Sony NP-FX120 NP-FX110 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

9-885-116-43(6) Français Deutsch Español Nombre del producto: Batería recargable リチャージャブルバッテリーパック AVERTISSEMENT ACHTUNG Modelo: NP-FX110 / NP-FX120 Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, n'exposez pas cet Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf appareil à la pluie ou à l'humidité. dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Rechargeable Battery Pack Pour prévenir les risques d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier la Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. réparation de l'appareil à un technicien qualifié uniquement. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA 取扱説明書 / Operating Instructions N'exposez pas des batteries ou des appareils où sont installées des batteries Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien dürfen keiner übermäßigen GARANTÍA. à une chaleur excessive telle que rayons directs du soleil, feu, etc. Wärme, z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen, ausgesetzt Mode d'emploi / Bedienungsanleitung werden. Manual de instrucciones / Istruzioni per l’uso ATTENTION ADVERTENCIA • Il existe un danger d’explosion si la batterie est remplacée de manière incorrecte. VORSICHT Gebruiksaanwijzing / Инструкции по эксплуатации Ne la remplacez que par un type de batterie équivalent ou identique recommandé Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este • Bei unsachgemäßem Ersatz der Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie aparato a la lluvia o a la humedad. par le fabricant. Jetez les batteries usées conformément aux instructions du die Batterie nur gegen eine gleichartige, vom Hersteller empfohlene Batterie aus. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia fabricant. Entsorgen Sie Altbatterien gemäß den Anweisungen des Herstellers. técnica únicamente a personal especializado. NP-FX110 / NP-FX120 • Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil. • Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Las pilas o los aparatos que lleven pilas instaladas no deberán ser expuestos Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. a un calor excesivo como el del sol, fuego o similar. PRECAUCIÓN ©2007 Sony Corporation Printed in China http://www.sony.net/ • Existe un peligro de explosión si la batería se sustituye de manera incorrecta. Sustitúyala sólo con el mismo tipo o uno equivalente recomendado por el fabricante. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones del English fabricante. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l'Union Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern • Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato WARNING objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones. Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sé- der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to lective) rain or moisture. Sammelsystem für diese Produkte) To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass personnel only. que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Batteries or batteries installed apparatus shall not be exposed to excessive comme de simples déchets ménagers. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der heat such as sunshine, fire or the like. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. CAUTION lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y • Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebus de façon en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada according to the manufacturer’s instructions. que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l'environnement et sur la santé von Rohstoffen zu verringern. con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. • To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo vases, on the apparatus. ressources naturelles. vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d'intégrité de sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a il conviendra de vous rapprocher d'un service technique qualifié pour effectuer son zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de elektronischen Geräten ab. que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l'accumulateur incorporé sera Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. traitée correctement. Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European Pour tous les autres cas de figure et afin d'enlever les piles ou accumulateurs en countries with separate collection systems) Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d'utilisation. Rapporter Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico with this product shall not be treated as household waste. les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder cualificado para ello. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen eléctricos y electrónicos. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería potentially negative consequences for the environment and human health which Précautions beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterieleer“ oder nach längerer del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de • Certains pays imposent des règles sur la décharge des batteries utilisées pour recogida para el reciclado. recycling of the materials will help to conserve natural resources. Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktionier t“. Um alimenter ce produit. Veuillez consulter les autorités locales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be • En raison de la durée de vie limitée des batteries, leur capacité se réduit batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más geben Sir die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated graduellement avec le temps et les utilisations répétées. Faites l'acquisition d'une cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for nouvelle batterie lorsqu'elle ne fonctionne plus que la moitié de la durée normale. Sicherheitsmaßnahmen the recycling of electrical and electronic equipment. • Il est possible que la batterie ne se charge pas complètement lorsqu'elle est • Bestimmte Länder können Vorschriften für die Beseitigung des Akkus, der dieses Precauciones For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from chargée pour la première fois, ou lorsqu’elle n’a pas été utilisée durant une longue Gerät versorgt, erlassen haben. Beachten Sie bitte die behördlichen Vorschriften. • Determinados países regulan el desecho de las baterías usadas para alimentar the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the période. La capacité est restaurée après plusieurs chargements et déchargements. este producto. Consulte a sus autoridades locales. recycling of waste batteries. • Wegen der begrenzten Lebenszeit von Batterien lässt die Batteriekapazität mit • Ne laissez pas la batterie dans la voiture ou directement au soleil ; lorsque la der Zeit und dem wiederholten Gebrauch allmählich nach. Kaufen Sie eine neue • Debido a que la vida útil de la batería es limitada, su capacidad se deteriora For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop température est supérieure à 60 °C. Batterie, wenn die Batterie nur noch etwa halb so lange hält wie normal. gradualmente con el tiempo y con un uso repetido. Adquiera una nueva cuando la where you purchased the product. • Ne pas exposer à l’eau. • Die Batterie wird möglicherweise beim ersten Aufladen nicht auf ihre volle batería se agote aproximadamente en la mitad de tiempo que normalmente. • Évitez de court-circuiter les connecteurs avec des objets métalliques, comme un Kapazität aufgeladen. Dasselbe gilt auch, wenn sie über längere Zeit nicht • Es posible que la batería no se cargue totalmente la primera vez o si se deja Precautions collier. benutzt wurde. Die Batteriekapazität normalisiert sich wieder nach einigen Auf- sin usar durante mucho tiempo. La capacidad se recupera después de cargarse y • Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this • Assurez-vous que de la poussière ou du sable n’entre pas dans les connecteurs und Entladezyklen. descargarse varias veces. product. Please consult with your local authority. ou les trous-guide. • No deje la batería en el interior de un vehículo o bajo la luz solar directa, donde la • Because of the battery’s limited life, its capacity gradually deteriorates over time • Lassen Sie den Akkusatz nicht in einem Auto oder unter direkter Sonneneinstrahlung and repeated use. Purchase a new one when the battery holds about only half Méthode d’utilisation liegen, wenn die Temperatur auf über 60 °C ansteigen kann. temperatura sube por encima de 60 °C. the normal period. • Lassen Sie die Batterie nicht mit Wasser in Berührung kommen. • No la exponga al agua. • Veuillez charger le bloc-piles avant de l’utiliser. • Evite cortocircuitar los conectores con objetos metálicos como collares. • The battery may not be charged to its fullest capacity when charged for the first • Ve r m e i d e n S i e Ku r z s c h l ü s s e i n d e n B a t t e r i e a n s c h l u s s bu c h s e n m i t time, or when it has not been used for a long time. The capacity recovers after • Consultez également le mode d’emploi du lecteur. • Asegúrese que no entre polvo ni arena en los conectores de la batería ni en los Metalgegenständen (wie z. B. Halsketten). being charged and discharged several times. Spécifications • Achten Sie darauf, dass kein Staub bzw. Sand in die Batterieanschlussbuchsen orificios guía. • Do not leave the battery pack in a car or direct sunlight, where temperature goes und die Führungsöffnungen eindringt. up above 60 °C. • NP-FX110 Utilización • Do not expose to water. Tension de sortie : C. C. 7,4 V / Capacité : 3800 mAh / Dimensions (approx.) : Gebrauchsanweisung • Cargue la batería antes de utilizar el reproductor. • Avoid short-circuiting the connecting jacks with metal objects such as a necklace. 212 x 9,6 x 146,5 mm / poids (approx.) : 295 g / Température de fonctionnement : • Consulte también el manual de instrucciones del reproductor. • Make sure dust or sand does not enter the connecting jacks and the guide holes. • Bitte laden Sie den Akkusatz auf, bevor Sie ihn verwenden. 5 °C à 35 °C • Siehe auch Bedienungsanleitung des Players. Especificaciones How to use • NP-FX120 Tension de sortie : C. C. 7,4 V / Capacité : 3200 mAh / Dimensions (approx.) : Technische Daten • NP-FX110 • Please charge the battery pack before using it. • See also the operating instructions of the player. 168 x 14 x 121,5 mm / poids (approx.) : 220 g / Température de fonctionnement : • NP-FX110 Tensión de salida: cc 7,4 V / Capacidad: 3 800 mAh / Dimensiones (aprox.): 5 °C à 35 °C Ausgangsspannung: DC 7,4 V / Kapazität: 3800 mAh / Abmessungen (ca.): 212 x 9,6 x 146,5 mm / Peso (aprox.): 295 g / Temperatura de funcionamiento: Specifications 212 x 9,6 x 146,5 mm / Gewicht (ca.): 295 g / Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C 5 °C a 35 °C • NP-FX110 Les caractéristiques techniques et le design sont susceptibles d'être modifiés sans • NP-FX120 • NP-FX120 Output voltage: DC 7.4 V / Capacity: 3800 mAh / Dimensions (approx.): avis préalable. Ausgangsspannung: DC 7,4 V / Kapazität: 3200 mAh / Abmessungen (ca.): Tensión de salida: cc 7,4 V / Capacidad: 3 200 mAh / Dimensiones (aprox.): 212 x 9.6 x 146.5 mm / Mass (approx.): 295 g / Operating temperature: 168 x 14 x 121,5 mm / Peso (aprox.): 220 g / Temperatura de funcionamiento: 5 °C to 35 °C 168 x 14 x 121,5 mm / Gewicht (ca.): 220 g / Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C Europe uniquement 5 °C a 35 °C • NP-FX120 Output voltage: DC 7.4 V / Capacity: 3200 mAh / Dimensions (approx.): Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- Die Produktspezifikationen und das Design können ohne vorherige Ankündigung 168 x 14 x 121.5 mm / Mass (approx.): 220 g / Operating temperature: 0075 Japon. Le représentant autorisé d'EMC et de la sécurité des produits est Sony verändert werden. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 5 °C to 35 °C Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toutes questions d’entretien ou de garantie s'il vous plaît se référer aux adresses Nur für Europa Sólo Europa Specifications and design are subject to change without notice. indiquées dans des documents d’entretien ou de garantie séparés. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Europe only Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony 108-0075 Japón. El Representante autorizado para compatibilidad electromagnética Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos de mantenimiento o garantía, consulte Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. las direcciones que se proporcionan en otros documentos de mantenimiento o safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, garantía. Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

Italiano Nederlands Русский 日本語 ATTENZIONE WARSCHUWING ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 安全のために Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre questo Om de kans op brand of elektrische schokken te verkleinen, mag u het Во избежание пожара или поражения электрическим током не apparecchio a pioggia o umidità. 表示 注意事項を い 火災 感電 破裂 死亡や大 apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги. 人身事故 生 Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni Om elektrocutie te vermijden, mag u de behuizing niet openmaken. Laat Во избежание удара электрическим током не открывайте корпус rivolgersi solo a personale qualificato. onderhoudswerken uitsluitend uitvoeren door gekwalificeerde personen. устройства самостоятельно. Техническое обслуживание должно 表示 注意事項を い 火災 感電 死亡や大 人身 Le pile o un apparecchio con le pile installate non devono essere esposti al Batterijen of apparaten waarin batterijen worden gebruikt mogen niet worden осуществляться только сотрудниками сервисных центров. 事故 原因 calore eccessivo come la luce diretta del sole, il fuoco e così via. blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Батарейки и аппарат не должны подвергаться чрезмерному воздействию 表示 注意事項を い 感電やそ 事故 を 周辺 AVVERTENZA тепла, например, прямого солнечного света, огня и т.п. 家財 損害を え あ OPGELET • L'erronea sostituzione può causare l'esplosione della batteria. Sostituirla solo con • Gevaar op explosie indien de accu niet correct teruggeplaatst wordt. Enkel ОСТОРОЖНО 注意を促 記号 lo stesso modello o tipo equivalente consigliato dal produttore. Smaltire le batterie vervangen met hetzelfde of equivalente type aanbevolen door de fabricant. • Существует опасность взрыва при неправильной заменене батареи. usate secondo le istruzioni del produttore. Verwijder versleten accu’s volgens de instructies van de fabricant. Заменяйте батарею только на батарею такого же или эквивалентного • Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti • Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het типа, рекомендованного производителем. Использованные батареи должны ソニ 製品 全 充分配慮 設計 い 電気製品 間違 使い を contenenti liquidi, quale un vaso, sull’apparecchio. toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. утилизироваться согласно инструкциям производителя. 火災や感電 人身事故 あ 危険 事故を防 次 を必 • Для предотвращения возгорания или поражения электрическим током не い ставьте предметы с жидкостью, например, вазы, на аппарат. 安全のための注意事項を守る 扱 明書 注意事項を い あ い 見 必 保管 い Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in 万一異常が起きたら Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) met afzonderlijke inzamelingssystemen) 変な音・においがしたら、煙が出たら、異常に温度が上がったら、 Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van considerata un normale rifiuto domestico. dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch テ 買い 店 ソニ 窓口 相談 い un simbolo chimico. I simboli chimici per il mercurio (Hg) o per il piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd バッテリーから液が漏れたら、 als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. piombo. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde • 素手 液を わ い い potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van •液 目 入 目を 水道水 い 水 充分洗い 医師 治 altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali natuurlijke bronnen. 療を い aiuta a conservare le risorse naturali. Утилизация использованных элементов питания • 液 身体や衣服 い い 水 充分洗い流 い 皮膚 炎症や In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in Данный знак применим только в Европейском союзе и прочих европейских 症状 あ 医師 相談 い In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient странах, в которых организована система раздельного сбора. richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om 記 注意事項を い 火災・感電・破裂 死亡や大 sostituita solo da personale di assistenza qualificato. ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient Меры предосторожности けが 生 Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het • В определенных странах может регулироваться утилизация батарей, apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo • 使い 機器以外 充電 い desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch используемых для электропитания данного продукта. Проконсультируйтесь •火 中 入 い ョ 分解 い 電子 ン やオ ン 加熱 い インや ア interno venga trattata correttamente. materiaal. по этому вопросу с местными властями. ン 金属類 一緒 携帯 保管 ョ あ Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij • Из-за ограниченного периода эксплуатации батареи с течением времени Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende и при перезарядке ее емкость постепенно снижается. Если батарея держит 記 注意事項を い 火災・感電 死亡や大けが Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del 原因 inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. заряд только половину нормального периода, приобретите новую батарею. prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u • При первой зарядке батареи или если она не использовалась в течение • 火 そ や直射日光 あ 炎天 車中 高温 場所 使用 保管 放置 い il negozio dove l'avete acquistato. contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de длительного времени батарея может не зарядиться до своей полной • ン い 踏 落 強い衝撃を え い Precauzioni verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. емкости. Емкость восстанавливается после нескольких циклов зарядки- 記 注意事項を い けがを 周辺 家財 損害を • In alcuni paesi potrebbe essere regolamentato lo smaltimento della batteria usata Voorzorgsmaatregelen разрядки. え あ in questo prodotto. Si prega di consultare la legislazione vigente nel proprio • Не оставляйте аккумуляторную батарею в автомобиле или под воздействием • Het kan zijn dat bepaalde landen het wegwerpen van de accu die gebruikt wordt прямого солнечного света, где температура повышается выше 60 °C. • 長時間使用 い テ クを Paese. om dit product aan te drijven, regelen. Raadpleeg de locale overheid. •濡 手 わ い • A causa della durata limitata della batteria, la sua capacità tende a deteriorarsi nel • Не допускайте попадания воды. • Door de beperkte levensduur van de accu vermindert geleidelijk de capaciteit in • Не допускайте короткого замыкания разъемов подключения батареи tempo e con l'uso ripetuto. Acquistarne una nuova quando la batteria dura la metà de tijd en door herhaaldelijk gebruik. Koop een nieuwe als de accu nog maar de チウ イオン電池 イク 要 チウ イオン電池 金属部 セ del tempo normale. металлическими предметами, например ожерельем. ンテ 絶縁テ を貼 充電式電池 イク 協力店 持 い helft van de normale periode werkt. • Не допускайте попадания пыли или песка в гнезда подключения и • La batteria potrebbe non caricarsi alla massima capacità durante la prima ricarica • Het kan zijn dat de accu niet volledig opgeladen is als het voor de eerste keer 充電式電池 回収 イク び イク 協力店 い 有限責任中間法人J R o se non è stata utilizzata per un periodo di tempo prolungato. La capacità si направляющие отверстия батареи. opgeladen wordt of als het lange tijd niet gebruikt werd. De capaciteit herstelt na ripristina dopo aver caricato e scaricato la batteria diverse volte. meerdere keren opgeladen en ontladen te zijn. Инструкции по использованию • Non lasciare il pacco batteria nell'automobile o alla luce diretta del sole, dove la を参照 い • Laat het accupakket niet achter in een auto of direct zonlicht, waar de temperatuur • Перед началом использования батареи ее необходимо зарядить. temperatura può raggiungere 60 °C. stijgt boven 60 °C. • Non esporre all'acqua. • См. также инструкции по эксплуатации проигрывателя. 使用上のご注意 • Stel niet bloot aan water. • Evitare di cortocircuitare i contatti con oggetti metallici come le catenine. • Vermijd kortsluiting van de aansluitpinnen met metalen voorwerpen zoals een Технические характеристики • テ 寿命 あ 使用回数を重 時間 経過 テ 容量 少 • Accertarsi che nei contatti e nei fori guida non penetrino polvere o sabbia. • NP-FX110 低 時間 通常 半分 い 使用 新 い を 購入 い halssnoer. Выходное напряжение: 7,4 В пост. тока / Емкость: 3800 мАч / •初 充電 や 長時間使用 後 充電 通常 使用時間 短い あ Corretto utilizzo • Zorg ervoor dat er geen stof of zand in d e aansluitpinnen en openingen 何回 放充電を繰 返 通常 状態 戻 komt. Размеры (приблизительно): 212 x 9,6 x 146,5 мм / • 高温 車 中や炎天 ℃以 場所 放置 い い • Caricare il pacco batteria prima di utilizzarlo. Масса (приблизительно): 295 г / Диапазон рабочих температур: • Vedere anche le istruzioni per l'uso del lettore. Hoe gebruiken? •水 濡 い い 5 °C – 35 °C • 接続端子をネ ク 金属類 ョ い い Caratteristiche tecniche • Laat het batterijpak alvorens het te gebruiken. • NP-FX120 • 接続端子やガイ 用 や砂 異物 入 い う い • NP-FX110 • Lees ook de gebruiksaanwijzing van de speler. Выходное напряжение: 7,4 В пост. тока / Емкость: 3200 мАч / ご使用方法 Voltaggio di uscita: DC 7,4 V / Capacità: 3800 mAh / Dimensioni (appr.): Technische gegevens Размеры (приблизительно): 168 x 14 x 121,5 мм / • 使用前 テ を充電 い 212 x 9,6 x 146,5 mm / Peso (appr.): 295 g / Temperatura di funzionamento: Масса (приблизительно): 220 г / Диапазон рабочих температур: • 使い 機器 扱 明書 あわ 覧 い • NP-FX110 5 °C – 35 °C 5 °C ~ 35 °C Uitgangsspanning: DC 7,4V / Capaciteit: 3800 mAh / Afmetingen (ong.): 主な仕様 • NP-FX120 212 x 9,6 x 146,5 mm / Massa (ong.): 295 g / Werkingstemperatuur: Voltaggio di uscita: DC 7,4 V / Capacità: 3200 mAh / Dimensioni (appr.): Указанные характеристики и конструкция могут быть изменены без • NP FX 5 °C tot 35 °C предварительного уведомления. 公称電圧: V / 容量: / 最大外形寸法: / 質量: 168 x 14 x 121,5 mm / Peso (appr.): 220 g / Temperatura di funzionamento: • NP-FX120 / 使用温度: ℃~ ℃ 5 °C ~ 35 °C Uitgangsspanning: DC 7,4V / Capaciteit: 3200 mAh / Afmetingen (ong.): • NP FX 168 x 14 x 121,5 mm / Massa (ong.): 220 g / Werkingstemperatuur: 公称電圧: V / 容量: / 最大外形寸法: / 質量: Specifiche e disegno soggetti a modifiche senza preavviso. 5 °C tot 35 °C / 使用温度: ℃~ ℃ Solo in Europa Bijzonderheden en ontwerp kunnen wijzigen zonder kennisgeving. 様 び外観 改良 予告 変更 あ 了承 い Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyom 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità alleen Europa Elettomagnetica e la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania. Per qualsiasi problema De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Met betrekking tot het onderhoud of de garantie verwijzen wij u naar de adressen vermeld in de afzonderlijke onderhouds- of garantiedocumenten.