3-094-790-31(1) • Plaatsen Följ följande säkerhetsföreskrifter för att undvika dödsfall eller allvarliga Installeer noch bewaar de batterijlader op de volgende plaatsen: Svenska skador som orsakats av brand. – Bij extreme temperatuur Innan du börjar använda enheten bör du läsa igenom bruksanvisningen • Se till att du sätter i batterierna med polerna 3/# vända åt rätt håll. In direct zonlicht in de buurt van warmtebronnen of in een gesloten noggrant. • Se till att inga metallföremål kommer i kontakt med batteripolerna 3/ auto. De omgevingstemperatuur kan erg heet zijn, waardoor de #. Du bör varken transportera eller förvara batterierna tillsammans batterijlader kan vervormen of defect kan raken. med metallföremål, t.ex. halsband eller hårnålar. – Op plaatsen die blootstaan aan trillingen – In een krachtig magnetisch veld VARNING • Riv inte bort eller skada batteriernas ytterhölje. • Om den vätska som eventuellt läckt från ett batteri kommer på – In een stoffige of zanderige omgeving händerna eller kläderna bör du genast tvätta bort den med rent vatten. Wanneer u de batterijlader bijvoorbeeld op het strand of in de woestijn Utsätt inte denna apparaten för regn och • Förvara batterierna så att små barn inte får tag på dem. gebruikt, moet u ervoor zorgen dat er geen zand op terechtkomt. fukt för att undvika riskerna för brand och/ • Använda inte batterierna om du märker att de läckt eller ändrat färg Accessory Kit Indien dat toch het geval is, kan de batterijlader defect raken. • Gebruik eller elektriska stötar. eller form. Du undviker personskador genom att följa följande säkerhetsföreskrifter. – Gebruik de batterijlader niet op plaatsen met een krachtig magnetisch • Blanda eller använd inte torrbatterier, kondensatorer eller andra typer veld of radiogolven. Ta inte isär höljet, eftersom det medför risk av batterier eller batterier från andra tillverkare tillsammans med de – Schud de batterijlader niet en laat deze evenmin vallen. för elektriska stötar. specificerade Sony-batterierna. Gebruiksaanwijzing – U kunt het beste de batterijen uit de buurt van televisies of AM- radiotuners opladen om eventuele elektrische storing te voorkomen. Låt endast en kvalificerad reparatör • Undvik att utsätta batterierna för direkta slag och kasta dem inte heller mot något. Bruksanvisning – Zorg ervoor dat er geen metaal in contact komt met de klemmen van reparera batteriladdaren. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller laddade och oladdade de batterijlader. Dit kan kortsluiting veroorzaken. batterier. – Zorg ervoor dat de batterijen goed in de batterijhouder zitten zodat de Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska Istruzioni per l’uso klemmen niet worden beschadigd. produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och • När du använder två eller fler batterier ihop bör du både använda och ladda dem tillsammans. • Onderhoud andra Europeiska länder med separata • När du inte använder batterierna tar du bort dem från batteriladdaren. – Reinig de behuizing met een zachte doek of tissue. insamlingssystem) – Gebruik eventueel een zachte doek bevochtigd met een verdund, mild Symbolen på produkten eller emballaget anger att zeepsopje en veeg de behuizing droog met een droge doek. produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i – Reinig de behuizing niet met alcohol, thinner, benzine, enzovoort. Deze chemicaliën kunnen de behuizing beschadigen. stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- Använda nickel-metallhydrid- Только для модели BC-CS2B/NH-AA-DB och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att – Volg de instructies bij gebruik van een in chemicaliën gedrenkte reinigingsdoek. produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga batterier eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan – Spuit geen vluchtige materialen, zoals pesticide, op de behuizing. Zorg uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Obs! ervoor dat er geen rubber of vinyl in contact komt met de behuizing. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens • Innan du använder batterierna för första gången måste du ladda dem. Hierdoor kan de behuizing worden beschadigd. resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör • När de uppladdningsbara batterierna har laddats upp helt tar du genast du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst bort dem från batteriladdaren. Om du låter batterierna sitta kvar för Opmerkingen bij de voedingsstekker eller affären där du köpte varan. länge i batteriladdaren finns det risk för att deras prestanda försämras. • Raak de stekker niet aan tijdens onweer. • När de uppladdningsbara batterierna är alldeles nya, eller inte har • Zorg ervoor dat de stekker goed in een stopcontact zit. använts under en längre tid, kan det hända att de inte laddas upp helt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de batterijlader niet gebruikt. Det här är ett naturligt fenomen för den här typen av batterier och alltså • Trek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt aan de batterijlader. Ladda upp batterierna inget tecken på fel. Om det här inträffar ofta kan du pröva att tömma batteriet helt några gånger och sedan ladda upp det igen, det bör ACC-CN3BC Trek bij een probleem met de batterijlader de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 1 Installera NH-AA nickelmetallhybridbatterier av typen Sony HR15/ 51, HR6 (storlek AA) genom att se till att +-indikatorerna på åtgärda problemet. • Även när inte använder de uppladdningsbara batterierna förlorar de med tiden sin laddning. Du rekommenderas att ladda upp batterierna batterierna är inriktade mot laddarens +-indikatorer. Det går att ladda ett eller två NH-AA nickelmetallhybridbatterier av strax innan du använder dem. © 2007 Sony Corporation Printed in Japan typen Sony HR15/51, HR6 (storlek AA) i denna laddare. • Om du laddar upp batterierna innan de är helt tomma finns det en viss Voorzorgsmaatregelen voor Använd inte batterier som inte är godkända av Sony. Det kan hända att batterier som inte är godkända kan läcka eller risk för den så kallade minneseffekten*, vilken i sin tur gör att varningen för låg batteriladdning visas tidigare än väntat. Det här oplaadbare batterijen explodera. problemet kan du komma tillrätta med genom att ladda ur batterierna ordentligt innan du laddar upp dem igen. mangan alkaliska * ”Minneseffekten” – en situation där batteriet tillfälligtvis inte kan laddas LET OP upp helt. Volg de onderstaande instructies om de 2 Ladda upp batterierna. Uppladdning • Ladda upp batterierna helt innan du använder dem. Anslut rätt ände av nätkabeln till batteriladdaren, anslut sedan • Vid leverans från fabrik är batterierna bara delvis laddade. dood of ernstig letsel als gevolg van brand Nederlands of explosies te voorkomen: nätkabelns andra ände till ett vägguttag. • Batteriet kan laddas ur under förvaring. Sätt in batterierna på rätt sätt i laddarens fack. Batteriernas livslängd Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing • Ju kallare det blir, desto lägre blir batteriprestandan och därmed aandachtig doorlezen. Houd rekening met de volgende punten om lekkage, oververhitting en När uppladdningen börjar tänds CHARGE-lampan; CHARGE- explosies te voorkomen. minskar den tid du kan använda batterierna. lampan slocknar när laddningen är klar. • Laad de batterijen op met een batterijlader van Sony. Laad de batterijen När du inte använder batteriladdaren Under pågående uppladdning och en stund efter det att CHARGE- • För att skydda batterierna bör du ta ur batterierna från laddaren. Om WAARSCHUWING niet op met een andere batterijlader. • U moet de batterijen niet solderen, demonteren, aanpassen of opnieuw lampan slocknat är batterierna varma. Var försiktig. du lämnar kvar batterierna finns det risk för att de börjar läcka. Om het gevaar van brand of elektrische in elkaar zetten. Gooi de batterijen niet in het vuur, verhit ze niet en veroorzaak geen kortsluiting op de contactpunten. 3 När batterierna är färdigladdade drar du ur nätkontakten och tar Vård och underhåll • Se till att du håller batteriterminalerna (kontakterna) rena. ur batterierna. schokken te voorkomen, mag het apparaat • Als vocht dat uit de batterijen lekt, in uw ogen terechtkomt, moet u uw När du inte har använt batterierna under en längre tid, eller när ogen uitwassen met schoon water. Raadpleeg zo spoedig mogelijk een När du kopplar ur nätkabeln bör du ta tag i kontakten. Dra aldrig i terminalerna har blivit smutsiga, bör du torka av terminalerna 3 och # på niet worden blootgesteld aan regen of vocht. arts voor de juiste medische behandeling. själva kabeln. batterierna med en servett eller liknande innan du använder batterierna. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om de dood of ernstig Laddningstiden för ett eller två nickelmetallhybridbatterier av typen Sony 2 500 Förvaring av batterierna Om elektrische schokken te vermijden, mag letsel als gevolg van brand te voorkomen: mAh (storlek AA) är ungefär 6,5 timmar. • Du bör förvara batterierna svalt. u de ombouw van het apparaat niet • Houd bij het plaatsen van de batterijen rekening met de juiste polariteit • Om du vet med dig att du inte kommer använda batterierna på ett tag (3/#). Om du vistas utomlands bör du inte ansluta batteriladdaren till en rekommenderas du att förvara dem i batterifodralet. openmaken. • Zorg ervoor dat er geen metalen objecten in contact komt met de plus- spänningsadapter (resekonverterare). Det kan leda till Inwendig onderhoud mag alleen verricht en minpolen (3/#) van de batterijen. Vervoer of bewaar de batterijen överhettning och andra funktionsstörningar. worden door bevoegd vakpersoneel. niet samen met metalen voorwerpen, zoals kettingen of haarspelden. • Verwijder of beschadig de buitenkant van de batterijen niet. Om CHARGE-lampan blinkar kan det betyda att det är fel på batterierna Specifikationer Voor de Klanten in Nederland • Als vocht dat uit de batterijen lekt, in uw ogen of op uw handen Batteriladdare BC-CS2B terechtkomt, moet u dit onmiddellijk afwassen met schoon water. eller att fel sorts batterier är isatta. Kontrollera att batterierna är av specificerad typ. Om batterierna är av specificerad typ så byt ut dem mot Ingångsvärden 100 – 240 V växelström (AC), 50/60 Hz 3W Gooi de batterij niet weg maar • Bewaar de batterijen buiten het bereik van kinderen. Utgångsvärden AA: 1,4 V likström (DC) 400 mA × 2 • Als u merkt dat de batterijen hebben gelekt, zijn verkleurd of van vorm nya batterier eller andra batterier, och kontrollera om batteriladdaren lever deze in als klein chemisch fungerar som den ska. Om batteriladdaren fungerar som den ska var det AAA: 1,4V likström (DC) 160 mA × 2 zijn veranderd, moet u deze niet gebruiken. Driftstemperatur 0°C till +40°C förmodligen fel på batterierna. afval (KCA). Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om letsel te voorkomen. Förvaringstemperatur –20°C till +60°C • Gebruik geen droge batterijen, condensatoren, andere soorten batterijen Storlek Ca. 71 × 30 × 91 mm (b/h/d) of batterijen van een ander merk samen met de batterijen van Sony. Vikt Ca. 80 g • Bescherm de batterijen tegen schokken en gooi ze nergens tegen aan. Försiktighetsåtgärder Användbara batterier HR15/51, HR6 (storlek AA), NH-AA, • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of opgeladen en niet- • Placera batteriladdaren i närheten av vägguttaget. Även om CHARGE- HR11/45, HR03 (storlek AAA), NH-AAA Verwijdering van oude elektrische en elektronische opgeladen batterijen tegelijk. apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere lampan inte lyser är batteriladdaren ansluten till elnätet. Om det skulle Inkluderade artiklar • Als u twee of meer batterijen gebruikt, moet u deze tegelijk opladen en uppstå något fel på batteriladdaren bör du omedelbart koppla bort den Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) gebruiken. Batteriladdare BC-CS2B (1) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop från vägguttaget. Uppladdningsbart batteri NH-AA-DB (2) • Als u de batterijen niet gebruikt, verwijdert u de batterijen uit de • Se till att batteriladdaren inte kommer i kläm och se upp så att du inte dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden batterijlader. Mjuk bärväska LCS-BDA (1) behandeld. Het moet echter naar een plaats worden tappar den. Nätkabel (1) gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur • Plocka inte isär batteriladdaren och förändra den inte heller på något sätt. Uppsättning tryckt dokumentation wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de • Se till att inget vatten kommer i kontakt med batteriladdaren. Stoppa correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen Nikkelmetaalhydridebatterijen inte in några främmande föremål i batteriladdaren. • Placera inte batteriladdaren nära vatten. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van gebruiken • Använd inte batteriladdaren där det är fuktigt eller där luften innehåller oljerök eller ånga. natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het Opmerkingen • Se till att du bara hanterar batteriladdaren med torra händer. recyclen van dit product, neemt u contact op met de • Laad de batterijen op voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. • Se till att batterier som är under uppladdning är utom räckhåll för små barn. gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met • Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, moet u deze direct uit de • Använd enbart batterier av rätt typ. de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u lader verwijderen. Als u de batterijen lange tijd in de lader laat zitten, • Placera batteriladdaren på en stabil yta. het product hebt gekocht. kan de prestatie van de batterijen verminderen. • Rör inte batteriladdaren eller batterierna under pågående uppladdning. • De oplaadbare batterijen zijn wellicht niet volledig opgeladen bij aankoop • Täck inte över batteriladdaren med t.ex. kläder eller kuddar. of als ze lange tijd niet zijn gebruikt. Dit is gebruikelijk voor dit type batterij • Ladda inte upp fulladdade batterier. en duidt niet op een storing. Als dit gebeurt, kunt u het probleem oplossen • Se till att du vänder batterierna rätt; du får inte ladda dem med omvänd De batterijen opladen door de batterij herhaaldelijk helemaal te gebruiken en weer op te laden. • Zelfs wanneer oplaadbare batterijen niet worden gebruikt, lopen de polaritet. Angående användningen av batteriladdaren 1 Plaats Sony HR15/51, HR6 (AA-formaat), NH-AA batterijen langzaam leeg. U kunt de batterijen het beste opladen vlak • Batteriladdaren är inte damm-, fukt- eller vattensäker. nikkelmetaalhybridebatterijen en zorg ervoor dat de + voor u ze gebruikt. aanduiding op de batterijen overeenkomt met de + aanduiding • Als u de batterijen volledig oplaadt voordat de batterijen leeg zijn, kan • Uppladdningstemperatur op de lader. het zogenaamde geheugeneffect* optreden en wordt de waarschuwing För bästa uppladdningsprestanda bör du ladda upp batterierna där Met deze lader kunt u één of twee Sony HR15/51, HR6 (AA-formaat), dat de batterijen leeg zijn, eerder dan verwacht weergegeven. Dit temperaturen ligger mellan 10°C och 30°C. Om temperaturen är för hög NH-AA nikkelmetaalhybridebatterijen opladen. probleem kunt u oplossen door de batterij pas op te laden wanneer deze eller för låg kan det ta längre tid för uppladdningen eller så kanske inte Gebruik geen batterijen die niet zijn goedgekeurd door Sony. helemaal leeg is. batterierna laddas upp helt. Niet-goedgekeurde batterijen kunnen lekken of ontploffen. • Placering * Het "geheugeneffect" is dat een batterij tijdelijk niet de volledige lading Placera eller förvara inte batteriladdaren i: mangaan accepteert. –Extrem värme eller kyla alkaline Opladen Direkt solljus eller i närheten av enheter som avger värme eller i • Gebruik de batterij pas als deze volledig is opgeladen. stängda bilar. Där kan det bli så varmt att batteriladdaren deformeras 2 Laad de batterijen op. • De batterij is in de fabriek al deels opgeladen. • De batterij wordt bij opslag wellicht ontladen. eller inte längre fungerar som den ska. – Miljöer där den utsätts för vibrationer Sluit het juiste uiteinde van het netsnoer aan op de batterijlader en het Levensduur batterij –Miljöer där den utsätts för starka magnetfält andere uiteinde op een stopcontact. • De prestaties van de batterij gaan achteruit als de temperaturen lager –Miljöer som är mycket dammiga eller sandiga Plaats de batterijen op de juiste manier in de batterijlader. worden en de batterij gaat dan minder lang mee. Om du använder batteriladdaren på t.ex. en strand eller i en öken Als u de batterijlader niet gebruikt måste du skydda den noga från sanden. En batteriladdare som är täckt Wanneer het opladen begint, gaat het CHARGE lampje branden. Het med sand kan mycket väl sluta fungera eller fungera felaktigt. CHARGE lampje gaat uit als het opladen is voltooid. • Verwijder de batterijen uit de batterijlader om de batterijen te beschermen. Als u de batterijen niet verwijdert, kunnen deze gaan • Användning Tijdens het opladen en als het CHARGE lampje net is uitgegaan, zijn lekken. – Använd inte batteriladdaren där den utsätts för starka magnetfält eller de batterijen nog erg heet. Wees voorzichtig. Verzorging en onderhoud radiovågor. 3 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, haalt u de stekker uit • Houd de batterijklemmen schoon. Wanneer u de batterijen langere tijd niet hebt gebruikt of wanneer de –Skaka inte batteriladdaren och se upp så att du inte tappar den. –Batteriladdaren kan orsaka störningar, så du bör inte använda den i het stopcontact en verwijdert u de batterijen. klemmen vuil zijn, moet u de 3 en # klem van de batterijen reinigen närheten av TV-apparater eller AM-mottagare. Pak altijd de stekker vast als u deze uit het stopcontact wilt met een tissue, enzovoort, voordat u de batterijen gebruikt. – Se till att inga metallföremål kommer i kontakt med batteriladdarens verwijderen. Trek nooit aan het snoer. Batterijen opbergen anslutningar eftersom det kan leda till kortslutning. –Se till att batterierna sitter som de ska i facket så att anslutningsdelarna De laadduur voor één of twee Sony nikkelmetaalhybridebatterijen van 2.500 • Bewaar de batterijen op een koele plaats. i batteriladdaren inte skadas. mAh (AA-formaat) bedraagt ongeveer 6,5 uur. • Als u de batterijen langere tijd niet wilt gebruiken, kunt u deze het beste in de batterijtas bewaren. • Vård och underhåll –Rengör chassit med en mjuk duk eller trasa. Sluit de batterijlader niet aan op een spanningsadapter (reisadapter) in –Om det skulle behövas kan du torka av batteriladdaren med en mjuk het buitenland. Hierdoor kan de batterijlader oververhit of defect raken. duk fuktad med ett utspätt milt rengöringsmedel. Torka sedan av med Het CHARGE laadlampje knippert om aan te geven dat een batterijfout is Technische gegevens en torr duk. –Använd aldrig alkohol, thinner, tvättbensin eller liknande när du opgetreden of dat batterijen van een ander type of het opgegeven type Batterijlader BC-CS2B rengör höljet. Sådana kemikalier kan skada höljet. zijn geplaatst. Controleer dat de geplaatste batterijen van het opgegeven Ingang AC 100 – 240 V, 50/60 Hz 3W – Om du avänder en kemiskt behandlad rengöringsduk följer du de type zijn. Als de batterijen van het opgegeven type zijn, haalt u alle Uitgang AA: DC1,4V 400mA × 2 instruktioner som gäller för duken. batterijen eruit, vervangt u deze door nieuwe of andere, en controleert u AAA: DC1,4V 160mA × 2 –Spraya inte flyktiga ämnen, som t.ex. bekämpningsmedel på höljet. Se of de batterijlader nu wel goed werkt. Als de batterijlader nu wel goed Werkingstemperatuur 0°C tot +40°C till att varken gummi eller vinylplast kommer i kontakt med höljet. werkt, kan een batterijfout zijn opgetreden. Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C Dessa material kan skada höljet. Afmetingen Ongeveer 71 × 30 × 91 mm (b/h/d) Gewicht Ongeveer 80 g Angående kontakten Voorzorgsmaatregelen Geschikte batterijen HR15/51, HR6 (AA-formaat), NH-AA, • Rör aldrig strömkontakten under åskväder. • Se till att kontakten sitter ordentligt i vägguttaget. • Als u wilt opladen, moet u de batterijlader in de buurt van een stopcontact HR11/45, HR03 (AAA-formaat), NH-AAA • Koppla bort nätkontakten när du inte använder batteriladdaren. plaatsen. Houd er rekening mee dat de batterijlader altijd onder stroom Bijgeleverd toebehoren • Koppla bort nätkontakten innan du utför underhåll på batteriladdaren. staat, zelfs als het CHARGE lampje niet brandt. Bij een storing in de Batterijlader BC-CS2B (1) batterijlader moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken. Skulle något problem uppstå, kopplar du ur batteriladdaren och Oplaadbare accu NH-AA-DB (2) • Ga niet op de batterijlader staan en laat deze niet vallen. kontaktar närmaste Sony-återförsäljare. Zachte draagtas LCS-BDA (1) • Probeer nooit de batterijlader open te maken of voor andere doeleinden Netsnoer (1) aan te passen. Handleiding en documentatie • Zorg ervoor dat er geen water in de batterijlader terechtkomt. Plaats geen vreemde voorwerpen in de batterijlader. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder Försiktighetsåtgärder rörande • Plaats de batterijlader niet in de buurt van water. kennisgeving. • Gebruik de batterijlader niet op plaatsen met veel vocht, olienevel of stoom. uppladdningsbara batterier • Raak de batterijlader alleen aan met droge handen. • Laat een batterij niet opladen in de buurt van kleine kinderen. • Gebruik het juiste type batterij. FÖRSIKTIGHET • Plaats de batterijlader op een stabiele ondergrond. • Raak de batterijlader noch de batterijen aan tijdens het opladen. Följ nedanstående instruktioner för att • Dek de batterijlader niet af, bijvoorbeeld met een doek of een kussen. • Laad volledig opgeladen batterijen niet opnieuw op. undvika dödsfall eller allvarliga skador som • Laad de batterij niet op met omgewisselde polen. orsakats av brand eller explosioner: Opmerkingen bij het gebruik van de batterijlader Tänk på följande så undviker du risken för läckage, farlig värmebildning • De batterijlader is niet bestand tegen stof, vocht of water. och explosioner. • Laadtemperatuur • Ladda upp batterierna med en batteriladdare som Sony godkänt för Voor een optimale lading moeten batterijen worden opgeladen bij een ändamålet. Ladda inte upp batterierna med någon annan batteriladdare. omgevingstemperatuur van 10 tot 30°C. Naarmate de temperatuur lager • Löd inte om, modifiera, ändra eller plocka isär batterierna på något sätt. of hoger wordt, kan het opladen langer duren of kunnen de batterijen Du får inte elda eller hetta upp batterierna, inte heller kortsluta wellicht niet volledig worden opgeladen. kontakterna på dem. • Om batterierna läcker vätska, och du råkar få batterivätskan i ögonen, måste du genast tvätta ögonen med rent vatten, och sedan skyndsamt uppsöka läkare.
Italiano Русский Prima di usare l’unità leggere attentamente queste istruzioni e Precauzioni relative alla pila Пepeд нaчaлом paботы c aппapaтом внимaтeльно пpочитaйтe Mepы пpeдоcтоpожноcти по conservarle per riferimenti futuri. ricaricabile pyководcтво. иcпользовaнию AVVISO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ aккyмyлятоpной бaтapeйки AVVERTENZA Per evitare il rischio di incendi o scosse Seguire le istruzioni riportate di seguito in Для предотвращения возгорания или ПPEДУПPEЖДEHИE elettriche, non esporre l’apparecchio alla modo da evitare il verificarsi di danni gravi опасности электрического удара не pioggia o all’umidità. Cлeдyйтe пpивeдeнным нижe инcтpyкциям o morte provocati da eventuali incendi o выставляйте аппарат на дождь или влагу. для пpeдотвpaщeния cepьeзныx тpaвм или Prima di fare utilizzo di questo apparecchio esplosioni: Во избежание поражения электрическим cмepтeльного иcxодa в peзyльтaтe si raccomanda di leggere a fondo il Per evitare il rischio di perdite, surriscaldamenti interni o esplosioni, током нельзя открывать корпус. возгоpaния или взpывa. presente manuale e di mantenerlo quindi a tenere a mente le seguenti indicazioni. За ремонт устройства следует обращаться • Caricare le pile utilizzando un caricabatterie specificato da Sony. Non Bо избeжaниe опacноcти пpотeчки, внyтpeннeго пepeгpeвa или portata di mano per consultazioni future. только к квалифицированному персоналу. взpывa бaтapeeк yчитывaйтe cлeдyющee. caricare le pile mediante altri tipi di caricabatterie. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a • Non saldare, modificare, riassemblare o smantellare le batterie. Inoltre, • Зapяжaйтe бaтapeйки c помощью зapядного ycтpойcтвa, fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea non gettare le batterie nel fuoco, non scaldarle né causare cortocircuiti ai yкaзaнного фиpмой Sony. He зapяжaйтe бaтapeйки c помощью e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) terminali. • Se il fluido disperso dalle batterie viene accidentalmente a contatto con Зapядкa aккyмyлятоpов дpyгиx зapядныx ycтpойcтв. • He пaяйтe, нe измeняйтe и нe paзбиpaйтe бaтapeйки. He Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale gli occhi, lavarli con acqua pulita, quindi consultare immediatamente un medico per ricevere le cure del caso. 1 Вставьте Sony HR15/51, HR6 (размер АА), никель- нaгpeвaйтe и нe cжигaйтe бaтapeйки, a тaкжe нe допycкaйтe коpоткого зaмыкaния контaктов. rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un металлогидридные NH-AA батарейки, соблюдая полярность • Ecли вытeкшaя из бaтapeeк жидкоcть попaлa в глaзa, пpомойтe punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi так, чтобы обозначения + на батарейках совпадали с глaзa чиcтой водой, зaтeм нeмeдлeнно обpaтитecь к вpaчy. Per evitare il rischio di danni gravi o morte provocati da eventuali elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto обозначениями + в зарядном устройстве. sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire incendi, è necessario prendere le seguenti precauzioni. В этом зарядном устройстве можно заряжать одну или две Sony Для пpeдотвpaщeния cepьeзныx тpaвм или cмepтeльного иcxодa в potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la • Accertarsi di inserire le batterie rispettando le corrette polarità 3/#. HR15/51, HR6 (размер АА), никель-металлогидридные NH-AA peзyльтaтe возгоpaния cоблюдaйтe cлeдyющиe мepы salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo • Evitare che oggetti metallici vengano a contatto con i terminali 3/# батарейки. пpeдоcтоpожноcти. smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a delle batterie. Inoltre, non trasportare o conservare le batterie insieme a Не используйте батарейки, не одобренные для • Bо вpeмя ycтaновки бaтapeeк cоблюдaйтe пpaвильнyю 3/# conservare le risorse naturali. Per informazioni più oggetti metallici, quali collane o fermagli per capelli. использования фирмой Sony. Такие батарейки могут дать поляpноcть. dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete • Non strappare, rimuovere o danneggiare la pellicola di rivestimento течь или взорваться. • He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx пpeдмeтов c контaктaми contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di delle pile. smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete • Se il fluido disperso dalle pile viene a contatto con le mani o con i 3/# бaтapeй. He ноcитe и нe xpaнитe бaтapeйки вмecтe c mangaan alkaline acquistato. vestiti, lavarli immediatamente con acqua pulita. мeтaлличecкими пpeдмeтaми, нaпpимep c цeпочкaми или • Conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini. шпилькaми. • Se si osserva una perdita di fluido oppure un cambiamento di colore o 2 Зapядитe бaтapeйки. • He cнимaйтe и нe нapyшaйтe внeшнeго покpытия бaтapeeк. Carica delle pile di forma delle pile, non utilizzarle. Bcтaвьтe cоотвeтcтвyющий конeц ceтeвого шнypa в paзъeм • Ecли вытeкшaя из бaтapeeк жидкоcть попaлa нa pyки или нa одeждy, нeмeдлeнно пpомойтe иx чиcтой водой. зapядного ycтpойcтвa, a дpyгой eго конeц в ceтeвyю pозeткy. 1 Inserire batterie all’idruro di nichel metallo NH-AA Sony HR15/51, Per evitare di arrecare danni è necessario prendere le seguenti precauzioni. Пpaвильно вcтaвьтe бaтapeйки в отceк зapядного • Хpaнитe бaтapeйки в нeдоcтyпном для дeтeй мecтe. • Ecли Bы зaмeтили, что бaтapeйки потeкли, измeнили цвeт или HR6 (formato AA), accertandosi che gli indicatori + delle batterie siano allineati con gli indicatori + del caricabatteria. • Non utilizzare pile con elementi a secco, condensatori, altri tipi di pile o ycтpойcтвa. фоpмy, нe иcпользyйтe иx. In questo caricabatteria è possibile inserire una o due pile all’idruro di pile di altre marche insieme alle pile Sony specificate. • Evitare urti diretti sulle batterie e non gettare le batterie stesse contro Когдa нaчнeтcя зapядкa, зaгоpитcя индикaтоp CHARGE; Для пpeдотвpaщeния тpaвм cоблюдaйтe cлeдyющиe мepы nichel metallo NH-AA Sony HR15/51, HR6 (formato AA). altri oggetti. индикaтоp CHARGE погacнeт поcлe зaвepшeния подзapядки. пpeдоcтоpожноcти. Non utilizzare batterie il cui uso non è stato approvato da Sony. Le batterie non approvate potrebbero esplodere o perdere • Non mescolare batterie vecchie e nuove o cariche e scariche. Bо вpeмя зapядки и cpaзy поcлe того, кaк индикaтоp CHARGE • He иcпользyйтe вмecтe c yкaзaнными бaтapeйкaми фиpмы Sony liquido. • Se si utilizzano due o più batterie, caricarle ed utilizzarle insieme. погacнeт, бaтapeйки бyдyт гоpячими. Бyдьтe оcтоpожны. cyxиe aккyмyлятоpы, кондeнcaтоpы или бaтapeйки дpyгиx типов • Se si prevede di non utilizzare le pile, rimuoverle dal caricabatterie. или мapок. al manganese alcaline 3 По окончaнии зapядки бaтapeeк отcоeдинитe вилкy кaбeля • He yдapяйтe по бaтapeйкaм и нe бpоcaйтe иx. • He ycтaнaвливaйтe новыe бaтapeйки вмecтe cо cтapыми или питaния от ceти и извлeкитe бaтapeйки. 2 Caricare le pile. Uso delle pile al nichel-idruro Oтключaя вилкy питaния, потянитe зa вилкy. He тянитe зa шнyp. зapяжeнныe вмecтe c paзpяжeнными. • Ecли иcпользyютcя двe или болee бaтapeeк, зapяжaйтe и Inserire l’estremità appropriata del cavo di alimentazione nel caricabatterie, quindi inserire l’altra estremità nella presa di corrente di metallo Время зарядки одной или двух никель-металлогидридных батареек иcпользyйтe иx вмecтe. • Когдa бaтapeйки нe иcпользyютcя, вынимaйтe иx из зapядного 2.500 мАч (размера АА) фирмы Sony составляет примерно 6,5 часа. domestica. Note ycтpойcтвa. • Prima di utilizzare le pile per la prima volta, assicurarsi di caricarle. • Non appena le pile ricaricabili sono completamente cariche, rimuoverle He подключaйтe зapядноe ycтpойcтво к aдaптepy Inserire le pile nell’apposito scomparto del caricabatterie in modo нaпpяжeния (пpeобpaзовaтeлю), пpeднaзнaчeнномy для corretto. dal caricabatterie. Se le pile rimangono nel caricabatterie per un periodo иcпользовaния зa гpaницeй. Это можeт пpивecти к пepeгpeвy Quando la carica ha inizio, la spia CHARGE si illumina. Una volta di tempo prolungato, le relative prestazioni potrebbero diminuire. • Al momento dell’acquisto o se le pile ricaricabili non sono state или дpyгой нeиcпpaвноcти. Иcпользовaниe aккyмyлятоpов terminata la carica, la spia CHARGE si spegne. utilizzate per un periodo di tempo prolungato, è possibile che non vengano caricate completamente. Si tratta di una normale caratteristica Если мигает лампочка CHARGE, это может указывать на ошибку типa никeль-мeтaлл гидpид Durante la carica e immediatamente dopo la disattivazione della spia di questo tipo di pila e non indica problemi di funzionamento. In questo батарейки, или на то, что были установлены батарейки, отличные Пpимeчaния CHARGE, le pile si surriscaldano. Prestare particolare attenzione. caso, è possibile eliminare il problema utilizzando la pila per scaricarla от указанного типа. Проверьте, установлены ли батарейки • Пepeд иcпользовaниeм aккyмyлятоpныx бaтapeeк обязaтeльно completamente, quindi ricaricandola e ripetere questa procedura più зapядитe иx. 3 Una volta che le pile sono completamente cariche, scollegare la volte. указанного типа. Если батарейки соответствуют указанному типу, извлеките все батарейки, замените их новыми или другими, и • Поcлe полной зapядки aккyмyлятоpов cpaзy выньтe иx из spina di alimentazione, quindi rimuovere le pile. • Le pile ricaricabili si scaricano gradualmente con l’andare del tempo, зapядного ycтpойcтвa. Ecли они оcтaнyтcя в зapядном ycтpойcтвe проверьте, работает ли зарядное устройство правильным образом. Scollegare la spina di alimentazione assicurandosi di tirare afferrando anche nel caso in cui non vengano utilizzate. Si consiglia di ricaricare le Если зарядное устройство работает правильным образом, может нa длитeльноe вpeмя, paботa бaтapeeк можeт yxyдшитьcя. la spina e non il cavo. pile immediatamente prima di utilizzarle. иметь место ошибка батареек. • Bновь пpиобpeтeнныe бaтapeйки или бaтapeйки, нeиcпользyeмыe • Se le pile vengono ricaricate prima di averle fatte scaricare в тeчeниe длитeльного пpомeжyткa вpeмeни, возможно, нe La durata del caricamento per una o due pile Sony da 2.500 mAh completamente, è possibile che si verifichi il fenomeno denominato all’idruro di nichel metallo (formato AA) è di circa 6,5 ore. yдacтcя полноcтью зapядить. Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью в effetto memoria* e che l’avviso di pila quasi scarica venga visualizzato отношeнии дaнного типa бaтapeeк. B этом cлyчae cлeдyeт prima del previsto. Per eliminare il problema, caricare la pila dopo Non collegare il caricabatterie ad un adattatore di tensione averla fatta scaricare completamente. Mepы пpeдоcтоpожноcти нecколько paз полноcтью иcпользовaть pecypc бaтapeeк и cновa иx зapядить. (convertitore da viaggio) in caso di viaggi all’estero, poiché ciò • Bо вpeмя экcплyaтaции paзмeщaйтe зapядноe ycтpойcтво pядом c potrebbe causare surriscaldamento o problemi di funzionamento. * Per “effetto memoria” si intende il fenomeno temporaneo per cui una • Дaжe ecли aккyмyлятоpныe бaтapeйки нe иcпользyютcя, они ceтeвой pозeткой. Помнитe, что зapядноe ycтpойcтво pila accetta una quantità di carica inferiore a quella completa. обычно тepяют зapяд по иcтeчeнии нeкотоpого вpeмeни. подcоeдинeно к элeктpоceти, дaжe ecли индикaтоp CHARGE нe Quando la spia CHARGE lampeggia, ciò può indicare un errore della Peкомeндyeтcя зapяжaть бaтapeйки нeпоcpeдcтвeнно пepeд иx гоpит. Ecли зapядноe ycтpойcтво нeиcпpaвно, cpaзy жe отключитe batteria o che sono state inserite delle batterie diverse dal tipo specificato. Carica иcпользовaниeм. кaбeль питaния от ceтeвой pозeтки. Controllare che le batterie siano del tipo specificato. Se le batterie sono del • Prima di utilizzare le pile, assicurarsi di caricarle completamente. • He cлeдyeт нaдaвливaть нa зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк • Ecли зapядкa бaтapeeк оcyщecтвляeтcя, пpeждe чeм бyдeт tipo specificato, rimuovere tutte le batterie, sostituirle con altre nuove o • Al momento dell’acquisto, la pila dispone di una piccola quantità di полноcтью иcпользовaн pecypc пpeдыдyщeй зapядки, возможeн или pонять eго. delle altre e controllare se il caricabatterie funziona correttamente. Se il carica. тaк нaзывaeмый “эффeкт пaмяти”*, и пpeдyпpeждeниe о мaлом caricabatterie funziona correttamente, potrebbe essersi verificato un • He paзбиpaйтe и нe измeняйтe конcтpyкцию зapядного ycтpойcтвa • Prima di riporre la pila, assicurarsi di scaricarla. ypовнe зapядки появитcя paньшe, чeм это ожидaeтcя. Этy errore della batteria. для бaтapeeк. пpоблeмy можно ycтpaнить cлeдyющим обpaзом: полноcтью • He допycкaйтe попaдaния воды в зapядноe ycтpойcтво для Durata delle pile иcпользовaть имeющийcя зapяд бaтapeeк, a зaтeм зapядить бaтapeeк. He вcтaвляйтe поcтоpонниe пpeдмeты в зapядноe • In presenza di temperature basse, le prestazioni delle pile diminuiscono бaтapeйкy зaново. ycтpойcтво. Precauzioni e possono essere utilizzate per un periodo di tempo più breve. • He ycтaнaвливaйтe зapядноe ycтpойcтво pядом c водой. * “Эффeкт пaмяти” - это вpeмeннaя нecпоcобноcть бaтapeйки • Durante il processo di carica, collocare il caricabatterie in prossimità • He иcпользyйтe зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк в ycловияx aккyмyлиpовaть полный зapяд. Se il caricabatterie non viene utilizzato повышeнной влaжноcти, пpи нaличии пapов нeфтeпpодyктов или della presa di corrente. Anche se la spia CHARGE non si illumina, il Зapядкa • Rimuovere le pile dal caricabatterie. Diversamente, potrebbero дpyгиx иcпapeний. caricabatterie è ancora collegato alla fonte di alimentazione. Se il verificarsi perdite di elettrolita. • Пpикacaйтecь к зapядномy ycтpойcтвy только cyxими pyкaми. • Пpeждe чeм иcпользовaть aккyмyлятоpныe бaтapeйки, зapядитe caricabatterie presenta problemi di funzionamento, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. • He оcтaвляйтe зapядноe ycтpойcтво в пpоцecce зapядки в иx. • Prestare attenzione a non esercitare eccessiva pressione sul Cura e manutenzione пpиcyтcтвии мaлeнькиx дeтeй. • Пpи поcтaвкe c зaводa бaтapeйкa имeeт только нeбольшой зapяд. caricabatterie e a non farlo cadere. • Assicurarsi di pulire regolarmente i terminali delle pile. Se le pile • Иcпользyйтe только бaтapeйки опpeдeлeнного типa. • Bо вpeмя xpaнeния бaтapeйкa можeт paзpядитьcя. • Non smontare o modificare il caricabatterie. non sono state utilizzate per un periodo di tempo prolungato o se i • Уcтaнaвливaйтe зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк нa ycтойчивой • Non bagnare il caricabatterie, né far penetrare corpi estranei al suo relativi terminali sono sporchi, accertarsi di pulire i terminali 3 e # Пpодолжитeльноcть paботы бaтapeeк повepxноcти. • Чeм xолоднee, тeм зaмeтнee cнижeниe эффeктивноcти бaтapeeк и interno. delle pile utilizzando un panno o simili, prima di utilizzarle di nuovo. • He пpикacaйтecь к зapядномy ycтpойcтвy или к бaтapeйкaм в yмeньшeниe вpeмeни, в тeчeниe котоpого иx можно иcпользовaть. • Non collocare il caricabatterie in prossimità di acqua. пpоцecce зapядки. • Non utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti ad eccessiva Conservazione delle pile • He нaкpывaйтe зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк, нaпpимep Ecли зapядноe ycтpойcтво нe иcпользyeтcя umidità, fumi oleosi o vapore. • Conservare le pile in un luogo fresco. ткaнью или подyшкой. • Assicurarsi di toccare il caricabatterie con le mani completamente • Для зaщиты бaтapeeк выньтe иx из зapядного ycтpойcтвa. Ecли иx • Se si prevede di non utilizzare le pile per un determinato periodo di • He пepeзapяжaйтe полноcтью зapяжeнныe бaтapeйки. оcтaвить нa мecтe, бaтapeйки могyт пpотeчь. asciutte. tempo, riporle nell’apposita custodia. • Non lasciare pile in carica alla portata dei bambini. • He зapяжaйтe бaтapeйки, ecли нe cоблюдeнa иx поляpноcть. Уxод и тexничecкоe обcлyживaниe • Utilizzare solamente il tipo corretto di pile. Пpимeчaния по иcпользовaнию зapядного ycтpойcтвa • Oбязaтeльно cодepжитe контaкты бaтapeeк в чиcтотe. • Collocare il caricabatterie su una base stabile. • Non toccare il caricabatterie o le pile mentre è in corso il processo di Caratteristiche tecniche для бaтapeeк Ecли бaтapeйки нe иcпользyютcя в тeчeниe длитeльного вpeмeни или ecли зaгpязнилиcь контaкты, то пepeд иcпользовaниeм carica. Caricabatterie BC-CS2B • Non coprire il caricabatterie con materiali, quali un panno o un cuscino. • Зapядноe ycтpойcтво нe зaщищeно от пыли, влaги и воды. бaтapeeк очиcтитe иx контaкты 3 и #, иcпользyя чиcтyю ткaнь и Potenza nominale di ingresso 100 – 240 V CA, 50/60 Hz 3W т.д. • Non caricare di nuovo pile completamente cariche. Potenza nominale di uscita AA: 1,4 V CC 400 mA × 2 • Teмпepaтypa зapядки • Non caricare le pile invertendo le polarità. Для обecпeчeния нaиболee полной зapядки подзapяжaйтe AAA: 1,4 V CC 160 mA × 2 Хpaнeниe бaтapeeк Temperatura di utilizzo Da 0 °C a +40 °C бaтapeйки пpи тeмпepaтype окpyжaющeй cpeды от 10°C до 30°C • Хpaнитe бaтapeйки в пpоxлaдном мecтe. Note sull’utilizzo del caricabatterie Temperatura di deposito Da –20 °C a +60 °C (50°F до 86°F). Cлишком низкaя или cлишком выcокaя • Когдa бaтapeйки нe иcпользyютcя длитeльноe вpeмя, лyчшe иx Dimensioni circa 71 × 30 × 91 mm (l/a/p) тeмпepaтypa можeт пpивecти к yвeличeнию вpeмeни зapядки или xpaнить в фyтляpe для бaтapeeк. • Non esporre il caricabatterie a polvere, umidità o acqua. нeполной зapядкe бaтapeeк. Peso circa 80 g • Temperatura dell’ambiente di carica Pile utilizzabili HR15/51, HR6 (formato AA), NH-AA, • Bыбоp мecтa Per ottimizzare la capacità di carica, caricare le pile in ambienti con HR11/45, HR03 (formato AAA), He ycтaнaвливaйтe и нe xpaнитe зapядноe ycтpойcтво пpи temperatura compresa tra 10 ºC e 30 ºC. In presenza di temperature eccessivamente alte o basse, è possibile che la carica richieda più tempo NH-AAA cлeдyющиx ycловияx. Технические характеристики – B мecтax c пpeдeльными знaчeниями тeмпepaтyp. Зарядное устройство BC-CS2B o che le pile non vengano caricate completamente. Accessori inclusi B мecтax попaдaния пpямыx cолнeчныx лyчeй, pядом c Входные номинальные данные Caricabatterie BC-CS2B (1) • Collocazione нaгpeвaтeльными пpибоpaми или в зaкpытыx aвтомобиляx. Blocco batteria ricaricabile NH-AA-DB (2) 100 – 240 В пер. тока, 50/60 Гц, 3 Вт Non installare né riporre il caricabatterie in luoghi soggetti a: Teмпepaтypa окpyжaющeй cpeды можeт быть очeнь выcокой, что Custodia di trasporto morbida LCS-BDA (1) Выходные номинальные данные – Temperature estremamente alte o basse cтaнeт пpичиной дeфоpмaции и нeиcпpaвноcтeй зapядного Cavo di alimentazione CA (1) АА: 1,4 В пост. тока, 400 мА × 2 Se viene lasciato alla luce diretta del sole, in prossimità di dispositivi ycтpойcтвa. Corredo di documentazione stampata di riscaldamento o all'interno di un'automobile chiusa, il caricabatterie – B мecтax, подвepжeнныx вибpaции. ААА: 1,4 В пост. тока, 160 мА × 2 potrebbe deformarsi o presentare problemi di funzionamento. – B мecтax, подвepжeнныx подвepжeнныx воздeйcтвию cильныx Температура при работе от 0°С до +40°С – vibrazioni Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. мaгнитныx полeй. Температура при хранении от -20°С до +60°С – forti campi magnetici – B мecтax c выcоким cодepжaниeм пыли или пecкa. – polvere o sabbia Габариты Приблиз. 71 × 30 × 91 мм Пpи иcпользовaнии зapядного ycтpойcтвa, нaпpимep нa пляжe Масса Приблиз. 80 г se, ad esempio, si utilizza il caricabatterie su una spiaggia o in un или в пycтынe, yбeдитecь, что оно нe подвepжeно воздeйcтвию deserto, accertarsi di tenerlo lontano dalla sabbia, poiché il contatto Применяемые батарейки HR15/51, HR6 (размера AA), NH-AA, пecкa. Bоздeйcтвиe пecкa можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти con quest’ultima potrebbe causare problemi di funzionamento. HR11/45, HR03 (размера АAA), зapядного ycтpойcтвa. • Utilizzo NH-АAA • Иcпользовaниe – Non utilizzare il caricabatterie in luoghi soggetti a forti campi – He иcпользyйтe зapядноe ycтpойcтво в мecтax, подвepжeнныx magnetici o ad onde radio. Комплектность поставки воздeйcтвию мaгнитного поля и paдиоволн. – Non scuotere né far cadere il caricabatterie. Зарядное устройство BC-CS2B (1) – Utilizzare il caricabatterie lontano da televisori o sintonizzatori AM, – He нaжимaйтe нa зapядноe ycтpойcтво и нe бpоcaйтe eго. – Bо избeжaниe элeктpичecкиx помex нe peкомeндyeтcя выполнять Перезаряжаемый батарейный блок NH-AA-DB (2) onde evitare eventuali interferenze di natura elettrica. – Evitare che la parte di collegamento del caricabatterie entri in contatto зapядкy бaтapeeк pядом c тeлeвизоpaми или пpиeмникaми, Мягкий переносный футляр LCS-BDA (1) con oggetti metallici, onde evitare il verificarsi di un cortocircuito. paботaющими в диaпaзонe AM. Силовой шнур переменного тока (1) – Accertarsi che le pile siano collocate nello scomparto in modo corretto, – He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx дeтaлeй c Набор напечатанной документации onde evitare che la parte di collegamento del caricabatterie venga cоeдинитeльными дeтaлями зapядного ycтpойcтвa. Это можeт danneggiata. пpивecти к коpоткомy зaмыкaнию. Конструкция и технические характеристики могут быть изменены – Бaтapeи должны быть пpaвильно ycтaновлeны в без уведомления. • Cura e manutenzione cоотвeтcтвyющий отceк зapядного ycтpойcтвa, чтобы eго – Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno o un tessuto morbido. cоeдинитeльнaя дeтaль нe былa повpeждeнa. – Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito con un detergente neutro diluito, quindi asciugare il rivestimento con un • Уxод и тexничecкоe обcлyживaниe panno asciutto. – Для чиcтки коpпyca иcпользyйтe мягкyю ткaнь или caлфeтки. – Per pulire il rivestimento, non utilizzare alcol, trielina, benzene o – Пpи нeобxодимоcти иcпользyйтe мягкyю ткaнь, cмочeннyю в simili. Diversamente, è possibile causare danni al rivestimento stesso. cлaбом pacтвоpe моющeго вeщecтвa, a зaтeм пpотpитe коpпyc – Se viene utilizzato un panno trattato chimicamente, assicurarsi di cyxой ткaнью. seguire le relative istruzioni. Зарядное устройство, BC-CS2B; Китай – He иcпользyйтe cпиpт, paзбaвитeль, бeнзол и т.д. для чиcтки Мягкий переносный футляр, LCS-BDA; Китай – Non spruzzare sostanze volatili, quali pesticidi, sul rivestimento. коpпyca. Иcпользовaниe подобныx xимичecкиx вeщecтв можeт Assicurarsi che il rivestimento non entri in contatto con oggetti in Перезаряжаемый батарейный блок, NH-AA-DB; Япония пpивecти к повpeждeнию коpпyca. gomma o vinile, onde evitare di danneggiarlo. – Пpи иcпользовaнии xимичecки обpaботaнной чиcтящeй ткaни cлeдyйтe инcтpyкциям по ee пpимeнeнию. Note relative alla spina dell’alimentazione – He pacпыляйтe лeтyчиe мaтepиaлы, нaпpимep пecтициды, вблизи • Non toccare la spina dell’alimentazione durante temporali. коpпyca. He пpикacaйтecь к коpпycy peзиновыми или виниловыми • Accertarsi di inserire correttamente la spina nella presa di corrente пpeдмeтaми. Это можeт пpивecти к повpeждeнию коpпyca. domestica. • Se non si intende utilizzare il caricabatterie, scollegare la spina Пpимeчaния отноcитeльно вилки кaбeля питaния dell’alimentazione. • Durante le operazioni di manutenzione, accertarsi di scollegare il • He дотpaгивaйтecь до вилки кaбeля питaния во вpeмя гpозы. caricabatterie. • Убeдитecь, что вилкa кaбeля питaния пpaвильно вcтaвлeнa в ceтeвyю pозeткy. Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il caricabatterie e • Ecли нe тpeбyeтcя иcпользовaть зapядноe ycтpойcтво, отключитe rivolgersi al più vicino rivenditore Sony autorizzato. кaбeль питaния. • Пpи обcлyживaнии зapядного ycтpойcтвa отключитe eго. При возникновении каких-нибудь затруднений следует отключить зарядное устройство от сети и обратиться к ближайшему дилеру фирмы Sony.