4-446-289-03 (1) オートロックアクセサリーシュー対応のレンズ交換式デジタ 120° Prise de son sur une plage large ou à proximité Para los clientes en Europa ルカメラ(動画対応)の場合 シューアダプター(ADP-MAC)別売を取り付け、付属の接続 Features Specifications (concert, représentation théâtrale, etc.) Tratamiento de los equipos eléctricos y 安全のために ケーブルを本機の MIC OUT に接続し、片方をカメラの外部マ The Stereo Microphone ECM-XYST1M (referred to Type Electret condenser type Les indications ci-dessus sont approximatives. electrónicos al final de su vida útil イク端子に接続してください。 below as “this unit”) is compatible with a camera that has Frequency response 70 Hz to 20,000 Hz (aplicable en la Unión Europea y en ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電 Choisissez l’angle selon vos préférences. ステレオマイクロホン /Stereo プラグインパワーのマイクとなります。 a Multi Interface Shoe such as a Sony Video Camera or Pickup pattern 0° / 120° pickup pattern switching países europeos con sistemas de 気製品はすべて、まちがった使いかたをすると、火災などにより人 ご注意 (See illustration .) Commutateur (NORM (Normal)/LOW CUT tratamiento selectivode residuos) Interchangeable Lens Digital Camera (referred to below as 身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを 付属のケーブル以外のケーブルをご使用の場合、性能保証でき Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) (Coupure du grave)) Este símbolo en el equipo o en su embalaje “camera”). Microphone/Microphone 必ずお守りください。 安全のための注意事項を守る ません。必ず付属のケーブルをお使いください。 ウインドスクリーン Using a camera in combination with this unit enables Storage temperature –20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F) Réglez le commutateur selon la source sonore. indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. この「安全のために」の注意事項をよくお読みください。 effective recording to suit your purpose. NORM Prise de son naturelle du grave à l’aigu. stéréo/ 故障したら使わない 本機本体にかぶせ、風や息が本機に直接当たるときに生じるノ イズを低減します。 Refer to the instruction manual of your camera and check Dimensions (Approx.) 74.2 mm × 62.3 mm × 37 mm (3 in. × 2 1/2 in. × 1 1/2 in.) LOW CUT Coupure du grave efficace pour réduire Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de 動作がおかしくなったり、破損しているのに気づいたら、すぐに that your camera is compatible with the Multi Interface ご注意 le bruit du vent, des vibrations, d’un お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談ください。 Shoe. (excluding the projecting parts) que este producto se desecha correctamente, usted ayuda ウインドスクリーンが雨にぬれた場合は、本機本体からはずし 取扱説明書/Operating Instructions/Mode 万一、異常が起きたら 陰干ししてください。 ˎThe stereo system enables natural sound pick-up, Mass Approx. 100 g (3.6 oz) climatiseur, etc. a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían d’emploi/Manual de instrucciones/ カメラから取りはずす delivering a stereo sound image with superb clarity. Included items Stereo microphone (1), Wind 変な音・におい 端子保護キャップ Sortie microphone screen (1), Connecting cable (1), derivarse de la incorrecta manipulación en el momento Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/ がしたら、 お買い上げ店またはソニーの相談 ˎThe pick up pattern (affecting the soundstage width) can 煙が出たら Connector protect cap (1), Spacer Vous pouvez enregistrer le son en reliant cet accessoire de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales 窓口に相談する 使いかた be set to 0° or 120° according to the sound source. (1), Carrying pouch (1), Set of et la caméra avec le câble de raccordement fourni. ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir 警告表示の意味 本機をカメラに取り付けると、自動的に内蔵マイクから外付けマ printed documentation Si vous utilisez un caméscope sur lequel le niveau información detallada sobre el reciclaje de este producto, 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表 示の内容をよく理解してから本文をお読みください。 イクに切り替わります。 取り付け後、お好みに合わせてマイク部の角度を手動で切り換え Precautions Design and specifications are subject to change without du microphone peut être ajusté póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha Raccordez une des extrémités du câble de てご使用ください。 ˎTo protect the connector from damage when notice. adquirido el producto. この表示の注意事項を守らないと、火災・感電 raccordement fourni à la prise MIC OUT de cet carrying this unit, remove this unit from the などにより死亡や大けがなど人身事故の原因 取り付けかた(イラスト ) camera, attach the connector protect cap to this “Multi Interface Shoe” is a trademark of Sony Corporation. accessoire et l’autre extrémité à la prise d’entrée de < Aviso para los clientes de países en los となります。 microphone externe du caméscope. この表示の注意事項を守らないと、感電やその 1 本機から端子保護キャップを取りはずす。 unit and put it in the supplied carrying case. Cet accessoire fonctionne comme microphone que se aplican las directivas de la UE > 他の事故によりけがをしたり周辺の家財に損 ˎDo not touch the connector. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 害を与えたりすることがあります。 2 カメラの電源をオフにして、カメラのマルチイ ˎThis unit is a precision instrument. Do not drop, hit or Avant d’utiliser cet accessoire, prière de lire attentivement autoalimenté et le niveau du microphone peut être ajusté sur le caméscope. Tokyo, 108-0075 Japón ンターフェースシューと本機のマルチインター apply excessive shock to it. ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, 注意を促す記号 行為を禁止する記号 ˎKeep this unit away from high temperatures and future. Lorsqu’une caméra numérique à objectif フェースフットの位置を合わせて、取り付ける。 bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, ECM-XYST1M humidity. AVERTISSEMENT interchangeable avec griffe porte-accessoire 1935 Zaventem, Bélgica © 2013 Sony Corporation Printed in China 3 固定つまみを LOCK 方向にまわし、カメラにしっ ˎWhen using this unit outside, be careful not to get it wet Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, à verrouillage automatique (compatible avec l’enregistrement vidéo) est utilisée かり固定する。 with rain or seawater. 1) n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité ; 取りはずしかた ˎDuring movie recording, operation noises or beeps from 2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur Rattachez l’adaptateur de griffe ADP-MAC (vendu séparément) à la caméra. Raccordez une des extrémités Características the camera or lens may be recorded. 下記の注意事項を守らないと、 カメラの電源をオフにし、取り付けるときと逆の手順 l’appareil. du câble de raccordement fourni à la prise MIC OUT El micrófono estéreo ECM-XYST1M (a partir de ahora ˎIf you touch this unit during recording, noise will be “esta unidad”) es compatible con una cámara que posea 事故により死亡や大けがの原因 で取りはずす。 recorded. Be careful not to touch this unit, especially Rangez hors de portée des enfants qui risqueraient de les de cet accessoire et l’autre extrémité à la prise d’entrée una zapata de interfaz múltiple, como una videocámara o de microphone externe de la caméra. となります。 with your hair, head attire, etc. avaler accidentellement. una cámara digital de lentes intercambiables Sony (a partir Cet accessoire fonctionne comme un microphone 製品および同梱物を、乳幼児の手の届く範囲に放置 主な仕様 ˎIf you change the pickup pattern switch setting of this unit during recording, noise occurs. Pour les clients en Europe autoalimenté. de ahora “cámara”). しないでください。 Traitement des appareils électriques et La utilización de una cámara en combinación con 形式 エレクトレットコンデンサー型 ˎDo not hold the camera only by this unit. This unit may Remarques 幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないよう注 周波数特性 70 Hz ∼ 20,000 Hz électroniques en fin de vie (Applicable esta unidad permite la grabación eficaz adecuada a su お買い上げいただきありがとうございます。 be damaged or camera may fall. La performance du microphone ne peut pas être 意する。万一、飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談 指向特性 dans les pays de l’Union Européenne et propósito. してください。 0 /120 指向性切り換え(イラスト 参照) garantie si un autre câble que celui fourni avec cet 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 aux autres pays européens disposant de Consulte el manual de instrucciones de su cámara y 使用温度 0℃∼ 40℃ appareil est utilisé. Utilisez uniquement le câble fourni. 火災や人身事故になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品 下記の注意事項を守らないと、 保存温度 −20℃∼ +60℃ 外形寸法(約) 74.2 mm ×62.3 mm ×37 mm Identifying the Parts systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son Bonnette antivent compruebe si es compatible con la zapata de interfaz múltiple. の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読 (最大突起部を除く) Lock knob emballage, indique que ce produit ne doit Posez-la sur cet accessoire pour réduire le bruit de ˎEl sistema estéreo permite la captación de sonido natural, みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあと は、いつでも見られるところに必ず保管してください。 火災・感電により大けがの原 質量 約100 g pas être traité avec les déchets ménagers. souffle causé par le vent ou la respiration. proporcionando una imagen de sonido estéreo con 因となります。 同梱物 ステレオマイクロホン(1)、ウインドスクリーン Multi Interface foot Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le Remarques espléndida claridad. (1)、接続ケーブル(1)、端子保護キャップ(1)、 Notes recyclage des équipements électriques et électroniques. En Si la bonnette antivent devait être mouillée par la pluie, ˎEl patrón de captación (que afecta la anchura del 内部に水や異物を入れない スペーサー(1)、キャリングポーチ(1)、印刷物一式 Do not touch the connector. vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon escenario sonoro) podrá ajustarse a 0° o 120° de acuerdo retirez-la de cet accessoire et laissez-la sécher à l’ombre. 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります Microphone appropriée, vous participez activement à la prévention con la fuente del sonido. 水や異物が入ったときは、すぐにカメラから取りはず Capuchon de protection de connecteur が、ご了承ください。 Adjust the directional angle of the microphone by hand des conséquences négatives que leur mauvais traitement し、お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談く ださい。 マルチインターフェースシューはソニー株式会社の商標です。 according to the sound source. pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs Precauciones 0° When picking up a sound with a narrow Utilisation de cet accessoire 下記の注意事項を守らないと、け 保証書とアフターサービス à la préservation des ressources naturelles. Pour toute ˎPara proteger el conector contra daños cuando soundstage, or a distant sound (conversation, information complémentaire au sujet du recyclage de ce Lorsque cet accessoire est fixé à la caméra, la caméra se transporte esta unidad, retírela de la cámara, fíjele がをしたり周辺の家財に損害を NORM LOW CUT solo instruments, etc.) produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre règle automatiquement sur le microphone externe et le 保証書 la tapa protectora de conector, y colóquela en la 与えることがあります。 この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際 120° When picking up a sound with a wide déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté microphone intégré est désactivé. funda de transporte suministrada. お買い上げ店でお受け取りください。 soundstage, or a nearby sound (concert, le produit. Après avoir fixé cet accessoire, réglez l’angle du 内部を開けない ˎNo toque el conector. 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存 theatrical performance, etc.) microphone à la main. 感電の原因となることがあります。 < Avis aux consommateurs des pays ˎEsta unidad es un instrumento de precisión. No la deje してください。 内部の点検や修理はお買い上げ店またはソニーの相談 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 Refer to the above table as a rough standard. appliquant les Directives UE > Pour fixer cet accessoire caer, no la golpee, ni la someta a golpes excesivos. 窓口にご相談ください。 アフターサービス Choose the pickup pattern depending on your Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku (Voir l’illustration .) ˎMantenga esta unidad alejada de temperatura y humedad 湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や直射日光の altas. あたる場所には置かない 調子が悪いときはまずチェックを preference. Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits 1 Retirez le capuchon de protection de ˎCuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado 故障の原因となります。 この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 Slide switch (NORM (Normal)/LOW CUT (Low-cut)) connecteur de cet accessoire. de que no se humedezca con la lluvia ni con el agua del それでも具合が悪いときは dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Set the switch according to the sound source. 落としたりぶつけたりしない ソニーの相談窓口にご相談ください。 Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique 2 Mettez la caméra hors tension. Alignez le mar. ˎDurante la grabación de una película, es posible que se NORM To pick up sound naturally from low to sabot multi-interface de cet accessoire et la 故障の原因となります。 ご相談になるときは、次のことをお知らせください。 graben ruidos de operación o pitidos de la cámara o del high tone. 品名:ECM-XYST1M griffe multi-interface de la caméra et fixez objetivo. 故障の状態:できるだけ詳しく LOW CUT To cut low-tone range effectively to Caractéristiques cet accessoire. ˎSi toca esta unidad durante la grabación, se grabará お買い上げ日 reduce noise from wind, vibration or air 保証期間中の修理は Ce microphone stéréo ECM-XYST1M (désigné ci-dessous 3 Tournez le bouton de blocage de cet ruido. Tenga cuidado de no tocar esta unidad, 主な特長 conditioning. par le terme « cet accessoire ») est compatible avec un especialmente con su pelo, atavíos para la cabeza, etc. 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 caméscope ou appareil photo à objectif interchangeable accessoire dans le sens de LOCK. 詳しくは保証書をご覧ください。 ˎSi cambia el ajuste del selector de patrón de captación 本機は、ソニーのビデオカメラレコーダーやレンズ交換式デジタ Microphone out ルカメラなどのマルチインターフェースシューに対応したカメラ You can record sound by connecting this unit to a Sony pourvu d’une griffe multi-interface (tous deux désignés ci-dessous par le terme « caméra »). Pour détacher cet accessoire Éteignez la caméra et détachez cet accessoire de esta unidad durante la grabación, es posible que se produzca ruido. に対応しています。 camera with the supplied connecting cable. L’emploi d’une caméra avec cet accessoire permet ˎNo sujete la cámara solamente por esta unidad. La このシステムを搭載したカメラやレンズ交換式デジタルカメラな en procédant inversement au montage. どとアクセサリーを組み合わせることにより、目的に合わせた効 When using a video camera that can be used to d’effectuer des enregistrements sonores de meilleure unidad podría dañarse o la cámara podría caer. 果的な撮影が簡単に行えます。 adjust the microphone level qualité. カメラの取扱説明書をご覧いただき、お使いのカメラがマルチイ Reportez-vous au mode d’emploi de votre caméra et ンターフェースシュー対応機種かご確認ください。 Connect one end of the supplied connecting cable to the MIC OUT jack of this unit and the other end to the assurez-vous que la caméra présente une griffe multi- Spécifications Identificación de partes ステレオ方式の採用により、臨場感あふれる録音ができます。 external microphone input jack of the video camera. interface. Type Type électrostatique 収音対象により指向角(音の広がり感)を0度と120度の2段階に This unit acts as a plug-in power microphone and ˎLe système stéréo permet une prise de son naturelle et Réponse en fréquence 70 Hz à 20 000 Hz Mando de bloqueo 切り換えることができます。 offre un son stéréo d’une clarté exceptionnelle. Angle de prise de son Commutation sur 0° ou 120° the microphone level can be adjusted with the video (Voir l’illustration .) Pata de interfaz múltiple camera. ˎL’angle de prise de son (qui détermine la largeur de la 1 取り扱い上のご注意 When using an interchangeable lens digital plage sonore) peut être réglé sur 0° ou 120° selon la Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Notas No toque el conector. 端子部の破損防止のためにも、本機を持ち歩く際は、カメラから camera with Auto-lock Accessory Shoe source sonore. Température -20 °C à +60 °C Micrófono 取りはずして付属の端子保護キャップを取り付けて、キャリン (compatible with movie recording) グケースに入れてください。 d’entreposage (-4 °F à +140 °F) Attach an ADP-MAC shoe adaptor (sold separately) Ajuste el ángulo direccional del micrófono con la mano Dimensions (environ) 74,2 mm × 62,3 mm × 37 mm 端子部を直接手で触らないでください。 to the camera. Then connect one end of the supplied Précautions (3 po. × 2 1/2 po. × 1 1/2 po.) de acuerdo con la fuente del sonido. 本機は精密機器です。落としたり、たたいたり、強い衝撃を与え connecting cable to the MIC OUT jack of this unit and ないでください。 ˎPour ne pas endommager le connecteur lorsque (parties saillantes non comprises) 0° Para captar un sonido con un escenario sonoro the other end to the external microphone input jack of vous portez cet accessoire, retirez l’accessoire de angosto, o un sonido distante (conversación, 高温多湿の場所での使用、保存は避けてください。 Poids Environ 100 g (3,6 oz) 屋外使用するときは、雨や海水にぬれないようにしてください。 the camera. la caméra, rattachez le capuchon de protection de Articles inclus Microphone stéréo (1), instrumentos solistas, etc.) 3 動画撮影中はカメラやレンズの作動音、操作音などが記録され Before operating this unit, please read this manual This unit acts as a plug-in power microphone. connecteur et rangez-le dans l’étui fourni. Bonnette antivent (1), Câble de 120° Para captar un sonido con un escenario sonoro てしまうことがあります。 Notes ˎNe touchez pas le connecteur. raccordement (1), Capuchon de 使用中に本機に触れると、ノイズとして録音されてしまいます。 thoroughly and retain it for future reference. amplio, o un sonido cercano (concierto, We cannot guarantee the performance if you use a ˎCet accessoire est un instrument de précision. Ne le protection de connecteur (1), representación teatral, etc.) 髪の毛や帽子などが触れないようにご注意ください。 2 録音中に指向角を切り換えると、ノイズが入ります。 WARNING cable other than the one supplied with this unit. Always laissez pas tomber, ne le cognez pas et ne l’exposez pas à Entretoise (1), Étui de transport To reduce the risk of fire or electric shock, use the supplied cable. des chocs. (1), Jeu de documents imprimés Consulte la tabla de arriba como norma aproximada. 本機を持ってカメラを持ち運ばないでください。本機が破損し たり、カメラが落下する恐れがあります。 1) do not expose the unit to rain or moisture. Wind screen ˎRangez cet accessoire à l’abri des températures et d’une Elija el patrón de captación de acuerdo con sus gustos. 2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on humidité élevées. La conception et les spécifications peuvent être modifiées Place on this unit to reduce the popping noise caused Selector deslizable (NORM (Normal)/LOW CUT ˎSi vous utilisez cet accessoire en plein air, protégez-le de 各部の名前 the apparatus. sans préavis. by wind or breathing. (Corte bajo)) la pluie ou de l’eau de mer. « Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de Keep out of reach of small children to prevent accidental Notes Ajuste el selector de acuerdo con la fuente de sonido. 固定つまみ ˎPendant la prise de vue, les bruits de fonctionnement Sony Corporation. swallowing. If the wind screen gets wet with rain, remove from this ou les bips de la caméra ou de l’objectif peuvent être NORM Para captar sonido de forma natural desde マルチインターフェースフット unit and dry in shade. ご注意 For the Customers in Europe enregistrés. tonos bajos a altos. Disposal of Old Electrical & Electronic Connector protect cap ˎSi vous touchez cet accessoire pendant la prise de vue, 直接手で触れないでください。 Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea LOW CUT Para cortar efectivamente la gama de tonos Equipment (Applicable in the European le bruit produit sera enregistré. Veillez à ne pas toucher bajos a fin de reducir el ruido del viento, la マイク detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo Union and other European countries cet accessoire et faites particulièrement attention aux vibración o el aire acondicionado. 収音する対象にマイクの指向角を手動で切り換えます。 consultar en el futuro. 0° 広がり感の少ない音源や遠くの音を収音するとき with separate collection systems) Using this unit cheveux, parures de tête, etc. This symbol on the product or on its When this unit is attached to the camera, the camera ˎSi vous changez l’angle de prise de son de cet accessoire Nombre del producto: Micrófono estéreo Salida de micrófono (会話やソロ演奏など) packaging indicates that this product automatically switches from built-in microphone to pendant la prise de vue un bruit peut être audible. Modelo: ECM-XYST1M 120° 広がり感のある音源や近くの音を収音するとき Puede grabar sonido conectando esta unidad a una shall not be treated as household waste. external microphone. ˎNe tenez pas la caméra par cet accessoire. Cet accessoire (コンサートや演劇など) POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL cámara con el cable conector suministrado. Instead it shall be handed over to the After attaching this unit, adjust the microphone by hand to pourrait être endommagé ou la caméra tomber. DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y Cuando utilice una videocámara que pueda 上の表の内容は目安です。 applicable collection point for the recycling of electrical the angle you want. OPERAR ESTE EQUIPO. utilizarse para ajustar el nivel del micrófono お客様の好みに合わせて切り換えてください。 and electronic equipment. By ensuring this product is スライドスイッチ disposed of correctly, you will help prevent potential To attach this unit (See illustration .) Identification des RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Conecte un extremo del cable conector suministrado a la toma MIC OUT de esta unidad, y el otro extremo (NORM(ノーマル)/ LOW CUT(ローカット)) 収音する対象によってスイッチを切り換えてください。 negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate 1 Remove the connecting protect cap from éléments AVISO a la toma de entrada de micrófono externo de la this unit. videocámara. NORM 低音域から高音域まで自然な音でとりたいとき waste handling of this product. The recycling of materials Bouton de blocage Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, LOW CUT 低音域を効果的にカットして、風・振動や空調設 will help to conserve natural resources. For more detailed 2 Turn off the power of the camera. Align the 1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad. Esta unidad actúa como micrófono de alimentación information about recycling of this product, please contact Multi Interface foot of this unit with the Sabot multi-interface 2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan a través de la clavija, y el nivel del micrófono puede 備による雑音を低減したいとき your local Civic Office, your household waste disposal líquidos como, por ejemplo, jarrones. ajustarse con la videocámara. Multi Interface Shoe on the camera and Remarques マイクアウト service or the shop where you purchased the product. attach this unit. Ne touchez pas le connecteur. 本機とカメラを付属の接続ケーブルでつなぐことにより、録音 Mantenga fuera del alcance de niños para evitar su tragado することができます。 < Notice for the customers in the 3 Rotate the lock knob of this unit to the LOCK Microphone accidental. 録音レベルを調整できるビデオカメラでお使いの場合 countries applying EU Directives > direction. Réglez l’angle directionnel du microphone à la main 付属の接続ケーブルを本機の MIC OUT に接続し、片方をビデ Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku selon la source sonore. オカメラの外部マイク端子に接続すると録音レベル調節がで Tokyo, 108-0075 Japan To detach this unit 0° Prise de son sur une plage sonore étroite ou à きるプラグインパワーのマイクとなります。 For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Turn off the power of the camera and then distance (conversation, instruments en solo, Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, detach this unit by following the attaching etc.) Belgium procedure in reverse. (Continúa en la página posterior)
连接器保护帽 Merkmale und Funktionen Verwendung dieses Geräts ˎWanneer u dit apparaat buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 使用本装置 (Continuación de la página frontal) ˎTijdens het opnemen van een film kunnen Das Stereomikrofon ECM-XYST1M (im Folgenden als Wenn dieses Gerät an der Kamera angebracht wird, "Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony 将本装置安装到相机/摄像机上时,相机/摄像机 Cuando utilice una cámara digital de lentes bedieningsgeluiden of piepjes van de camera of de lens Corporation. NORM LOW CUT intercambiables con zapata de accesorios de „dieses Gerät“ bezeichnet) ist mit einer Kamera mit einem schaltet die Kamera automatisch vom eingebauten worden opgenomen. 就会自动从内置麦克风切换到外部麦克风。 Multi-Interface-Schuh kompatibel, wie etwa einer Sony Mikrofon auf das externe Mikrofon um. 安装好本装置后,请用手将麦克风调整至所需 bloqueo automático (compatible con la grabación ˎIndien u dit apparaat tijdens het opnemen aanraakt, Videokamera oder Digitalkamera mit Wechselobjektiv (im Nach dem Anbringen dieses Geräts stellen Sie das de películas) wordt er ruis opgenomen. Zorg ervoor dat u dit apparaat 的角度。 Fije un adaptador de zapata ADP-MAC (vendido Folgenden als „Kamera“ bezeichnet). Mikrofon mit der Hand auf den gewünschten Winkel ein. niet aanraakt, vooral met uw haar, hoofdbedekking, etc. aparte) a la cámara. Después conecte un extremo del Verwendung einer Kamera in Kombination mit diesem Zum Anbringen dieses Geräts ˎIndien u de instelling van de schakelaar van het 安装本装置(参见图 ) Gerät ermöglicht effektive Aufnahme nach Ihrem cable conector suministrado a la toma MIC OUT de Geschmack. (Siehe Abbildung .) opneempatroon van dit apparaat wijzigt tijdens het 1 从本装置上取下连接器保护帽。 esta unidad, y el otro extremo a la toma de entrada de opnemen, kan er ruis optreden. micrófono externo de la cámara. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera und 1 Nehmen Sie die Anschluss-Schutzkappe von ˎHoud de camera niet alleen bij dit apparaat vast. Dit 2 关闭相机/摄像机电源。 使本装置的多接口 Esta unidad actúa como un micrófono de alimentación prüfen Sie, ob die Kamera mit dem Multi-Interface-Schuh diesem Teil ab. apparaat kan beschadigd worden of de camera kan 保留备用 底座与相机/摄像机上的多接口热靴对齐,然 kompatibel ist. 后安装本装置。 a través de la clavija. ˎDas Stereosystem erlaubt natürlich klingende 2 Schalten Sie die Stromversorgung der vallen. 操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保 Notas Tonaufnahme und liefert ein Stereoklangbild mit Kamera aus. Richten Sie den Multi-Interface- 管,以备今后参考。 3 向 LOCK 方向旋转本装置的锁扣旋钮。 Overzicht van de Si utiliza un cable diferente al suministrado con esta hervorragender Schärfe. Fuß dieses Geräts mit dem Multi-Interface- 拆卸本装置 unidad, no puede garantizarse el rendimiento de la ˎDie Aufnahmecharakteristik (die die Klangbildbreite Schuh an der Kamera aus und bringen Sie misma. Utilice siempre el cable suministrado. 警告 关闭相机/摄像机电源,然后按照与安装过程相 Parabrisas beeinflusst) kann entsprechend der Tonquelle auf 0° oder dieses Gerät an. onderdelen 为减少火灾或触电的风险, 反的顺序将本装置卸下。 120° eingestellt werden. Colóquelo en esta unidad para reducir el ruido causado 3 Drehen Sie den Verriegelungsknopf dieses Borgknop 1)请勿使本机接触雨水或湿气。 por el viento o el aliento. Geräts in Richtung LOCK. Multi-interfacevoet 2)请勿在本设备上放置装满液体的物品,例如 Notas Vorsichtsmaßregeln Zum Abnehmen dieses Geräts Opmerkingen 花瓶等。 规格 Si el parabrisas se humedece con la lluvia, quítelo de ˎUm das Anschlussteil beim Tragen dieses Gerät Schalten Sie die Kamera aus und nehmen Raak de connector niet aan. 类型 电容型 esta unidad y deje que se seque a la sombra. vor Beschädigung zu schützen, nehmen Sie 应避免儿童触及,以防误吞。 频率响应 70 Hz - 20000 Hz dann dieses Gerät ab, indem Sie die Schritte Microfoon Tapa protectora de conector dieses Gerät von der Kamera ab, bringen Sie die 拾音模式 0° / 120° 拾音模式切换 zum Anbringen in umgekehrter Reihenfolge Anschlussteil-Schutzkappe an und setzen es in den Pas de directionele hoek van de microfoon met de hand (参见图 。) mitgelieferten Transportbehälter. ausführen. aan volgens de geluidsbron. 特点 操作温度 0 ℃ - 40 ℃ Utilización de esta unidad ˎBerühren Sie nicht das Anschlussteil. 0° Bij het opnemen van een geluid met een smal 立体声麦克风 ECM-XYST1M(以下简称“本 存放温度 –20 °C - +60 °C ˎDieses Gerät ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht klankbeeld, of een ver geluid (conversatie, solo- 尺寸(约) 74.2 mm × 62.3 mm × Cuando fije esta unidad a la cámara, ésta cambiará fallen oder an Gegenstände anstoßen und schützen Sie es Technische Daten instrumenten, etc.) 装置”)与带有多接口热靴的相机/摄像机兼 37 mm automáticamente del micrófono incorporado al externo. vor extremen Erschütterungen. Typ Elektret-Kondensatormikrofon 容,如 Sony 摄像机或可更换镜头数码相机(以 Después de fijar esta unidad, ajuste el micrófono con la 120° Bij het opnemen van een geluid met een breed 下简称“相机/摄像机”)。 (不包括突出部位) ˎHalten Sie dieses Gerät von hohen Temperaturen und Frequenzgang 70 Hz bis 20.000 Hz klankbeeld, of een geluid dichtbij (concert, 质量 约 100 g mano al ángulo deseado. 利用相机/摄像机与本装置的组合可以提高拍摄 1 Luftfeuchtigkeit fern. Aufnahmecharakteristik 0° / 120° theateroptreden, etc.) 所含物品 立体声麦克风 (1)、挡风罩 Para fijar esta unidad ˎBei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass es Aufnahmecharakteristik- 效率,从而满足您的实际需要。 Umschaltung 请参阅相机/摄像机的使用说明书,检查您的相 (1)、连接电缆 (1)、连接器保 (Consulte la ilustración .) nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird. (Siehe Abbildung .) Raadpleeg de bovenstaande tabel als een ruwe 护帽 (1)、隔离垫片 (1)、软便 ˎBei Filmaufnahme können Betriebsgeräusche der standaard. 机/摄像机是否与多接口热靴兼容。 1 Quite la tapa protectora de conector de esta Kamera oder des Objektivs ebenfalls aufgenommen Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Kies het opneempatroon afhankelijk van uw voorkeur. 立体声系统可以自然地拾取声音,并以超强的 携包 (1)、成套印刷文件 unidad. werden. Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Abmessungen (ca.) 74,2 mm × 62,3 mm × 37 mm Schuifschakelaar (NORM (Normaal)/LOW CUT 清晰度再现立体声声像。 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 2 ˎWenn Sie dieses Gerät während der Aufnahme berühren, Apaque la cámara. Alinee la pata de interfaz wird ein Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie (ohne vorstehende Teile) (Lage tonen weglaten)) 根据声源不同,拾音模式(影响声场宽度)可 múltiple de esta unidad con la zapata de Gewicht Ca. 100 g Stel de schakelaar in op de geluidsbron. 设置为 0° 或 120°。 “Multi Interface Shoe”是 Sony Corporation darauf, nicht dieses Gerät zu berühren, insbesondere mit 的商标。 3 interfaz múltiple de la cámara y fije esta Haaren, Kopfbekleidung usw. Mitgeliefertes Zubehör Stereomikrofon (1), Windschutz NORM Om geluid op natuurlijke wijze op te unidad. ˎWenn Sie die Aufnahmecharakteristik- (1), Verbindungskabel (1), pakken vanaf de lage tot hoge tonen. 3 Gire el mando de bloqueo de esta unidad en Schaltereinstellung dieses Geräts während der Aufnahme Anschlussteil-Schutzkappe LOW CUT Om de lage tonen effectief uit te filteren 使用须知 2 el sentido de LOCK. ändern, kann ein Geräusch aufgenommen werden. (1), Distanzstück (1), Etui (1), om ruis te verminderen dat afkomstig is 携带本装置时,为防止连接器受损,请将本装 ˎHalten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil. Dieses Anleitungen van wind, trillingen of airconditioning. 置从相机/摄像机上取下,为本装置安装连接 Para quitar esta unidad Gerät könnte beschädigt werden, oder die Kamera kann Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben 器保护帽,然后将其放入附带的携带包中。 产品中有害物质的名称及含量 Apague la cámara y después quite esta unidad herunterfallen. Microphone out ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. 请勿触摸连接器。 siguiendo el procedimiento inverso al de 有害物质 „Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der Sony U kunt geluid opnemen door dit apparaat aan te sluiten 本装置属精密设备。 请勿使其摔落、遭到撞击 部件 fijación. Identifikation der Teile Corporation. op een camera met de meegeleverde aansluitkabel. 或受到过大震动。 名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 Bij gebruik van een videocamera die gebruikt kan 请将本装置远离高温和潮湿。 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) Verriegelungsknopf worden om het microfoonniveau af te stellen 在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水 Especificaciones Multi-Interface-Fuß Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde 将其打湿。 内置 Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze 线路 × ○ ○ ○ ○ ○ Tipo Tipo electrostático de electreto aansluitkabel aan op de MIC OUT-aansluiting van dit Hinweise handleiding aandachtig door te lezen en hem te bewaren apparaat en sluit het andere uiteinde aan op de externe 在电影拍摄期间,可能会记录下相机/摄像机 板 Respuesta en frecuencia 70 Hz a 20.000 Hz Patrón de captación Cambio del patrón de captación Berühren Sie nicht das Anschlussteil. voor toekomstige naslag. microfoonaansluiting van de videocamera. 或镜头的操作噪音或蜂鸣声。 如果在录音过程中触摸本装置,就会录下杂 外壳 × ○ ○ ○ ○ ○ de 0° / 120° Mikrofon WAARSCHUWING Dit apparaat werkt als een microfoon die van voeding 附件 × ○ ○ ○ ○ ○ (Consulte la ilustración .) Justieren Sie den Richtwinkel des Mikrofons mit der Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en wordt voorzien via een stekker en het microfoonniveau 音。 小心不要触摸本装置,尤其不要让头发、 Temperatura de 0 °C a 40 °C Hand entsprechend der Tonquelle. 1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht. kan worden afgesteld met de videocamera. 头饰等碰到本装置。 本表格依据SJ/T 11364的规定編制。 funcionamiento 0° Bei Aufnahme von Ton mit einem schmalen 2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, Bij gebruik van een digitale camera met 如果在拍摄过程中切换本装置的拾音模式开关 ○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中 Temperatura de -20 °C a +60 °C bijvoorbeeld vazen, op het apparaat. verwisselbare lens met een zelfvergrendelende 设置,就会产生噪音。 的含量均在GB/T 26572规定的限量要求 almacenamiento Klangbild oder einem entfernten Ton (Gespräche, Soloinstrumente usw.) Buiten bereik van kinderen houden om onverhoeds accessoiresschoen (vergelijkbaar met het 切勿只抓住本装置拿起相机/摄像机。 本装置 以下。 Dimensiones (Aprox.) 74,2 mm × 62,3 mm × 37 mm opnemen van films) (excluyendo las partes salientes) 120° Bei Aufnahme von Ton mit einem breiten doorslikken te voorkomen. 可能会损坏,从而导致相机/摄像机摔落。 ×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质 Een ADP-MAC schoenadapter aansluiten op de Peso Aprox. 100 g Klangbild oder einem nahen Ton (Konzerte, Voor klanten in Europa camera (afzonderlijk verkocht). Sluit vervolgens 材料中的含量超出GB/T 26572规定的限 Elementos incluidos Micrófono estéreo (1), Parabrisas (1), Cable conector (1), Theateraufführungen usw.) Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van het ene uiteinde van de meegeleverde aansluitkabel aan op de MIC OUT-aansluiting van dit apparaat 部件识别 量要求。 Tapa protectora de conector Richten Sie sich generell nach der obigen Tabelle. (1), Espaciador (1), Bolsa Wählen Sie die Aufnahmecharakteristik nach Wunsch. toepassing in de Europese Unie en en sluit het andere uiteinde aan op de externe 锁扣旋钮 andere Europese landen met microfoonaansluiting van de camera. de transporte (1), Juego de Schiebeschalter (NORM (Normal)/LOW CUT gescheiden inzamelingssystemen) Dit apparaat werkt als een microfoon die van voeding 多接口底座 documentación impresa (Trittschall)) Dit symbool op het product of op de wordt voorzien via een stekker. 注意 Stellen Sie den Schalter entsprechend der Tonquelle verpakking wijst erop dat dit product Opmerkingen 请勿触摸连接器。 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin niet als huishoudelijk afval mag worden ein. We kunnen de werking niet garanderen als u een previo aviso. behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt 麦克风 NORM Zum natürlichen Aufnehmen von Ton, andere kabel gebruikt dan de kabel die bij dit apparaat “Multi Interface Shoe” es marca comercial de Sony von Tiefen bis zu Höhen. worden gebracht waar elektrische en elektronische is geleverd. Gebruik altijd de meegeleverde kabel. 根据声源不同,用手调整麦克风的方向角。 Corporation. apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat 0° 拾取窄声场的声音或远处的声音时 LOW CUT Zum wirksamen Entfernen tiefer dit product op de correcte manier wordt verwerkt, Windkap Frequenzen (Trittschall), um Plaats op dit apparaat om storende bijgeluiden (对话、独奏乐器等) helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Störgeräusche von durch z.B. Wind, milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval veroorzaakt door wind of ademhaling te verminderen. 120° 拾取宽声场的声音或近处的声音时 Vibrationen oder Klimaanlagen zu van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het Opmerkingen (音乐会、剧院演出等) Anleitung gründlich durch und bewahren sie zum verringern. recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van Als de windkap nat wordt van de regen verwijder hem Nachschlagen auf. natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met dan van dit apparaat en droog hem in de schaduw. 请参照上表作为粗略的标准。 WARNUNG Mikrofon-Ausgang het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met Beschermkap van de connector 请根据自己的喜好选择拾音模式。 Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags Sie können Ton aufnehmen, indem Sie dieses Gerät mit de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de zu vermeiden, 滑动开关(NORM(正常)/LOW CUT(低 dem mitgelieferten Verbindungskabel an eine Kamera verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u 1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger 阻)) anschließen. het product hebt gekocht. Feuchtigkeit aus, Bei Verwendung einer Videokamera, die zum Dit apparaat gebruiken 请根据声源设置开关。 2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten < Kennisgeving voor klanten in Als dit apparaat aan de camera is bevestigd, schakelt de NORM 从低音到高音自然地拾取声音。 Einstellen des Mikrofonpegels verwendet werden Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. kann de landen waar EU-richtlijnen van camera automatisch van de ingebouwde microfoon naar de toepassing zijn > externe microfoon. LOW 有效截断低音音域,从而减弱风 Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Stel de microfoon met de hand af naar de hoek die u wilt CUT 声、震动或空调等产生的噪音。 versehentliches Verschlucken zu vermeiden. Verbindungskabels an die MIC OUT-Buchse dieses Geräts an und das andere Ende an die Eingangsbuchse Tokyo, 108-0075 Japan na het bevestigen van dit apparaat. Für Kunden in Europa für das externe Mikrofon an der Videokamera an. Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor Dit apparaat bevestigen 麦克风输出 Entsorgung von gebrauchten van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 通过用附带的连接电缆将本装置连接至相机/ elektrischen und elektronischen Dieses Gerät fungiert als Mikrofon mit Einsteck- Zaventem, België (Zie afbeelding .) Stromversorgung, und der Mikrofonpegel kann mit der 摄像机,可以将声音录下。 Geräten (anzuwenden in den Ländern Videokamera eingestellt werden. 1 Verwijder de beschermkap van de 使用可调整麦克风电平的摄像机时 der Europäischen Union und anderen connector van dit apparaat. Bei Verwendung einer Digitalkamera mit 将附带的连接电缆的一端连接至本装置的 europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Wechselobjektiv mit selbstarretierendem Kenmerken 2 Zet de camera uit. Lijn de multi- MIC OUT 插孔,并将另一端连接至摄像机的 Zubehörschuh (kompatibel mit Videoaufnahme) De stereomicrofoon ECM-XYST1M (hierna genoemd "dit interfacevoet van dit apparaat uit met de Geräte) Bringen Sie einen ADP-MAC Schuhadapter (getrennt apparaat") is compatibel met een camera met een multi- 外部麦克风输入插孔。 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner erhältlich) den Schuhadapter an der Kamera an. interfaceschoen zoals een Sony videocamera of digitale multi-interfaceschoen op de camera en 此时本装置如同插入电源式麦克风,其麦克 Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht bevestig dit apparaat. 风电平可通过摄像机进行调整。 Schließen Sie dann ein Ende des mitgelieferten camera met verwisselbare lens (hierna genoemd "camera"). als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen Verbindungskabels an die MIC OUT-Buchse dieses Door een camera te gebruiken in combinatie met dit 3 Draai de vergrendelschroef van dit apparaat 使用带有自锁附件插座的可更换镜头数码相 und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Geräts an und das andere Ende an die Eingangsbuchse apparaat kunt u effectief opnemen naar eigen wens. naar de LOCK-richting. 机时(兼容电影拍摄) für das externe Mikrofon an der Kamera an. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw camera en 将 ADP-MAC 热靴转换器(另售)安装至相 Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Dit apparaat loskoppelen Das Gerät fungiert als Mikrofon mit Einsteck- controleer of uw camera compatibel is met de multi- 机。 然后,将附带的连接电缆的一端连接至 Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden Stromversorgung. interfaceschoen. Zet de camera uit en maak dit apparaat los 本装置的 MIC OUT 插孔,并将另一端连接 Hinweise ˎMet het stereo systeem kunt u natuurlijk geluid opnemen door de bevestigingsprocedure in omgekeerde durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling en een stereogeluid leveren met een uitmuntende 至相机的外部麦克风输入插孔。 hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Wir können die Leistung nicht garantieren, wenn volgorde uit te voeren. 此时本装置如同插入电源式麦克风。 Sie ein anderes Kabel als das mit diesem Gerät helderheid. Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten mitgelieferte verwenden. Verwenden Sie ausschließlich ˎHet opneempatroon (dat invloed heeft op de 注意 Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das das mitgelieferte Netzkabel. klankbeeldbreedte) kan worden ingesteld op 0° of 120° Technische gegevens 若使用非本装置附带的电缆,将无法担保其 Produkt gekauft haben. Windschutz volgens de geluidsbron. Type Elektromagnetisch condensatietype 性能。 请务必使用附带的电缆。 < Hinweis für Kunden in Ländern, in Dieses Teil kann am Gerät angebracht werden, Frequentierespons 70 Hz tot 20.000 Hz 挡风罩 um Knistergeräusche durch Wind oder Atem zu Opneempatroon 0° / 120° opneempatroon schakelen denen EU-Richtlinien gelten > verringern. Voorzorgsmaatregelen (Zie afbeelding .) 罩在本装置上,减少风或呼吸产生的砰砰噪 Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku ˎOm de connector te beschermen tegen schade bij Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C 音。 Hinweise Tokio, 108-0075 Japan het dragen van dit apparaat, dient u dit apparaat Opslagtemperatuur -20 °C tot +60 °C 注意 Wenn der Windschutz durch Regen nass wird, nehmen Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sie ihn von diesem Gerät ab und lassen Sie ihn im van de camera af te halen, de beschermkap van de Afmetingen 74,2 mm × 62,3 mm × 37 mm 如果挡风罩被雨水打湿,请将其从本装置上 Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, connector aan dit apparaat te bevestigen en deze (ongeveer) (exclusief uitstekende delen) 取下并在阴凉处晾干。 Belgien Schatten trocknen. te plaatsen in de meegeleverde draagtas. Gewicht Ongeveer 100 g Anschlussteil-Schutzkappe 连接器保护帽 ˎRaak de connector niet aan. Bijgeleverde Stereomicrofoon (1), Windkap (1), ˎDit apparaat is een precisie-instrument. Laat het niet toebehoren Aansluitkabel (1), Beschermkap van vallen en zorg dat er niet hard tegen gestoten of kracht op de connector (1), Tussenstuk (1), uitgeoefend wordt. Draaghoes (1), Handleiding en 使用本装置 ˎHoud dit apparaat uit de buurt van hoge temperaturen documentatie 将本装置安装到相机/摄像机上时,相机/摄像机 en vochtigheid. 就会自动从内置麦克风切换到外部麦克风。 安装好本装置后,请用手将麦克风调整至所需