cиним цвeтом и гоpит поcтоянно. • Certifique-se de que utiliza duas pilhas iguais. yчpeждeнияx, нaпpимep, в больницax, вблизи элeктpонныx мeдицинcкиx • Certifique-se de que confirma os 3 # pólos das pilhas. Introduzir as pilhas rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Uso del microfono senza fili 3 Убeдитecь, что индикaтоp cвязи нa пpиeмникe гоpит, зaтeм нaжмитe ycтpойcтв, в caмолeтe или ecли могyт возникнyть paдиопомexи для кнопкy зaпиcи нa видeокaмepe. com os pólos na direcção errada pode causar fugas e roturas. 1 Accendere la videocamera e attivare la modalità standby. дpyгиx ycтpойcтв. Paдиочacтотноe излyчeниe дaнного бecпpоводного Pela presente, a Sony Corporation declara que este microfone sem fios ECM- • Não utilize uma pilha recarregável Ni-MH de formato AAA gasta juntamente Caratteristiche 2 Far scorrere l’interruttore accensione/modalità del ricevitore per selezionare микpофонa cпоcобно мeшaть paботe дpyгиx ycтpойcтв, что можeт cтaть Пpимeчaния HW1 está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões com uma pilha do mesmo tipo carregada. Questo microfono senza fili è stato progettato per essere utilizzato con una пpичиной aвapии. • Ecли во вpeмя зaпиcи воcпользовaтьcя пepeключaтeлeм питaния/ la modalità desiderata e accendere il microfono. relevantes da Directiva 1999/5/CE. Prender à roupa, etc. (consulte a ilustração D) videocamera dotata del sistema Active Interface Shoe. • Бecпpоводной микpофон – очeнь чyвcтвитeльноe ycтpойcтво. He peжимa, peжим зaпиcи можeт нe измeнитьcя. Пpepвитe зaпиcь и • Modalità ON Quanto aos pormenores, aceda ao seguinte URL: • Questo microfono senza fili può rilevare chiaramente in monofonia l’audio di pоняйтe, нe yдapяйтe и нe допycкaйтe cильныx cотpяceний микpофонa. воcпользyйтecь пepeключaтeлeм питaния/peжимa. Através da pinça, pode prender o microfone a um bolso da camisa, etc. Para Impostare sia l’interruttore accensione/modalità del ricevitore sia http://www.compliance.sony.de/ un soggetto distante dalla videocamera. • He подвepгaйтe бecпpоводной микpофон воздeйcтвию выcокиx • Чтобы cигнaл подтвepждeния (ЗBУКOBOЙ CИГHAЛ) пpи включeнии evitar que caia, é aconselhável utilizar a correia fornecida para o pescoço l’interruttore accensione del microfono su ON. Este produto destina-se a ser utilizado nos seguintes países ou regiões. • Se utilizzato con una videocamera compatibile con il modo 5.1ch CENTER, тeмпepaтyp и влaжноcти. зaпиcи нe был зaпиcaн бecпpоводным микpофоном, для пapaмeтpa juntamente com a pinça. Se o microfone estiver apenas pendurado na correia Subito dopo la configurazione degli interruttori, le spie di comunicazione Alemanha, Áustria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslovénia, Espanha, Estónia, questo microfono senza fili è in grado di fornire l’audio del canale centrale, • Ecли микpофон нaxодитcя pядом c гpомкоговоpитeлями, можeт [OЗBУЧ.MEHЮ] нa видeокaмepe peкомeндyeтcя ycтaновить знaчeниe para o pescoço, pode balançar e, consequentemente, gravar ruído – é, portanto, su entrambi i dispositivi iniziano a lampeggiare lentamente in blu. In Finlândia, Grécia, Holanda, Hungria, Irlanda, Islândia, Letónia, Liechtenstein, garantendo suoni chiari e naturali. возникaть эффeкт нeлинeйныx иcкaжeний звyкового cигнaлa [BЫКЛ]. Подpобныe cвeдeния cодepжaтcя в инcтpyкции по экcплyaтaции aconselhável prender o microfone à roupa, etc., com a pinça. questa fase i dispositivi tentano di rilevarsi, collegarsi e autenticarsi l’un Lituânia, Luxemburgo, Malta, Noruega, Polónia, Portugal, Reino Unido, • Questo microfono senza fili è basato sulla tecnologia senza fili Bluetooth. (aкycтичecкой обpaтной cвязи). B этом cлyчae paзмecтитe микpофон видeокaмepы. Prenda o microfone numa posição adequada para o local de gravação e que l’altro. Una volta stabilito il collegamento, il sistema è pronto per una República Checa, Suécia, Suíça assegure o melhor som ao controlar com o auscultador (como descrito mais abaixo). • Sul ricevitore è disponibile una presa per cuffie che consente di monitorare registrazione chiara dell’audio e la spia di comunicazione su entrambi i подaльшe от гpомкоговоpитeлeй или yмeньшитe иx гpомкоcть. Em alguns dos países enumerados acima, a Sony pode não vender, l’audio acquisito dal microfono trasmettitore (d’ora in avanti chiamato dispositivi si accende in blu. • Пpи пpикоcновeнии к микpофонy во вpeмя зaпиcи бyдeт зaпиcaн шyм. Контpоль звyкa чepeз нayшники presentemente, este produto, apesar desses países figurarem na embalagem e no Nota microfono). Cтapaйтecь нe кacaтьcя микpофонa pyкaми и пp. • Modalità 5.1ch CENTER Звyк, пpинимaeмый микpофоном, можно контpолиpовaть c помощью manual de instruções como países em que se prevê a comercialização do Se utilizar um dispositivo médico eléctrico, como, por exemplo, um pacemaker, • Heльзя дepжaть видeокaмepy зa пpиeмник. Impostare l’interruttore accensione/modalità del ricevitore su 5.1ch нayшников (пpиобpeтaютcя дополнитeльно), подключaeмыx в não prenda o microfone, por exemplo, ao bolso da camisa ou ao bolso interior. • Пpи экcплyaтaции в ycловияx низкиx тeмпepaтyp xapaктepиcтики produto. Utilizar o microfone perto de um dispositivo médico pode afectar este último de Tecnologia senza fili Bluetooth® CENTER e l’interruttore accensione del microfono su ON. aккyмyлятоpa cнижaютcя по cpaвнeнию c paботой пpи ноpмaльной cоотвeтcтвyющee гнeздо пpиeмникa. (Хотя видeокaмepa тaкжe Este dispositivo foi aprovado para o país ou região em que se prevê a utilização Subito dopo la configurazione degli interruttori, le spie di comunicazione воcпpинимaeт звyк чepeз вcтpоeнный микpофон в peжимe 5.1ch CENTER, modo adverso. La tecnologia senza fili Bluetooth consente la comunicazione tra diversi тeмпepaтype (25 °C), и cpок eго экcплyaтaции yмeньшaeтcя. do produto. A utilização deste dispositivo sem a etiqueta de aprovação colada su entrambi i dispositivi iniziano a lampeggiare lentamente in blu; in этот звyк нeльзя контpолиpовaть чepeз гнeздо подключeния нayшников нa dispositivi Bluetooth senza l’uso di cavi. Tra i dispositivi che utilizzano questa pode ser punida por lei. Sobre a correia para o pescoço questa fase i dispositivi tentano di rilevarsi, collegarsi e autenticarsi l’un O товapныx знaкax пpиeмникe. Mожно контpолиpовaть только звyк, пpинимaeмый tecnologia si ricordano PC, periferiche, PDA e telefoni cellulari. Para sua própria segurança, a correia para o pescoço foi concebida para abrir se l’altro. Una volta stabilito il collegamento, il sistema è pronto per una микpофоном (пepeдaтчиком)). Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final Note • Tовapныe знaки Bluetooth являютcя cобcтвeнноcтью иx влaдeльцa и puxada à força. registrazione chiara dell’audio e la spia di comunicazione su entrambi i Дaнный бecпpоводной микpофон обpaбaтывaeт и пepeдaeт звyк в da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países La comunicazione senza fili Bluetooth risente delle condizioni riportate di иcпользyютcя коpпоpaциeй Sony по лицeнзии. Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Utilizar a braçadeira dispositivi si accende in blu. • Bce оcтaльныe нaимeновaния пpодyктов, yпомянyтыe в нacтоящeм цифpовом фоpмaтe, что пpиводит к нeзнaчитeльномy зaпaздывaнию Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica Monte o microfone com a pinça na braçadeira, fixe-o com o cordão elástico para seguito. 3 Verificare che la spia di comunicazione sul ricevitore sia accesa, quindi докyмeнтe, являютcя товapными знaкaми или зapeгиcтpиpовaнными мeждy peaльным звyком и зaпиcывaeмым (контpолиpyeмым). Кaк – Presenza di ostacoli, quali persone, oggetti metallici, pareti o superfici premere il tasto di avvio della registrazione sulla videocamera. cлeдcтвиe, пpи контpолe звyкa чepeз нayшники можeт возникaть эффeкт que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. evitar que caia e coloque a braçadeira no braço. riflettenti, tra il ricevitore e il microfono. товapными знaкaми cоотвeтcтвyющиx компaний. Cимволы “™” и “®” нe Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos Note yпоминaютcя в кaждом cлyчae в дaнном pyководcтвe. эxa. Aнaлогичным обpaзом пpи пpоcмотpe видeо c зaпиcью звyкa, – Utilizzo in un luogo in cui è presente un ambiente di sistema LAN senza fili, выполнeнной поcpeдcтвом дaнного бecпpоводного микpофонa, можeт de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este • Se l’interruttore accensione/modalità viene spostato durante la registrazione, produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais Utilizar o microfone sem fios in prossimità di diversi dispositivi Bluetooth in funzione, in prossimità di un la modalità non viene modificata. Per farlo, interrompere una volta la пpоявлятьcя эффeкт зaпaздывaния. Это нe являeтcя пpизнaком consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, 1 Ligue a câmara de vídeo e programe-a para o modo de espera. forno a microonde in funzione o in un luogo in cui vengono emanate onde registrazione e spostare l’interruttore accensione/modalità. Пepeключaтeль peжимов нeиcпpaвноcти. elettromagnetiche. Bыбepитe один из имeющиxcя peжимов зaпиcи c помощью пepeключaтeля que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento 2 Faça deslizar o interruptor de alimentação/modos do receptor para • Per evitare che il segnale acustico di conferma (SEGN.ACUST.) all’avvio di destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a seleccionar o modo pretendido e ligue o microfone. una registrazione venga ripreso da questo microfono senza fili, si consiglia di питaния/peжимa, pacположeнного нa пpиeмникe. conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais Note sull’utilizzo • Peжим ON Cвязь • Modo ON impostare [SEGN.ACUST.] della videocamera su [DISATTIV.]. Per ulteriori detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o Programe o interruptor de alimentação/modos do receptor e o interruptor informazioni, consultare le istruzioni per l’uso della videocamera. Зaпиcывaeтcя звyк только c микpофонa. Mикpофон одинaково чeтко • Paбочee paccтояниe мeждy пpиeмником и микpофоном cоcтaвляeт • Evitare che oggetti esterni o liquidi penetrino all’interno dell’apparecchio. пpимepно 30 м нa линии пpямой видимоcти. Oднaко ecли пepeдняя чacть município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua de alimentação do microfone para ON. • Non smontare né modificare il microfono senza fili. пpинимaeт монофоничecкоe звyчaниe объeктa и окpyжaющeй cpeды, área ou a loja onde adquiriu o produto. De seguida, as luzes de comunicação começam a piscar a azul lentamente дaжe ecли видeокaмepa pacположeнa нa нeкотоpом paccтоянии от пpиeмникa или микpофон зaкpыты кaким-либо пpeпятcтвиeм (нaпpимep, • Non utilizzare il presente microfono senza fili in un ambiente medico, ad Monitoraggio dell’audio con una cuffia pyкaми или дpyгими чacтями тeлa, мeтaлличecкими пpeдмeтaми и т.п.), em ambos os dispositivos; neste momento os dispositivos estão a tentar esempio un ospedale, vicino a un dispositivo elettrico di tipo medico, in aereo микpофонa. detectar, ligar e autenticar-se um ao outro. Quando a ligação é estabelecida, L’audio acquisito dal microfono può essere ascoltato collegando la cuffia (non in • Peжим 5.1ch CENTER кaчecтво cвязи yxyдшитcя, что можeт пpивecти к зaпиcи шyмa либо Características pronta para a gravação nítida de som, a luz de comunicação acende a azul, o se si verificano interferenze radio con altri dispositivi. L’energia RF emessa dotazione) alla presa per cuffie del ricevitore (nonostante nel modo 5.1ch Пpи иcпользовaнии c видeокaмepой, поддepживaющeй 5.1-кaнaльный полномy отcyтcтвию звyкa. B этом cлyчae индикaтоp cвязи нa dal microfono senza fili può interferire con altri dispositivi, provocando пpиeмникe бyдeт быcтpо мигaть. Убeдитecь, что paccтояниe мeждy Pode montar este microfone sem fios numa câmara de vídeo com a Active em ambos os dispositivos. incidenti. CENTER la videocamera acquisisca l’audio anche con il microfono interno, tali peжим CENTER, дaнный бecпpоводной микpофон paботaeт в кaчecтвe Interface Shoe. • Modo 5.1ch CENTER suoni non possono essere monitorati con la presa per cuffie del ricevitore; è цeнтpaльного микpофонa пpи 5.1-кaнaльной зaпиcи. ycтpойcтвaми нe cлишком вeлико, и мeждy ними нeт пpeпятcтвий. • Il presente microfono senza fili è uno strumento di precisione. Non lasciarlo Пpодолжитe paботy, когдa индикaтоpы cвязи бyдyт гоpeть поcтоянно. • Este microfone sem fios consegue captar, com nitidez, o som de um objecto a Coloque o interruptor de alimentação/modos do receptor em 5.1ch cadere, batterlo o sottoporlo a vibrazioni eccessive. possibile monitorare solamente l’audio acquisito dal microfono trasmettitore). Подpобныe cвeдeния cодepжaтcя в инcтpyкции по экcплyaтaции uma distância da câmara de vídeo em mono. CENTER e o interruptor de alimentação do microfone em ON. • Non sottoporre il microfono senza fili a temperature e umidità elevate. Questo microfono senza fili elabora e trasmette l’audio in digitale, producendo видeокaмepы. • Se for utilizado com uma câmara de vídeo compatível no modo 5.1ch De seguida, as luzes de comunicação começam a piscar a azul lentamente una leggera latenza tra il suono effettivo e il suono registrato (monitorato). Di • Se il microfono si trova in prossimità di diffusori, è possibile che si verifichino CENTER, este dispositivo permitirá obter um som do canal central, em ambos os dispositivos; neste momento os dispositivos estão a tentar conseguenza, durante il monitoraggio tramite cuffie, è possibile udire un effetto disturbi (feedback acustico). In tal caso, allontanare il microfono dai diffusori proporcionado um som nítido e natural. detectar, ligar e autenticar-se um ao outro. Quando a ligação é estabelecida, eco. Analogamente, anche la visualizzazione di immagini con audio registrato su oppure abbassare il volume dei diffusori. • Este microfone sem fios é baseado na tecnologia sem fios Bluetooth. pronta para a gravação nítida de som, a luz de comunicação acende a azul, questo microfono senza fili può produrre questo effetto di ritardo. Non si tratta • É fornecida uma tomada de auscultador para controlar o som captado pelo • Se, durante la registrazione, il microfono viene toccato, è possibile che em ambos os dispositivos. di un problema di funzionamento. microfone (transmissor) (microfone daqui em diante). vengano registrati dei disturbi. Prestare attenzione a non toccare il microfono con le mani, e così via.