Sony ECM-SST1 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-187-786-11 (1) 安全のために Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement ce mode d’emploi Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara et de le conserver pour toute référence future. durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf. este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag. bruksanvisningen. ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、 AVERTISSEMENT ACHTUNG Nombre del producto: Micrófono estéreo WAARSCHUWING VARNING まちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険で Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, Modelo: ECM-SST1 Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar, す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ; 1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus, 1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. 1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.  安全のための注意事項を守る POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE 2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. 2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. 2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op 2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten. この「安全のために」の注意事項をよくお読みください。 INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.  故障したら使わない Vasen, auf das Gerät. het apparaat plaatsen. ステレオマイクロホン / Pour les clients en Europe RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR För kunder i Europa 動作がおかしくなったり、破損しているのに気づいたら、すぐにお買い上げ店ま Für Kunden in Europa Voor klanten in Europa たはソニーの相談窓口にご相談ください。 Traitement des appareils électriques et électroniques LA GARANTÍA. Omhändertagande av gamla elektriska och Stereo Microphone/  万一、異常が起きたら en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Entsorgung von gebrauchten elektrischen und ADVERTENCIA Verwijdering van oude elektrische en elektronische elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska 変な音・におい Européenne et aux autres pays européens disposant elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Unionen och andra Europeiska länder med separata Microphone stéréo/   カメラから取りはずす de systèmes de collecte sélective) der Europäischen Union und anderen europäischen Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) insamlingssystem) がしたら、  お買い上げ店またはソニーの相談窓口に相談する 1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad. Степеомикпофон/ 煙が出たら Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, Ländern mit einem separaten Sammelsystem für 2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por Het symbool op het product of op de verpakking wijst Symbolen på produkten eller emballaget anger att indique que ce produit ne doit pas être traité avec les diese Geräte) erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung ejemplo, jarrones. worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av 警告表示の意味 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく approprié pour le recyclage des équipements électriques et weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Para los clientes en Europa gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att 取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/ 理解してから本文をお読みください。 électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga Before operating this unit, please read this manual thoroughly and retain Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡 it for future reference. rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ や大けがなど人身事故の原因となります。 conséquences négatives potentielles pour l’environnement elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch en países europeos con sistemas de recogida selectiva en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning Manual de instruções/ / この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により WARNING et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts de residuos) voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För / / / けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがありま To reduce the risk of fire or electric shock, préserver les ressources naturelles. Pour toute information schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta す。 1) do not expose the unit to rain or moisture. supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch presente producto no puede ser tratado como residuos natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären 2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, domésticos normales, sino que debe entregarse en el het recyclen van dit product, neemt u contact op met de där du köpte varan. 注意を促す記号 行為を禁止する記号 magasin où vous avez acheté le produit. den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. Weitere gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met For the Customers in Europe Informationen über das Recycling dieses Produkts correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU- Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment < Avis aux consommateurs des pays appliquant les electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha ECM-SST1 erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias product hebt gekocht. direktiv> (Applicable in the European Union and other Directives UE > Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan European countries with separate collection systems) negativas para el medio ambiente y la salud humana que < Kennisgeving voor klanten in de landen waar Eu- Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- Produkt gekauft haben. podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC お買い上げいただきありがとうございます。 This symbol on the product or on its packaging indicates ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité richtlijnen van toepassing zijn > och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故 下記の注意事項を守らないと、 that this product shall not be treated as household électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU- momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och になることがあります。 materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた 火災・感電により大けがの原因 waste. Instead it shall be handed over to the applicable Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question Richtlinien gelten > recibir información detallada sobre el reciclaje de este ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor garanti, se adresserna i de separata service-respektive garantidokumenten. collection point for the recycling of electrical and を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく となります。 electronic equipment. By ensuring this product is disposed relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking punto de ecogida más cercano o el establecimiento donde さい。 内部に水や異物を入れない of correctly, you will help prevent potential negative réparations. Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse ha adquirido el producto. tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en Egenskaper 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物が入っ consequences for the environment and human health, 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit garantiedocumenten gebruiken. たときは、すぐにスイッチを切り、お買い上げ店またはソニーの相談窓 which could otherwise be caused by inappropriate waste Denna mikrofon är avsedd att användas med en kamera utrustad en © 2010 Sony Corporation Printed in China 口にご相談ください。 Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten < Aviso para los clientes de países en los que se Smart tillbehörsterminal. Se handledningen för kameran och kontrollera handling of this product. The recycling of materials will Caractéristiques Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. aplican las directivas de la UE > att kameran är kompatibel med den Smarta tillbehörsterminalen. help to conserve natural resources. For more detailed Kenmerken  Stereosystemet (Mitt-Sida) möjliggör naturlig ljudupptagning och ger en 下記の注意事項を守らないと、けがをしたり information about recycling of this product, please contact Ce microphone est conçu pour les appareils photo présentant une El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- connectique pour accessoires. Reportez-vous au mode d’emploi de votre ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente Deze microfoon is ontwikkeld om te worden gebruikt met een camera stereoljudbild med enastående klarhet. 周辺の家財に損害を与えることがあります。 your local Civic Office, your household waste disposal appareil photo et assurez-vous que votre appareil photo présente une Merkmale al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos die is uitgerust met een Handige Accessoiresaansluiting. Raadpleeg de  Upptagningsmönstret (som påverkar ljudbredden) kan ställas in på 90° 本機は、ソニー(株)のレンズ交換式デジタルカメラのスマートアクセサ service or the shop where you purchased the product. リーターミナルに対応しています。このシステムを搭載したレンズ交換 connectique pour accessoires. Dieses Mikrofon ist zur Verwendung mit einer Kamera ausgelegt, es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, gebruiksaanwijzing van uw camera en controleer of de camera compatibel eller 120° alltefter ljudkällan. 内部を開けない 式デジタルカメラとアクセサリーを組み合わせることにより、目的に合 感電の原因となることがあります。 < Notice for the customers in the countries  Le système stéréo (Middle-Side) permet une prise de son naturelle et die einen multifunktionalen Zubehör-Schuh hat. Beachten Sie die Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte is met de Handige Accessoiresaansluiting. わせた効果的な撮影が簡単に行えます。 técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los  Met het stereo (Middenzijde) systeem kunt u natuurlijk geluid opnemen 内部の点検や修理はお買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談く applying EU Directives > offre un son stéréo d’une clarté exceptionnelle. Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera und prüfen Sie, ob die Kamera mit dem ださい。 The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan  L’angle de prise de son (qui détermine la largeur de la plage sonore) peut multifunktionalen Zubehör-Schuh kompatibel ist. documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. en een stereogeluid leveren met een uitmuntende helderheid. Försiktighetsmått 湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や直射日光のあたる場所には Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for être réglé sur 90° ou 120° selon la source sonore.  Das Stereosystem (Mitte-Seite) erlaubt natürlich klingende Tonaufnahme  Het opneempatroon (dat invloed heeft op de soundstagebreedte) kan  För att undvika att anslutningskontakten skadas vid transport av 置かない EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse und liefert ein Stereoklangbild mit hervorragender Schärfe. worden ingesteld op 90° of 120° volgens de geluidsbron. mikrofonen, ta bort mikrofonen från kameran och lägg den i den 故障の原因となります。 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please  Die Aufnahmecharakteristik (die die Klangbildbreite beeinflusst) kann Características medföljande bärväskan. refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Précautions entsprechend der Tonquelle auf 90° oder 120° eingestellt werden. Este micrófono está diseñado para utilizarse con una cámara equipada con  Vidrör inte anslutningskontakten. 落としたりぶつけたりしない  Pour ne pas endommager le connecteur lorsque vous portez le un terminal de accesorios inteligente. Consulte el manual de instrucciones Voorzorgsmaatregelen  Mikrofonen är ett precisionsinstrument. Den får inte tappas, utsättas för 故障の原因となります。 microphone, retirez le microphone de l’appareil photo et rangez- de su cámara y compruebe si es compatible con el terminal de accesorios  Om de connector te beschermen tegen schade bij het dragen van stötar eller hårt tryck. Features le dans l’étui fourni. Vorsichtsmaßregeln inteligente. de microfoon, dient u de microfoon van de camera af te halen en  Utsätt inte mikrofonen för höga temperaturer eller hög fuktighet. This microphone is designed to be used with a camera equipped with a  Ne touchez pas le connecteur.  Um das Anschlussteil beim Tragen des Mikrofons vor  El sistema estéreo (Centro-lateral) permite la captación de sonido deze te plaatsen in de meegeleverde draagtas.  När mikrofonen används utomhus, se till att den inte blir blöt av regn Smart Accessory Terminal. Refer to the instruction manual of your camera  Le microphone est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber, Beschädigung zu schützen, nehmen Sie das Mikrofon von der natural, proporcionando una imagen de sonido estéreo con espléndida  Raak de connector niet aan. eller havsvatten. 主な特長 and check that your camera is compatible with the Smart Accessory ne le cognez pas et ne l’exposez pas à des chocs. Kamera ab und setzen es in den mitgelieferten Transportbehälter. claridad.  De microfoon is een precisie-instrument. Laat het niet vallen en zorg dat  Under filminspelning kan det hända att driftljud eller pip från kameran Terminal.  Rangez le microphone à l’abri des températures et d’une humidité  Berühren Sie nicht das Anschlussteil.  El patrón de captación (que afecta la anchura del escenario sonoro) er niet hard tegen gestoten of kracht op uitgeoefend wordt. eller objektivet spelas in. 本機は、スマートアクセサリーターミナル搭載のカメラで使用できます。 カメラの取扱説明書をご覧いただき、お使いのカメラがスマートアクセサリー  The stereo (Middle-Side) system enables natural sound pick-up, élevées.  Das Mikrofon ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen podrá ajustarse a 90° o 120° de acuerdo con la fuente del sonido.  Houd de microfoon uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid.  Om du rör mikrofonen under inspelning kommer du att få ett störande ターミナル対応機種かご確認ください。 delivering a stereo sound image with superb clarity.  Si vous utilisez le microphone en plein air, protégez-le de la pluie ou de oder an Gegenstände anstoßen und schützen Sie es vor extremen  Als u de microfoon buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze ljud i inspelningen. Var noga med att inte vidröra mikrofonen, särskilt  ステレオ(Middle-Side)方式の採用により、臨場感あふれる録音ができます。  The pick up pattern (affecting the soundstage width) can be set to 90° or l’eau de mer. Erschütterungen. niet nat wordt van regen of zeewater. med håret, huvudbonader etc.  収音対象により指向角(音の広がり感)を90度と120度の2段階に切り換えること 120° according to the sound source.  Pendant la prise de vue, les bruits de fonctionnement ou les bips de  Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit Precauciones  Tijdens het opnemen van een film kunnen bedieningsgeluiden of piepjes  Om du ändrar omkopplarinställningen för upptagningsmönstret på ができます。 l’appareil photo ou de l’objectif peuvent être enregistrés. fern. van de camera of de lens worden opgenomen. mikrofonen under inspelning, kan det bli störande ljud.  Para proteger el conector contra daños cuando transporte el  Si vous touchez le microphone pendant la prise de vue, le bruit  Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht micrófono, retírelo de la cámara y colóquelo en la funda de  Indien u de microfoon tijdens het opnemen aanraakt, wordt er ruis  Håll inte kameran i bara mikrofonen. Mikrofonen kan skadas eller så 取り扱い上のご注意 Precautions produit sera enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone et faites durch Regen oder Meerwasser nass wird. transporte suministrada. opgenomen. Zorg ervoor dat u de microfoon niet aanraakt, vooral met kan kameran lossna och falla ner. particulièrement attention aux cheveux, parures de tête, etc.  Bei Filmaufnahme können Betriebsgeräusche der Kamera oder des  No toque el conector. uw haar, hoofdbedekking, etc.  端子部の破損防止のためにも、本機を持ち歩く際は、カメラから取りはずして付  To protect the connector from damage when carrying the  Si vous changez l’angle de prise de son du microphone pendant la prise Objektivs ebenfalls aufgenommen werden.  Indien u de instelling van de schakelaar van het opneempatroon wijzigt 属のキャリングケースに入れてください。  端子部を直接手で触らないでください。 microphone, remove the microphone from the camera and put it in the supplied carrying case. de vue un bruit peut être audible.  Wenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme berühren, wird ein  El micrófono es un instrumento de precisión. No lo deje caer, no lo golpee, ni lo someta a golpes excesivos. tijdens het opnemen, kan er ruis optreden.  Delarnas namn  マイクロホンは精密機器です。落としたり、たたいたり、強い衝撃を与えないで  Ne tenez pas l’appareil photo par le microphone. Le microphone pourrait Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie darauf, nicht das  Mantenga el micrófono alejado de temperatura y humedad altas.  Houd de camera alleen vast bij de microfoon. De microfoon kan  Do not touch the connector.  Låsskruv ください。 être endommagé ou l’appareil photo tomber. Objektiv zu berühren, insbesondere mit Haaren, Kopfbekleidung usw.  Cuando utilice el micrófono en exteriores, tenga cuidado de que no se beschadigen of de camera kan vallen.  The microphone is a precision instrument. Do not drop, hit or apply  高温多湿の場所での使用、保存は避けてください。  Wenn Sie die Aufnahmecharakteristik-Schaltereinstellung des Mikrofons humedezca con la lluvia ni con el agua del mar.  Anslutningskontakt  屋外使用するときは、雨や海水にぬれないようにしてください。 excessive shock to it. während der Aufnahme ändern, kann ein Geräusch aufgenommen  動画撮影中はカメラやレンズの作動音、操作音などが記録されてしまうことがあ ります。  Keep the microphone away from high temperatures and humidity.  When using the microphone outside, be careful not to get it wet with  Identification des éléments werden.  Durante la grabación de una película, es posible que se graben ruidos de operación o pitidos de la cámara o del objetivo.  Overzicht van de onderdelen Observera Vidrör inte anslutningskontakten.  Halten Sie die Kamera nur nicht allein an dem Mikrofon. Das Mikrofon  Si toca el micrófono durante la grabación, se grabará ruido. Tenga  使用中にマイクロホンに触れると、ノイズとして録音されてしまいます。髪の毛 rain or seawater.  Vis de blocage  Vergrendelschroef  Omkopplare för upptagningsmönster や帽子などが触れないようにご注意ください。 könnte beschädigt werden, oder die Kamera kann herunterfallen. cuidado de no tocar el micrófono, especialmente con su pelo, atavíos  During movie recording, operation noises or beeps from the camera or Ställs in i enlighet med ljudkällan.  録音中に指向角を切り換えると、ノイズが入ることがあります。 lens may be recorded.  Connecteur para la cabeza, etc.  Connector  マイクを持ってカメラを持ち運ばないでください。マイクが破損したり、カメラ が落下する恐れがあります。  If you touch the microphone during recording, noise will be recorded. Be careful not to touch the microphone, especially with your hair, head Remarques Ne touchez pas le connecteur.  Identifikation der Teile  Si cambia el ajuste del selector de patrón de captación del micrófono durante la grabación, es posible que se produzca ruido. Opmerkingen Raak de connector niet aan. 90° Vid upptagning av ett ljud med smal ljudbredd, eller ett avlägset ljud (konversation, soloinstrument etc.) attire, etc.  Commutateur d’angle de prise de son  Verriegelungsschraube  No sujete la cámara solamente por el micrófono. El micrófono podría  Schakelaar opneempatroon 120° Vid upptagning av ett ljud med en bred ljudbredd, eller ett  各部の名前  If you change the pickup pattern switch setting of the microphone Réglez-le selon la source sonore. dañarse o la cámara podría caer. Instellen volgens de geluidsbron. närbeläget ljud (konsert, teateruppträdande etc.)   固定ネジ during recording, noise may occur. 90° Prise de son sur une plage sonore étroite ou à distance  Anschlussteil Hinweise 90° Bij het opnemen van een geluid met een nauwe soundstage, Vi hänvisar till tabellen ovan som ett ungefärligt mått.  端子部  Do not hold the camera only by the microphone. The microphone may be damaged or camera may fall. (conversation, instruments en solo, etc.) Berühren Sie nicht das Anschlussteil.  Identificación de partes of een ver geluid (conversatie, solo-instrumenten, etc.) Välj önskat upptagningsmönster beroende på vad du föredrar. ご注意 120° Prise de son sur une plage large ou à proximité  Aufnahmecharakteristik-Schalter 120° Bij het opnemen van een geluid met een brede soundstage, of  Puffskydd 直接手で触れないでください。  Tornillo de bloqueo  指向主軸角切り換えスイッチ 収音する対象により切り換えます。  Identifying the Parts (concert, représentation théâtrale, etc.) Entsprechend der Tonquelle einstellen.  Conector een geluid dichtbij (concert, theateroptreden, etc.) Sätts på mikrofonen för att minska smällande ljud som orsakas av vind eller luftstötar. Les indications ci-dessus sont approximatives. 90° Bei Aufnahme von Ton mit einem schmalen Klangbild oder Notas Raadpleeg de bovenstaande tabel als een ruwe standaard. Observera 90° 広がり感の少ない音源や遠くの音を収音するとき  Lock screw Choisissez l’angle selon vos préférences. einem entfernten Ton (Gespräche, Soloinstrumente usw.) No toque el conector. Kies het opneempatroon afhankelijk van uw voorkeur. Tvätta inte puffskyddet i vatten.  (会話やソロ演奏など)  Bonnette antivent  Windkap  Connector 120° Bei Aufnahme von Ton mit einem breiten Klangbild oder  Selector de patrón de captación Om puffskyddet blir vått, låt det självtorka. 120° 広がり感のある音源や近くの音を収音するとき Notes Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de souffle causé par le einem nahen Ton (Konzerte, Theateraufführungen usw.) Plaats op de microfoon om storende bijgeluiden veroorzaakt door (コンサートや演劇など) Ajústelo de acuerdo con la fuente de sonido. Do not touch the connector. vent ou la respiration. wind of ademhaling te verminderen.  上の表の内容は目安です。  Pickup pattern switch Remarques Richten Sie sich generell nach der obigen Tabelle. Wählen Sie die Aufnahmecharakteristik nach Wunsch. 90° Para captar un sonido con un escenario sonoro angosto, o un Opmerkingen Använda mikrofonen お客様の好みに合わせて切り換えてください。 Ne lavez pas la bonnette antivent dans l’eau. sonido distante (conversación, instrumentos solistas, etc.) Was de windkap niet met water. Set according to the sound source. När mikrofonen monteras på kameran, växlar kameran automatiskt från  ウインドスクリーン Si la bonnette antivent devait être mouillée, laissez-la sécher  Windschutz 120° Para captar un sonido con un escenario sonoro amplio, o un Als de windkap nat wordt, dient u deze natuurlijk te laten drogen. inbyggd mikrofon till extern mikrofon.  マイクにかぶせて使用することにより、風や息が直接あたるときに発生する 90° When picking up a sound with a narrow soundstage, or a naturellement. Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um sonido cercano (concierto, representación teatral, etc.) Efter att ha monterat mikrofonen, ändra omkopplaren för “ボコボコ”という雑音を減らします。 distant sound (conversation, solo instruments, etc.) Knistergeräusche durch Wind oder Atem zu verringern. upptagningsmönstret beroende på vad du föredrar. ご注意 Hinweise Consulte la tabla de arriba como norma aproximada. De microfoon gebruiken 水洗いはできません。 120° When picking up a sound with a wide soundstage, or a nearby sound (concert, theatrical performance, etc.) Utilisation du microphone Waschen Sie den Windschutz nicht in Wasser. Elija el patrón de captación de acuerdo con sus gustos. Als de microfoon aan de camera is bevestigd, schakelt de camera Sätta fast mikrofonen (se illustration .) 濡れた場合は自然乾燥させてください。 Wenn der Windschutz nass wird, lassen Sie ihn natürlich trocknen. Lorsque le microphone est fixé à l’appareil photo, l’appareil photo se règle  Parabrisas automatisch van de ingebouwde microfoon naar de externe microfoon. 1 Stäng av strömmen till kameran. Passa in Refer to the above table as a rough standard. 使いかた  automatiquement sur le microphone externe et le microphone intégré est Colóquelo en el micrófono para reducir el ruido causado por el viento Na het bevestigen van de microfoon kunt u de schakelaar van het anslutningskontakten på mikrofonen mot den Choose the pickup pattern depending on your preference. désactivé. o el aliento. opneempatroon wijzigen afhankelijk van uw voorkeur. 本機をカメラに取り付けると、自動的に内蔵マイクから外付けマイクに切り替わ  Wind screen Après avoir fixé le microphone, changez l’angle de prise de son selon vos Verwendung des Mikrofons Notas Smarta tillbehörsterminalen på kameran och sätt fast De microfoon bevestigen (Zie afbeelding .)  ります。 取り付け後、お好みに合わせて指向主軸角切り換えスイッチを切り換えてご使用 Place on the microphone to reduce popping noise caused by wind or préférences. Wenn das Mikrofon an der Kamera angebracht wird, schaltet die Kamera No lave el parabrisas en agua. mikrofonen. ください。 breath. Pour fixer le microphone (Voir l’illustration .) automatisch vom eingebauten Mikrofon auf das externe Mikrofon um. Si el parabrisas se humedece, deje que se seque de forma natural. 1 Zet de camera uit. Lijn de connector van de microfoon 2 Rotera låsskruven på mikrofonen i LOCK-riktningen. 1 取り付けかた(イラスト) Notes Do not wash the wind screen in water. 1 Éteignez l’appareil photo. Alignez le connecteur du Wählen Sie nach dem Anbringen des Mikrofons die Aufnahmecharakteristik nach Wunsch. uit met de Handige Accessoiresaansluiting op de camera en bevestig de microfoon. Ta bort mikrofonen If the wind screen gets wet, let it dry naturally. microphone sur la connectique pour accessoires de Zum Anbringen des Mikrofons Utilización del micrófono Slå av strömmen till kameran och ta bort mikrofonen 1 カメラの電源をオフにして、カメラのスマートアクセサリー l’appareil photo et fixez le microphone. Cuando conecte el micrófono a la cámara, ésta cambiará automáticamente 2 Draai de vergrendelschroef van de microfoon naar de genom följa proceduren för fastsättning omvänt. ターミナルと端子部の位置を合わせて、取り付ける。 (Siehe Abbildung .) del micrófono incorporado al externo. LOCK-richting. Using the Microphone 2 Tournez la vis de blocage du microphone dans le sens de 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus. 2 固定ネジを LOCK 方向にまわし、カメラにしっかり固定する。 LOCK. Richten Sie das Anschlussteil des Mikrofons mit dem Después de conectar el micrófono, cambie el selector de patrón de captación de acuerdo con sus gustos. De microfoon losmaken Specifikationer When the microphone is attached to the camera, the camera automatically Zet de camera uit en maak de microfoon los door de 取り外しかた Pour détacher le microphone Smultifunktionalen Zubehör-Schuh an der Kamera aus Typ Stereosystem (Mitt-Sida) カメラの電源をオフにし、取り付けるときと逆の手順で取りはず switches from built-in microphone to external microphone. Para fijar el micrófono (Consulte la ilustración .) bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te Upptagningsmönster 90° / 120° omkoppling av upptagningsmönster After attaching the microphone, change the pickup pattern switch Éteignez l’appareil photo et détachez le microphone en und bringen Sie das Mikrofon an. voeren. す。 depending on your preference. procédant inversement au montage. 2 Stellen Sie Verriegelungsschraube des Mikrofons auf die 1 Apague la cámara. Alinee el conector del micrófono con (se illustration .) el terminal de accesorios inteligente de la cámara y fije Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C To attach microphone (See illustration .) Richtung LOCK. 主な仕様 Technische gegevens el micrófono. Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C 1 Turn off the power of the camera. Align the connector of Spécifications Zum Abnehmen des Mikrofons 2 Gire el tornillo de bloqueo del micrófono en el sentido Type Stereo (middenzijde) systeem Storlek Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm 形式 ステレオ(Middle-Side)方式 the microphone with the Smart Accessory Terminal on (exklusive utskjutande delar) Type Système stéréo (Middle-Side) Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann das de LOCK. Opneempatroon 90° / 120° opneempatroon schakelen 指向特性 90 /120 指向性切り換え(イラスト参照) Vikt Ca. 40 g 使用温度 0℃∼ 40℃ the camera and attach the microphone. Angle de prise de son Commutation de l’angle 90° / 120° Mikrofon ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in (Zie afbeelding .) (Voir l’illustration .) Para quitar el micrófono Inkluderade artiklar Stereomikrofon (1), Puffskydd (1), Bärväska (1), 保存温度 −20℃∼ +60℃ 外形寸法 約72.8×50.2×27 mm(最大突起部を除く) 2 Rotate the lock screw of the microphone to the LOCK Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) umgekehrter Reihenfolge ausführen. Apague la cámara y después quite el micrófono siguiendo Gebruikstemperatuur Opslagtemperatuur 0 °C tot 40 °C -20 °C tot +60 °C Uppsättning tryckt dokumentation 2 質量 約40 g direction. Température d’entreposage -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) el procedimiento inverso al de fijación. Afmetingen Ongeveer 72,8 × 50,2 × 27 mm Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 同梱物 ステレオマイクロホン(1)、ウインドスクリーン(1)、 To detach the microphone Dimensions Environ 72,8 × 50,2 × 27 mm Technische Daten (exclusief uitstekende delen) キャリングケース(1)、印刷物一式 är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Turn off the power of the camera and then detach the (2 7/8 × 2 × 1 1/8 po.) Typ Stereosystem (Mitte-Seite) Gewicht Ongeveer 40 g 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くださ microphone by following the attaching procedure in (parties saillantes non comprises) Aufnahmecharakteristik 90° / 120° Aufnahmecharakteristik- Especificaciones Bijgeleverde toebehoren Stereomicrofoon (1), Windkap (1), Draagtas い。 Poids Environ 40 g (1,5 oz) Tipo Sistema estéreo (Centro-lateral) (1), Handleiding en documentatie Smart tillbehörsterminal reverse. Umschaltung (Siehe Abbildung .) はソニー株式会社の商標です Articles inclus Microphone stéréo (1), Bonnette Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Patrón de captación Cambio del patrón de captación de 90° / antivent (1), Étui de transport (1), Jeu de Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder Det här märket indikerar Smart tillbehörsterminal-systemet för Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C 120° (Consulte la ilustración .) användning med Sony Digitalkamera med utbytbart objektiv. kennisgeving. 保証書とアフターサービス Specifications documents imprimés Abmessungen Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C is een handelsmerk van Sony Corporation. Digitalkameror med utbytbart objektiv och tillbehör utrustade med detta La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (ohne vorstehende Teile) Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C system är konstruerade att göra effektiv inspelning enkel. 保証書 Type Stereo (Middle-Side) system Gewicht Ca. 40 g Dimensiones Aprox. 72,8 × 50,2 × 27 mm  この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お買い上げ店でお Pickup pattern 90° / 120° pickup pattern switching est une marque commerciale de Sony Corporation. Mitgeliefertes Zubehör Stereomikrofon (1), Windschutz (1), (excluyendo las partes salientes) Handige Accessoiresaansluiting 受け取りください。 (See illustration .) Transportbehälter (1), Anleitungen Peso Aprox. 40 g  所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。 Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Connectique pour accessoires Elementos incluidos Micrófono estéreo (1), Parabrisas (1), Dit merk geeft aan dat het Handige Accessoiresaansluitingsysteem dient  保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 Storage temperature –20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F) Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Funda de transporte (1), Juego de te worden gebruikt met de Sony digitale camera met verwisselbare lens. アフターサービス Dimensions Approx. 72.8 × 50.2 × 27 mm Cette marque indique les systèmes de connectique pour accessoires Ankündigung vorbehalten. documentación impresa Digitale camera’s met verwisselbare lens en accessoires die zijn uitgerust 調子が悪いときはまずチェックを (2 7/8 × 2 × 1 1/8 in.) pouvant être utilisés avec les appareils photo à objectif interchangeable met dit systeem zijn ontwikkeld om effectieve opnames eenvoudig te ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 それでも具合が悪いときは Mass (excluding the projecting parts) Approx. 40 g (1.5 oz) Sony. Les appareils photo à objectif interchangeable et accessoires pourvus de ce système sont destinés à faciliter l’enregistrement. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. es marca comercial de Sony Corporation. maken. ソニーの相談窓口にご相談ください。 Included items Stereo microphone (1), Wind screen (1), Multifunktionaler Zubehör-Schuh ご相談になるときは、次のことをお知らせください。 Carrying case (1), Set of printed documentation  品名:ECM-SST1 Diese Kennzeichnung weist auf das System multifunktionaler Zubehör- Terminal de accesorios inteligente Design and specifications are subject to change without notice. Schuh zur Verwendung mit Digitalkameras mit Wechselobjektiv von Sony  故障の状態:できるだけ詳しく  お買い上げ日 is a trademark of Sony Corporation. hin. Digitalkameras mit Wechselobjektiv und Zubehörteile, die mit diesem Esta marca indica el sistema de terminal de accesorios inteligente para 保証期間中の修理は System ausgestattet sind, sind darauf ausgelegt, effektive Aufnahme sehr utilizarse con una cámara digital de lentes intercambiables Sony. Las 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 einfach zu machen. cámaras digitales de lentes intercambiables. y los accesorios suministrados 詳しくは保証書をご覧ください。 con este sistema están diseñados para facilitar la grabación efectiva. This mark indicates the Smart Accessory Terminal System for use with Sony Interchangeable Lens Digital Camera. Interchangeable Lens Digital Cameras and accessories equipped with this system are designed to make effective recording simple.

 ‫ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ ﻛﻤﺮﺟﻊ‬،‫ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬،‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬ .‫ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ Prima di usare l’unità si raccomanda di leggere con attenzione il presente Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na íntegra e guarde-o para Перед эксплуатацией устройства внимательно ознакомьтесь 操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保管,以备今后 ❯#ᢧᢧ⏳#㋧㈈㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#⑛ᳫ〳ㆻ#ⲐḼ㿏᝗#㇫䄻ぇ#㚯㋧㿗#ⲏ# manuale e di conservarlo quindi per ogni futura necessità. futura consulta. с данным руководством и сохраните его для последующего ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ 参考。 ㇿḻ⋔#㈏#❫᝷㿫#㍳ⵤⵓ゛1 использования. AVVERTENZA ADVERTÊNCIA Импортер на территории РФ и название и адрес организации, 警告 ᆧᇊ# Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать 䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻㇫ᢧ#ㅻ㿫/## ،‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫( ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻤﻄﺮ أو اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬1 1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità, 1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade. Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим 为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。 претензии от пользователей: 4,#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#⴬ᢧぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1# .‫ ﻋﲆ اﻟﺠﻬﺎز‬،‫ ﻣﺜﻞ اﳌﺰﻫﺮﻳﺎت‬،‫( ﻻ ﺗﻀﻊ أﺷﻴﺎء ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﺑﺎﻟﺴﻮاﺋﻞ‬2 2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad 2) não coloque objectes cheios de líquido, por exemplo, vasos, no aparelho. током, ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛 5,#㈜㣏#ㅻぇ#ᦺ❈#Ὠᝳ#ᚐ㇫#⿘㜫⋓#㚻ㅃ㐻#△㜫⏳#ィ⊛ệ㐷#  esempio vasi. 1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги. 6, Россия 有液体的物体。 ␿ⵤⵓ゛1 ‫اﳌﺰاﻳﺎ‬ Para os clientes na Europa 2) не размещайте на аппарате предметы, заполненные водой, Per i clienti in Europa Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos Дата изготовления напечатана на картонной коробке. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e например вазы. 特性 㞣⺿# ‫ راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت‬.‫ﻫﺬا اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﻌامل ﻣﻊ ﻛﺎﻣريا ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻄﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬  a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione em países Europeus com sistemas de recolha selectiva Для пользователеч в Евпопе .‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﺎﻣريﺗﻚ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮن ﻛﺎﻣريﺗﻚ ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻃﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬ Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta de resíduos) Утилизaция электпического и электпонного 本麦克风设计用于配备有智能附件插座的相机。请参阅相机 ❯#␿㇫㫣ᴋ#ⴛ␿㴯#⿘⮯⮓␣#ᵟ㈇⏳#㭈㈣㿓#㣫Ⓥ⇳シ#⬣ㄠ㿏ḻ⋔# ‫ اﻟﺼﻮت‬/‫ﺟﺎﻧﺐ( ﻳﺘﻴﺢ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮت اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬-‫ ﻧﻈﺎم اﻟﺼﻮت اﻟﺴﺘريﻳﻮ )وﺳﻂ‬ differenziata) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, обопудования (дипектива ппименяется в стпанах 在使用本機之前,請通讀本說明書,並妥善保存以備將來參考之 的使用说明书,检查您的相机是否与智能附件插座兼容。 ⮛᜻ẏ〿⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿫⮓#ⴛ␿㴯#  .‫اﻟﺴﺘريﻳﻮ اﻟﻔﺎﺋﻖ اﻟﻮﺿﻮح‬ Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che indica que este não deve ser tratado como resíduo Eвpоcоюзa и дпугих евпопечских стпанах, где 用。  立体声(中端)系统可以自然地拾取声音,并以超强的清 ⿘⮯⮓␣#ᵟ㈇シ#㣫Ⓥ⇳ᙷ#䂯䃏㿏ᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ‫ درﺟﺔ وﻓﻘﺎً ﳌﺼﺎدر‬120 ‫ درﺟﺔ أو‬90 ‫ ميﻜﻦ ﺿﺒﻂ منﻮذج اﻻﻟﺘﻘﺎط )ﻣﺪى ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﺼﻮت( ﻋﲆ‬ il prodotto non deve essere considerato come un normale urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num дечствуют системы паздельного сбопа отходов) 晰度再现立体声声像。 #ⴛ㯃≿゛+Plggoh0Vlgh,#ⵓⴛ㯓ㆳ⋓#㈇でⴛ≣ㄫ#⬣ㄫὓ⏳# 警告 .‫اﻟﺼﻮت‬ rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos Дaнный знак на устройстве или его упаковке  根据声源不同,拾音模式(影响声场宽度)可设置为 90° ᯰ㇃㿗#ⲏ#ㇿㆳⓧ/#ᵷᵟ䇿#⓼䃌㿓#ⴛ㯃≿゛#⬣ㄫὓ⏳# punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto обозначает, что данное устройство нельзя 為減少發生火災或電擊的危險, ㊓ᝬ㿠ᴿᵛ1 或 120°。 ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬ elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. 1) 請勿讓本機暴露於雨中或受潮。 #㇃ㅇぇ#ᾧ⇳#ⲏ㇃#㶟㮫+⬣ㄫὓⴛ㯃㇫㐷㇏#㹤ぇ#へ䀜ㆻ#㎃,ㆻ#  sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire consequências negativas para o ambiente bem como para Eго следует сдать в соответствующий приемный 2) 請勿將內部裝有液體的物體如花瓶,放置在本設備上。 <3啘₇ᴋ#453啘⋓#⮛㊌㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau пункт переработки электрического и электронного 使用须知 la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного 功能 ⷦⱂ▖㩗 ‫ ﻗﻢ ﺑﻨﺰع اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣريا‬،‫ ﻟﺤامﻳﺔ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن‬  suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para изделия может привести к потенциально негативному  携带麦克风时,为防止连接器受损,请将麦克风从相机上 .‫وإدﺧﺎﻟﻪ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺤﻤﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ‬ .‫ ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste влиянию на окружающую среду и здоровье людей, 本麥克風為搭配具備智慧配件端子的相機而設計。請參閱相機的使 取下并放入附带的携带包中。 #Ẳⱞ㕖#⮞ℂ#⟆ⱂ#㏎ᘏ㘚#♺▫Ⱞ#ℓ⺪㩂ጚ#⯮㩞☆#㍞Ἶᱦ⪺☆# 1 .‫ ﴐﺑﻪ أوﺗﻌﺮﻳﻀﻪ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﺷﺪﻳﺪة‬/‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إﺳﻘﺎﻃﻪ‬.‫ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﻫﻮ اداة دﻗﻴﻘﺔ‬ più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, produto, por favor contacte o município onde reside, os поэтому для предотвращения подобных последствий 用說明書,並檢查您的相機是否與智慧配件端子相容。  请勿触摸连接器。 Ẳⱞ㕖Ṧ#≮ẖ㩞☆#≪♷ᤆ#⮞ℂ#㏪ⱞ➎⪺#ᘍ⪞#ⷦ⟗⟆⬎1# .‫ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬا اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺘني‬ potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde необходимо выполнять специальные требования  立體聲 (Middle-Side) 系統可擷取自然音效,傳達極清晰的立體聲  本款麦克风属精密设备。请勿使其摔落、遭到撞击或受到 #㏎ᘏ㘚Ṧ#Ặ⺪⺪#Ẳ⟗⟆⬎1# .‫ اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم اﺑﺘﻼﻟﻪ ﺑﺎﳌﻄﺮ أو مبﺎء اﻟﺒﺤﺮ‬،‫ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﰲ اﻟﺨﺎرج‬ smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. adquiriu o produto. по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных 音像。 过大震动。 #␿㇫㫣ᴋ#㊌♷㿓#㈜㣏ㇼᴿᵛ1#‟〫↟␣ᛧᬏ/#⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#ᝳḻ㿓# ‫ اﻷﺻﻮات اﻹﺷﺎرﻳﺔ‬/‫ ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺿﻮﺿﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬،‫ أﺛﻨﺎء ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮرة ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‬ материалов поможет сохранить природные ресурсы.  擷取模式 (影響音場廣度) 可依據音效來源設為 90° 或 120°。  请将麦克风远离高温和潮湿。 㠠ᜠㆻ#㍳㐷#␿ⵤⵓ゛1 < Avviso per i clienti residenti nei paesi che < Nota para os clientes nos países que apliquem as .‫اﻟﺼﺎدرة ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣريا أو اﻟﻌﺪﺳﺔ‬ Для получения более подробной информации о  在外面使用麦克风时,小心不要让雨水或海水将其打湿。 #᝗ゟ#⚆#ᵛ⴬㿓#ᝪぇᴋ#␿㇫㫣⏳#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1 applicano le direttive UE > Directivas da UE > #ⵛワぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#⣎△㇫ᬏ#㿫ⲏ⋓#␿㇫㫣ᙷ#㊍㐷#⿁ḻ⋔# ،‫ اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﳌﺲ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن‬.‫ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺿﻮﺿﺎء‬،‫ إذا ﳌﺴﺖ اﳌﻜريﻓﻮن أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ переработке этого изделия обратитесь в местные 注意事項  在电影拍摄期间,可能会记录下相机或镜头的操作噪音或 .‫ﺧﺼﻮﺻﺎً ﺑﺸﻌﺮك أو ﺑﺎﻟﻘﺒﻌﺔ إﻟﺦ‬ Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- органы городского управления, службу сбора бытовых 㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e отходов или в магазин, где было приобретено изделие. 蜂鸣声。 #Ṑへ⬸#㞣へ㎈ぇᴋ#㣫Ⓥ⇳#₇ᴋ#⊃㏿⋓⟷㮧㇏#㈈Ṑ㇃#₇ᴋ# ‫ ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺻﺪور‬،‫ إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﻐﻴري وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح منﻮذج اﻻﻟﺘﻘﺎط ﻟﻠﻤﻴﻜﺮﻓﻮن أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬  若要在攜帶麥克風時避免接頭受損,請取下相機上的麥克風,並  如果在录音过程中触摸麦克风,就会录下杂音。小心不要 conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse ᜴᝗㇃㇫#ᯰ㇃ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 .‫اﻟﻀﻮﺿﺎء‬ < Ппимечание для покупателеч в стпанах, где 放在隨附的攜行袋中。 触摸麦克风,尤其不要让头发、头饰等碰到麦克风。 Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da  請勿觸碰接頭。 #㞣へ㎈ぇ#␿㇫㫣⏳#⑃㐷⓫#ᯯ㇫㏿ᙷ#ᯰ㇃Ạᴿᵛ1#㴰䇿# .‫ ﻗﺪ ﻳﺘﻌﺮض اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﻟﻠﺘﻠﻒ أو ﺗﺴﻘﻂ اﻟﻜﺎﻣريا‬.‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﻣﺴﻚ اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻦ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﻓﻘﻂ‬ Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla garanzia, consultare gli garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de дечствуют дипективы ЕС >  麥克風屬精密儀器。請勿讓麥克風掉落、碰撞或承受重擊。  如果在拍摄过程中切换麦克风的拾音模式开关设置,可能 ⒯␣㣫⇴㇫ᬏ#⒯␣ぇ#㚠ㄠ㿏ᴋ#⿘⮯⮓␣#Ὠ㇫#␿㇫㫣ぇ#ᵶ㐷# indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. serviço e garantia. Производителем данного устройства является корпорация 会产生噪音。 ⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ‫ ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻷﺟﺰاء‬  務必讓麥克風遠離高溫及高濕度。 Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.  在戶外使用麥克風時,請小心不要觸碰雨水或海水導致弄濕。  切勿只抓住麦克风拿起相机。麦克风可能会损坏,从而导 #㞣へ㎈ぇ#␿㇫㫣㇏#ⲏ㇃#㶟㮫#ⴛㅻ㣏#⮛㊌ㆻ#✷᜴㿏⓫#ᯯ㇫㏿ᙷ# Уполномоченным представителем по электромагнитной 致相机摔落。 ⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 Caratteristiche Características  錄影時,可能會錄下相機或鏡頭的操作雜音或嗶聲。 совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания #␿㇫㫣⏳#㈘᝗#㣫Ⓥ⇳⏳#ㄫ⚏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#␿㇫㫣ᙷ# ‫ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬  若您在錄製時觸碰麥克風,將會錄下雜音。請小心不要觸碰麥克 Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Ⰷ⬸ẏᛧᬏ#㣫Ⓥ⇳ᙷ#‟〫㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1  部件识别 Questo microfono è progettato per l’uso con una fotocamera dotata di Este microfone está concebido para ser utilizado com uma câmara 風,尤其是頭髮、頭部飾品等。 ‫ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по Terminale intelligente per accessori. Fare riferimento alle istruzioni per equipada com um Terminal Inteligente para Acessórios. Consulte o  若您在錄製時變更擷取模式開關設定,可能會產生雜音。 2 адресам, указанным в соответствующих документах. #ძ#≪≮#Ὧ㍗# ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬ l’uso della fotocamera e verificare che la fotocamera sia compatibile con il manual de instruções da sua câmara e verifique se ela é compatível com o  請勿僅握住麥克風來拿取相機。麥克風可能會受損或者相機可能  锁扣螺丝 .‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ Terminale intelligente per accessori. Terminal Inteligente para Acessórios. 會掉落。  Il sistema stereo (Mid-Side) consente di rilevare il suono naturale e  O sistema estéreo (do centro) permite a captação do som natural, Характеристики  连接器 #Ⲋዲ#ᖂ▖# restituire un’immagine sonora stereo di eccezionale nitidezza. proporcionando uma imagem com som estéreo de uma nitidez soberba.  部件識別 ‫ ﻣﻔﺘﺎح منﻮذج اﻻﻟﺘﻘﺎط‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ اﳌﻔﺘﺎح وﻓﻘﺎً ﳌﺼﺎدر اﻟﺼﻮت‬  Il pattern di rilevazione (che influisce sull’ampiezza del palcoscenico  O padrão de captação (que afecta a largura da sala insonorizada) pode Данный микрофон предназначен для использования с камерой, 注意 #㏎ᘏ㘚# sonoro) può essere impostato a 90° o 120° in base alla sorgente sonora. ser definido como 90° ou 120°, de acordo com a origem do som. оснащенной интеллектуальным аксессуарным разъемом. Обратитесь 请勿触摸连接器。 ⷦⱂ# к инструкции по эксплуатации камеры и проверьте, совместима ли  鎖定螺絲  拾音模式开关 㥛ᮜ㮧⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1 ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮت مبﺪى اﻟﺼﻮت اﻟﻀﻴﻖ أو اﻟﺼﻮت اﻟﺒﻌﻴﺪ‬ 90° Precauzioni Precauções камера с интеллектуальным аксессуарным разъемом.  接頭 请根据声源进行设置。 #✂ⰶ#㠒㘞#➎⯮㍂# (‫)ﻣﺤﺎدﺛﺔ وﻋﺰف آﻟﺔ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﻣﻨﻔﺮداً إﻟﺦ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮت مبﺪى اﻟﺼﻮت اﻟﻌﺮﻳﺾ أو اﻟﺼﻮت اﻟﻘﺮﻳﺐ‬ 120°  Стереофоническая (центрально-боковая) система обеспечивает 備註 ㇃ㅇぇ#ᾧ⇳#⮛㊌㿫#㍳ⵤⵓ゛1 (‫)ﺣﻔﻠﺔ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ وﻣﴪﺣﻴﺔ إﻟﺦ‬  Per non danneggiare il connettore quando si trasporta il  Para proteger o conector contra danos quando transportar o процесс записи естественного звука, передавая стереофонический 請勿觸碰接頭。 90° 拾取窄声场的声音或远处的声音时 microfono, rimuovere il microfono dalla fotocamera e inserirlo microfone, retire o microfone da câmara e coloque-o no estojo de звуковой образ с высочайшей чистотой. (对话、独奏乐器等) 90° ㋸ㆷ#⬣ㄫὓⴛ㯃㇫㐷㇏#⬣ㄫὓ#₇ᴋ#Ⓑ␣#‟〫㐻#  Направленность действия (влияющая на ширину помещения для  擷取模式開關 ⬣ㄫὓ+ᵷ䃋/#Ⰻ⋓#で㍳#Ὠ,⏳#ᯰ㇃㿏ᴋ#᜴ㄧ .‫راﺟﻊ اﻟﺠﺪول اﳌﻮﺿﺢ أﻋﻼه ﻛﺎﳌﺪى اﻟﻘﻴﺎﳼ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ‬ nella custodia di trasporto in dotazione. transporte fornecido. звукозаписи) можно установить на 90° или 120° в соответствии с 依據聲音來源進行設定。 120° 拾取宽声场的声音或近处的声音时 .‫ﻗﻢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر منﻮذج اﻻﻟﺘﻘﺎط وﻓﻘﺎً ﻟﺘﻔﻀﻴﻼﺗﻚ‬  Non toccare il connettore.  Não toque no conector. 120° ᮊㆷ#⬣ㄫὓⴛ㯃㇫㐷㇏#⬣ㄫὓ#₇ᴋ#ᙷᣃㄫ#  Il microfono è uno strumento di precisione. Non farlo cadere, urtarlo o  Este microfone é um instrumento de precisão. Não o deixe cair nem o источником звука. 90° 以較窄的音場擷取音效或遠距離音效 (對話、獨奏樂器 (音乐会、剧院演出等) ⬣ㄫὓ+㧏⮓㴯/#でᡰ#Ὠ,⏳#ᯰ㇃㿏ᴋ#᜴ㄧ ‫ ﺣﺎﺟﺰ اﻟﺮﻳﺢ‬ sottoporlo a sollecitazioni eccessive. sujeite a choques excessivos. 等) 時 请参照上表作为粗略的标准。 .‫ﺿﻌﻪ ﻋﲆ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﻀﻮﺿﺎء اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺮﻳﺢ أو اﻟﻨﻔﺲ‬  Non esporre il microfono a temperature elevate e umidità.  Mantenha o microfone afastado de locais com temperaturas altas e ㅻ㇏#㻓ᴋ#ᵷ∬㉸㇯#ᢧ㍷ㆳ⋓#㚯᝗㿫#㍳ⵤⵓ゛1 Меры предосторожности 120° 以較廣的音場擷取音效或近距離音效 (音樂會、戲劇表 请根据自己的喜好选择拾音模式。  ᝗ᚔᵏ㇏#㡟䀜ぇ#⑕㠋〫#ⲏ㇃#㶟㮫ㆻ#⮗㭔㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬  Quando si utilizza il microfono all’esterno, evitare che si bagni sotto la humidade elevada. 演等) 時  挡风罩 .‫ﻻ ﺗﻐﺴﻞ ﺣﺎﺟﺰ اﻟﺮﻳﺢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﺎء‬ pioggia o con l’acqua di mare.  Quando utilizar o microfone no exterior, tenha cuidado para não o  Для защиты пазъема от повпеждения ппи пепеноске #⯲ᧆ#➎㕖ẚ#  Durante la registrazione di film, potrebbero essere registrati anche i .‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ‬،‫إذا اﺑﺘﻞ ﺣﺎﺟﺰ اﻟﺮﻳﺢ‬ molhar com chuva ou água do mar. микпофона, выньте микпофон из камепы и вложите его в 請參閱上表作為概略標準。 罩在麦克风上,减少风或呼吸产生的砰砰噪音。 ␿㇫㫣#ㅻぇ#㈜㚠㿫⮓#⚋∃㇫ᬏ#ⲟⰃ␣ぇ#㇏㿓#ᯯ㇫㏿⏳# rumori o i cicalini provenienti dalla fotocamera o dall’obiettivo.  Durante a gravação de filmes, os sons ou sinais sonoros operacionais da пепеносноч футляп. 請根據您的表演來選擇擷取模式。 注意 ㍻ㇼᴿᵛ1 ‫اﺳﺘﻌامل اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن‬  Se durante la registrazione si tocca il microfono, il suono verrà registrato. câmara ou objectiva podem ficar gravados.  Не ппикасачтесь к пазъему.  防風罩 请勿用水冲洗挡风罩。 ⷦⱂ# Fare attenzione a non toccare il microfono, in particolare con i capelli,  Se tocar no microfone durante a gravação, o ruído resultante fica  Данный микрофон является чувствительным устройством. Не 如果挡风罩被打湿,请令其自然风干。 ㅿὓ#ⴛ㫣␧ㆷ#△#⮯㜐㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 gli accessori per la testa, ecc. gravado. Tenha cuidado para não tocar no microfone, sobretudo com o роняйте его, не стучите по нему и не подвергайте его сильным 可套在麥克風上,降低因風聲或呼吸所造成的爆裂噪音。 ㅿὓ#ⴛ㫣␧㇫#㊍ㆳ⓫#㈇で#᛫㋧ẏḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1 ‫ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﻮﻳﻞ وﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﻣﻦ وﺿﻊ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن‬،‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا‬  Se si modifica l’impostazione dell’interruttore del pattern di rilevazione seu cabelo, chapéu, etc. толчкам. 備註 .‫اﻟﺪاﺧﲇ إﱃ وﺿﻊ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ 請勿在水中清洗防風罩。 del microfono durante la registrazione, si potrebbe produrre un rumore.  Se alterar a definição do interruptor do padrão de captação do microfone  Не подвергайте микрофон воздействию высоких температур и 使用麦克风 Ẳⱞ㕖#▖⮓㩂ጚ# .‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴري وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح منﻮذج اﻻﻟﺘﻘﺎط وﻓﻘﺎً ﻟﺘﻔﻀﻴﻼﺗﻚ‬،‫ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن‬  Non tenere la fotocamera reggendola dal microfono per evitare di durante a gravação, pode ocorrer um som. влажности. 若防風罩弄濕,請將其晾乾。 ( ‫ﻟﱰﻛﻴﺐ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬ danneggiare il microfono o far cadere la fotocamera.  Não pegue na câmara apenas pelo microfone. O microfone pode  При использовании микрофона вне помещения, будьте осторожны, 将麦克风安装到相机上时,相机就会自动从内置麦克风切换 ␿㇫㫣ᙷ#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠ẓ#᜴ㄧぇᴋ#㣫Ⓥ⇳ᙷ#ᬫ㈜#␿㇫㫣ぇ⮓# danificar-se ou a câmara pode cair. чтобы не допустить попадания на микрофон влаги от дождя или 使用麥克風 到外部麦克风。 ワ⟷#␿㇫㫣⋓#㈇Ṑ#✷䃏㿠ᴿᵛ1 ‫ ﻗﻢ مبﺤﺎذاة ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﻣﻊ‬.‫ ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣريا‬1 морской воды.  Identificazione delle parti 安装好麦克风后,请根据自己的喜好切换拾音模式开关。 ␿㇫㫣⏳#⟷㚠㿓#䄻ぇ#᝗ᚔᵏ㇏#㡟䀜ぇ#⑕㠋〫#ⲏ㇃#㶟㮫ㆻ# .‫ وﻣﻦ ﺛﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا‬،‫ﻃﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا‬  Во время видеозаписи могут быть записаны функциональные 麥克風與相機連接時,相機會自動從內建麥克風切換至外接麥克  Identificação das peças шумы или звуковые сигналы от камеры или объектива. 風。 安装麦克风(参见图 。) ✷᜴㿫#㍳ⵤⵓ゛1 .LOCK ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﺑﺎﺗﺠﺎه‬2  Vite di serraggio  В случае прикосновения к микрофону во время записи будет 連接麥克風後,請根據您的表演來變更擷取模式開關。 Ẳⱞ㕖#≪ㄓ㩂ጚ+ዢẦ##ㄢⵚ,#  Manípulo de fixação 1 关闭相机电源。使麦克风的连接器与相机上的智能附件插 ‫ﻟﻔﺼﻞ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن‬  Connettore записан шум. Старайтесь не прикасаться к микрофону, особенно руками, на которых имеются волосы, а также головным убором и 安裝麥克風 (參見圖示 。) 座对齐,然后安装麦克风。 4#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1#㍞Ἶᱦⱂ#➎Ẳ㞢#⩋☢☆ẖ# Note  Conector .‫ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣريا وﻣﻦ ﺛﻢ ﻧﺰع اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن ﺑﺎﺗﺒﺎع أﺳﻠﻮب اﻟﱰﻛﻴﺐ اﳌﻌﺎﻛﺲ‬ т.п. 1 關閉相機電源。將麥克風的接頭對齊相機上的智慧配件端 2 向 LOCK 方向旋转麦克风的锁扣螺丝。 ្ⱺ⬪#Ẳⱞ㕖ⱂ#㏎ᘏ㘚Ṧ#Ỉ㉾⪞☆#Ẳⱞ㕖Ṧ# Non toccare il connettore. Notas  При изменении установки переключателя направленности 子,然後再安裝麥克風。 ≪ㄓ㩓ឲ៎1 Não toque no conector. 拆卸麦克风 ‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬  Interruttore del pattern di rilevazione Impostare in base alla sorgente sonora.  Interruptor do padrão de captação микрофона во время записи может издаваться шум.  Нельзя держать камеру только за микрофон. В противном случае 2 將麥克風的鎖定螺絲旋轉至 LOCK 方向。 关闭相机电源,然后按照与安装过程相反的顺序将麦克风卸 5#Ẳⱞ㕖ⱂ#Ⲋዲ#ᖂ▖Ṧ#ORFN#ℓ㪏Ⱖᵆ#ᢶầឲ៎1# Defina de acordo com a origem do som. можно повредить микрофон или уронить камеру. 卸除麥克風 下。 Ẳⱞ㕖#᪦⪞ᖞጚ# (‫ﺟﺎﻧﺐ‬-‫ﻧﻈﺎم اﻟﺼﻮت اﻟﺴﺘريﻳﻮ )وﺳﻂ‬ ‫اﻟﻨﻮع‬ 90° Per rilevare suoni da un palcoscenico sonoro stretto o da una sorgente lontana 90° Quando captar um som numa sala insonorizada estreita ou 先關閉相機電源,再依安裝麥克風的相反程序卸除麥克風。 ㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔲ#㮮#≪ㄓ#✆☆ⱂ#ℂ៪ᵆ#Ẳⱞ㕖Ṧ# (una conversazione o un assolo strumentale, ecc.) um som distante (conversa, instrumentos solo, etc.).  Наименование компонентов 规格 ᪦⪞ᖞ#ⷦ⟗⟆⬎1# ‫ درﺟﺔ‬120‫ درﺟﺔ و‬90 ‫ﺗﻐﻴري منﻮذج اﻻﻟﺘﻘﺎط ﺑني‬ ‫منﻮذج اﻻﻟﺘﻘﺎط‬ 120° Per rilevare suoni da un palcoscenico sonoro ampio o da una 120° Quando captar som numa sala insonorizada estreita ou 規格 ( ‫)راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬ sorgente vicina próximo de um som (concerto, actuação teatral, etc.).  Зажимноч винт 类型 立体声(中端)系统 ⷦ⭾#ⴆ⮺# ‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬40 ‫ﺻﻔﺮ إﱃ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ (un concerto, una rappresentazione teatrale, ecc.) 類型 立體聲 (Middle-Side) 系統 拾音模式 90°/120°拾音模式开关 ‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬+60 ‫ إﱃ‬-20 ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ (‫ ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً )ﺑﺪون اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﺎرزة‬27 × 50.2 × 72.8  Разъем ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ Consulte a tabela acima como guia geral. 擷取模式 90° / 120° 擷取模式開關 (参见图 。) 䂌ⵔ ⴛ㯃≿゛+Plggoh0Vlgh,#ⵓⴛ㯓 ً‫ ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬40 Fare riferimento alla tabella sopra riportata come indicazione generica. Escolha o padrão de captação consoante a sua preferência. ‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬ Ппимечания (參見圖示 。) ⲏ㇃#㶟㮫 <3啘2#453啘ⲏ㇃#㶟㮫#✷䃏㿏ᢧ+ᡯ␳##㚯㋧, Scegliere il pattern di rilevazione in base alle proprie preferenze. Не прикасайтесь к разъему. 操作温度 0 ℃ - 40 ℃  Pára-vento ،(1 ‫ ﺣﺎﺟﺰ اﻟﺮﻳﺢ )ﻋﺪد‬،(1 ‫ﻣﻴﻜﺮﻓﻮن اﻟﺼﻮت اﻟﺴﺘريﻳﻮ )ﻋﺪد‬ ‫اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀﻤﻨﺔ‬ 操作溫度 0 ℃ 至 40 ℃ 存放温度 –20 ℃ - +60 ℃ Ṑ㈈ゟḻ 3啛##73啛  Protezione antivento  Пепеключатель наппавленности ‫ ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬،(1 ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺤﻤﻞ )ﻋﺪد‬ Coloque-o no microfone para reduzir o ruído causado pelo vento ou 儲存溫度 -20 ℃ 至 +60 ℃ ❫᝷ゟḻ 053啛##.93啛 Applicata al microfono riduce i rumori causati dal vento o dal proprio pela respiração. 尺寸(约) 72.8 mm × 50.2 mm × 27 mm Установите в соответствии с источником звука. 尺寸 約 72.8 × 50.2 × 27 mm ワ䂌#㣏ⲏ ⿴#:51;#啑#8315#啑#5:#pp (不包括突出部位) .‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر‬ respiro. Notas (不包括突出部份) +ṃ㠓#⟷⟻ㆷ#㊓ワ, 90° При захвате звука в узком помещении для звукозаписи 质量 约 40 g Note Não lave o pára-vento em água. 質量 約 40 g ㎈≀ ⿴#73#j или удаленного звука .Sony ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﴩﻛﺔ ﺳﻮين‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔ‬ Non lavare la protezione antivento con acqua. Se o pára-vento se molhar, deixe-o secar naturalmente. 所含物品 立體聲麥克風 (1)、防風罩 (1)、 所含物品 立体声麦克风 (1)、挡风罩 (1)、 Ṑ➀㻿 ⴛ㯃≿゛#␿㇫㫣#+4,/#ㅿὓ#ⴛ㫣␧#+4,/ (разговор, сольные инструменты и т.п.) Se la protezione antivento si bagna, lasciarla asciugare all’aria. 攜行袋 (1)、成套印刷文件 携带包 (1)、成套印刷文件 ㄫ⚏#㥷㇫ⴛ#+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯 ‫ﻃﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬ 120° При захвате звука в узком помещении для звукозаписи Utilizar o microfone 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1# или звука от близлежащего источника Uso del microfono ‫ﻫﺬه اﻟﻌﻼﻣﺔ ﺗﺸري إﱃ ﻧﻈﺎم ﻃﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌامل ﻣﻊ ﻛﺎﻣريا رﻗﻤﻴﺔ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ Quando fixar o microfone na câmara, a câmara muda automaticamente (концерт, театральное представление и т.п.) 是 Sony Corporation 的商標。 是 Sony Corporation 的商标。 #ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1 ‫ ﻛﺎﻣريات رﻗﻤﻴﺔ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ وﻛامﻟﻴﺎت ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻬﺬا‬.Sony ‫ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ إﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬ Quando il microfono è applicato alla fotocamera, questa passa do microfone incorporado para o microfone externo. В качестве ориентировочного стандарта используйте данные в .‫اﻟﻨﻈﺎم ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺠﻌﻞ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻔﻌﺎل ﺳﻬ ًﻼ‬ automaticamente dal microfono integrato al microfono esterno. Depois de fixar o microfone, mude o interruptor do padrão de captação приведенной выше таблице. Dopo aver applicato il microfono, impostare l’interruttore del pattern di consoante a sua preferência. Выберите направленность по своему предпочтению. rilevamento in base alle proprie preferenze. 此記號代表可搭配 Sony 可換鏡頭數碼相機使用的智慧配件端子系 Para fixar o microfone (ver Ilustração )  Ветпозащитныч экпан 此标志表示可用于 Sony 可更换镜头数码相机的智能附件插 ㇫#␿㫣ᴋ#Vrq|#⊃㏿#ះ䃏#ᙷᴜ#ᾋ㐷㮯#㣫Ⓥ⇳シ#㿟᥏#⬣ㄠ㿏ᢧ# Per applicare il microfono 統。配備本系統的可換鏡頭數碼相機及配件,其設計可讓有效錄製 ㅻ㿓#ⴛ␿㴯#⿘⮯⮓␣#ᵟ㈇#ⵓⴛ㯓ㆻ#ᬏ㬷ᬼᴿᵛ1#⊃㏿#ះ䃏# Установите его на микрофон, чтобы уменьшить шум, 座系统。配备该系统的可更换镜头数码相机及附件可令拍摄 (vedere l’illustrazione ) 1 Desligue a corrente da câmara. Alinhe o conector do возникающий из-за ветра или в результате дыхания. 變得輕而易舉。 变得更加简单、高效。 ᙷᴜ#ᾋ㐷㮯#㣫Ⓥ⇳#⚆#❯#ⵓⴛ㯓ぇ#㈜㚠ẓ#⿘⮯⮓␣ᴋ#䄟㆟㉸㇯# microfone com o Terminal Inteligente para Acessórios na 㞣へㆻ#ㅻ㿫#⑃Ὓ〫㋃⴬ᴿᵛ1 Ппимечания 1 Spegnere la fotocamera. Allineare il connettore del câmara e fixe o microfone. Не промывайте ветрозащитный экран в воде. microfono con il Terminale intelligente per accessori sulla fotocamera e applicare il microfono. 2 Rode o manípulo de fixação do microfone para a posição Если ветрозащитный экран станет влажным, дайте ему возможность высохнуть естественным способом. 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 LOCK. 2 Ruotare la vite di serraggio del microfono nella direzione Para retirar o microfone 有毒有害物质或元素 LOCK. Desligue a corrente da câmara e depois retire o microfone Использование микрофона 部件名称 多溴二 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 Per rimuovere il microfono seguindo o procedimento de fixação pela ordem inversa. При подключении микрофона к камере она автоматически (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) 苯醚 Spegnere la fotocamera e rimuovere il microfono переключится с встроенного микрофона на внешний микрофон. (PBDE) eseguendo al contrario la procedura di applicazione. После подключения микрофона измените установку переключателя Características técnicas направленности по своему предпочтению. 内置线路板 Tipo Sistema estéreo (do centro) Для подключения микпофона (См. писунок .) 外壳 Caratteristiche tecniche Padrão de captação Posições 90° e 120° do interruptor do Tipo Sistema stereo (Mid-Side) padrão de captação (ver Ilustração ) 1 Выключите питание камепы. Совместите пазъем 附件 Pattern di rilevamento Commutazione pattern di rilevamento 90° Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C микпофона с интеллектуальным аксессуапным / 120° (vedere illustrazione ) Temperatura de armazenamento -20 °C a +60 °C пазъемом на камепе и подключите микпофон. ︰表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均 Temperatura d’impiego Da 0 °C a 40 °C Dimensões Aprox. 72,8 × 50,2 × 27 mm 在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。 Temperatura di conservazione Da –20 °C a +60 °C (excluindo as peças salientes) 2 Повепните зажимноч винт микпофона в наппавлении ︰表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的 Dimensioni Circa 72,8 × 50,2 × 27 mm Peso Aprox. 40 g LOCK. 含量超出SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。 (escluse le parti sporgenti) Itens incluídos Microfone estéreo (1), Pára-vento (1), Estojo de transporte (1), Documentos Для отключения микпофона Peso Circa 40 g impressos Выключите питание камепы, а затем отключите Accessori inclusi Microfono stereo (1), protezione antivento 索尼公司 микпофон, выполняя дечствия ппоцедупы (1), custodia di trasporto (1), corredo di O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. 出版日期:2013 年 7 月 documentazione stampata подключения в обпатном попядке. é uma marca comercial da Sony Corporation. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Terminal Inteligente para Acessórios Технические характеристики è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Тип Стереофоническая (центрально-боковая) Esta marca indica o sistema Terminal Inteligente para Acessórios para ser система utilizado com a Câmara Digital de Objectivas Intercambiáveis da Sony. As Направленность Переключение направленности в пределах Terminale intelligente per accessori Câmaras Digitais de Objectivas Intercambiáveis e os acessórios equipados 90° / 120° (См. рисунок .) Questo contrassegno indica il Sistema Terminale intelligente per accessori com este sistema destinam-se a simplificar a gravação. Рабочая температура От 0 °C до 40 °C da utilizzare con la Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile Температура хранения От –20 °C до +60 °C Sony. Le Fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile e gli accessori Размеры Приблиз. 72,8 × 50,2 × 27 мм dotati di questo sistema sono progettati per facilitare una registrazione (не включая выступающие части) efficiente. Масса Приблиз. 40 г Комплектность поставки Стереофонический микрофон (1), ветрозащитный экран (1), переносной футляр (1), набор печатной документации Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. является товарным знаком Sony Corporation. Интеллектуальный аксессуарный разъем Эта маркировка означает систему интеллектуального аксессуарного разъема для использования с цифровым фотоаппаратом Sony со сменным объективом. Цифровые фотоаппараты со сменным объективом и приспособления, оснащенные этой системой, предназначены для упрощения эффективной записи.