4-478-849-02(1) 万一、異常が起きたら お願い ˎSmall bubbles may disappear themselves if you just leave the Film de protection pour LCD (PCK-LS1EM) Note ˎΕπικολλήστε πάλι το προστατευτικό φύλλο LCD αν LCD protect sheet on overnight. Dimensions (environ) : 76 mm × 44 mm (l/h) (3 po. × 1 3/4 MC-Schutz (VF-K405MP) ˎPer evitare che macchie, impronte ecc. compaiano sulle foto, υπάρχουν φυσαλίδες μεταξύ της οθόνης LCD και του 変な音・においがしたら、煙が出たら、異常に温度が上 リチウム リチウムイオン電池は、リサイクル Notes po.) Merkmale und Funktionen ACC-PFW1 levereras med följande tillbehör: accertarsi di pulire la superficie della protezione prima di προστατευτικό φύλλου LCD. イオン できます。不要になったリチウムイ Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50) applicarla alla fotocamera. ˎΟι μικρές φυσαλίδες μπορεί να φύγουν μόνες τους αν がったら ˎDo not rub the LCD screen with anything hard when Protecteur MC (VF-K405MP) Der Protektor ist auf beiden Seiten mehrfachbeschichtet (MC), アクセサリーキット LCD-skyddsark (PCK-LS1EM) ˎSe si applicano all’obiettivo un filtro e la protezione, lo αφήσετε το προστατευτικό φύλλο LCD της οθόνης στη 電池 オン電池は、金属部にセロハンテー attaching the LCD protect sheet to avoid damaging the LCD Diamètre maximal : Environ ø 42 mm (1 21/32 po.) um überschüssiges Licht oder Reflexion zu verringern. (40,5 MC-skydd (VF-K405MP) θέση του κατά τη διάρκεια της νύχτας. schermo potrebbe scurirsi intorno ai bordi. In tal caso, プなどの絶縁テープを貼ってリサ screen. Longueur totale : Environ 5,5 mm (7/32 po.) mm Durchmesser) Uppsättning tryckt dokumentation regolare la messa a fuoco fino a quando l’effetto scompare. ˎWhen removing the LCD protect sheet, we recommend that Er schützt das Kameraobjektiv vor Schmutz und Staub. Σημειώσεις Accessory Kit すぐにバッテリーをはずし、ソニーの相談窓口にご相談 ください。 イクル協力店へお持ちください。 you remove it slowly using adhesive tape. Poids : Environ 8,5 g (0,3 oz) Anbringen des Protektors Pulizia e cura ˎΜην τρίβετε την οθόνη LCD με οτιδήποτε σκληρό όταν 充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店 ˎThe LCD protect sheet does not protect the LCD screen La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans (Siehe Abbildung .) Uppladdningsbart batteripaket Spolverare la superficie dell’obiettivo con un soffiatore o un επικολλάτε το προστατευτικό φύλλο LCD για την αποφυγή Kit d’accessoires バッテリーから液が漏れたら、 については from excess external pressure. ˎThe LCD protect sheet is covered with a layer of removable préavis. Bringen Sie den Protektor an den Schraubgewinden des (NP-FW50) pennello morbido. Eliminare le impronte e altre macchie con πρόκλησης ζημιάς στην οθόνη LCD. ˎΚατά την αφαίρεση του προστατευτικό φύλλου LCD, est une marque commerciale de Sony Corporation. un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione 一般社団法人JBRCホームページ Kameraobjektivs an und ziehen Sie ihn fest. För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som Комплект принадлежностей http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html film to help it resist scratches or fogging. Even if the removable film is damaged, the LCD protect * Die Kamera, an der Sie den Protektor anbringen, ist medföljer det uppladdningsbara batteripaketet. detergente blanda. συνιστάται να το αφαιρέσετε αργά χρησιμοποιώντας αυτοκόλλητη ταινία. すぐに火気より遠ざけてください。漏れた液や気体に を参照してください。 sheet remains unaffected. möglicherweise hier nicht abgebildet. ˎΤο προστατευτικό φύλλο LCD δεν προστατεύει την οθόνη 引火して発火、破裂の恐れがあります。 El ACC-PFW1 viene con los accesorios siguientes: Hinweise LCD-skyddsark (PCK-LS1EM) Caratteristiche tecniche LCD από υπερβολική εξωτερική πίεση. Batería recargable (NP-FW50) 目に入った場合は、こすらずにすぐに水道水など多量 液晶保護シート(PCK-LS1EM) MC Protector (VF-K405MP) Hoja protectora del LCD (PCK-LS1EM) ˎUm zu verhindern, dass Schlieren oder Fingerabdrücke Sätta på LCD-skyddsarket (se illustration .) Pacco batteria ricaricabile (NP-FW50) ˎΤο προστατευτικό φύλλο LCD είναι επικαλυμμένο με μια στρώση αφαιρούμενης μεμβράνης για να είναι ανθεκτικό usw. auf Ihren Fotos erscheinen, wischen Sie immer die Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/Manual のきれいな水で充分に洗ったあと、医師の治療をうけ 取り付けかた(イラスト) Features Protector MC (VF-K405MP) Användning nominale: CC 7,2 V / Capacità (tipica): 7,7 Wh (1.080 mAh) / ενάντια στις γρατζουνιές και το θόλωμα. Juego de documentación impresa Oberfläche des Protektors ab, bevor Sie ihn an der Kamera de instrucciones/Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/ てください。 The protector is multi coated (MC) on both sides to reduce ˎTorka bort smuts och damm från LCD-skärmen och sätt Ακόμα και αν καταστραφεί η αφαιρούμενη μεμβράνη, το Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/ ご使用方法 excess light or reflection. (40.5 mm diameter) anbringen. försiktigt på LCD-skyddsarket så att inte några bubblor Capacità (minima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura προστατευτικό φύλλο LCD δεν επηρεάζεται. 液を口に入れたり、なめた場合、すぐに水道水で口を洗 ˎWenn Sie sowohl einen Filter als auch einen Protektor an d’impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni (circa): 31,8 mm × Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/ 液晶画面の汚れ、ほこりを拭き取り、気泡が出来ないよ It protects the camera lens from dirt or dust. Batería recargable (NP-FW50) einem Objektiv anbringen, kann der Bildschirm an den uppstår. 18,5 mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: circa 57 g Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/Инструкция по 浄し医師に相談してください。 うに注意して貼ってください。 Attaching the Protector (See illustration .) Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones Rändern verdunkelt wirken. Sollte dies auftreten, stellen Sie ˎApplicera LCD-skyddsarket på nytt om det bildas Pellicola di protezione per LCD (PCK-LS1EM) Φίλτρς πρςστασίας MC эксплуатации/ / / / 液が身体や衣服についたときは、水でよく洗い流して suministrado con la batería recargable. den Fokus ein, bis der Effekt verschwindet. luftbubblor mellan LCD-skärmen och LCD-skyddsarket. 気泡などが入った場合は、貼り直しができます。 Attach and tighten the protector onto the screw threads of the ˎSmå luftbubblor kan försvinna av sig självt om du bara låter Dimensioni (circa): 76 mm × 44 mm (l/a) (VF-K405MP) ください。 camera lens. Reinigen und Umgang 小さな気泡は、一晩ほど放置すると自然に消える場合 * The camera you attach the protector to does not have to be Hoja protectora del LCD LCD-skyddsarket vara över natten. Protezione MC (VF-K405MP) Χαρακτηριστικά Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem があります。 the one illustrated here. Obs! Diametro massimo: circa ø 42 mm Το φίλτρο προστασίας έχει πολλαπλές επιστρώσεις (MC) (PCK-LS1EM) sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche des ˎGnugga inte LCD-skärmen med någonting hårt när LCD- Lunghezza totale: circa 5,5 mm και στις δύο πλευρές για τη μείωση υπερβολικού φωτός ή ©2013 Sony Corporation Printed in China ご注意 Notes Fijación de la hoja protectora del LCD Objektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem skyddsarket sätts på för att undvika att LCD-skärmen Peso: circa 8,5 g αντανάκλασης. (Διάμετρος 40,5 mm) 液晶保護シートを貼るときに、液晶画面に傷をつける ˎTo prevent smears or fingerprints, etc., from appearing in 下記の注意事項を守らないと火災・破裂により (Consulte la ilustración .) Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. skadas. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche Προστατεύει το φακό της κάμερας από βρομιά ή σκόνη. your photos, be sure to wipe off the surface of the protector 恐れがありますので硬い物で液晶画面を擦らないでく ˎNär du tar bort LCD-skyddsarket rekommenderas du att senza preavviso. Τοποθέτηση του φίλτρου προστασίας (Βλ. 死亡や大けがなどの人身事故が生じます。 before attaching it to the camera. Forma de utilización ta bort det långsamt och försiktigt med hjälp av en bit ださい。 ˎIf you attach both a filter and a protector to a lens, the screen ˎLimpie la suciedad o el polvo de la pantalla LCD, y fije Technische Daten självhäftande tejp. è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. εικόνα .) ACC-PFW1 火の中に入れない。ショート(短絡)させたり、分解し may darken around the edges. Should this occur, adjust the Τοποθετήστε και σφίξτε το φίλτρο προστασίας στο σπείρωμα 液晶保護シートをはがすときは、セロハンテープなど focus until the effect disappears. cuidadosamente la hoja protectora del LCD de forma que no Akkpack (NP-FW50) ˎLCD-skyddsarket skyddar inte LCD-skärmen mot kraftigt ない。電子レンジやオーブンなどで加熱しない。ヘア queden burbujas. yttre tryck. του φακού της κάμερας. を使ってはがすことをおすすめします。 Cleaning and Handling Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung / Nenn- * Η κάμερα στην οποία τοποθετείτε το φίλτρο προστασίας δεν ピン、ネックレスなどの金属類と一緒に携帯、保管する ˎVuelva a pegar la hoja protectora del LCD si hay burbujas Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichspannung / Kapazität ˎLCD-skyddsarket är täckt med ett lager löstagbar skyddsfilm O ACC-PFW1 é fornecido com os seguintes acessórios: 液晶保護シートには、外部からの過度の圧力に対して Brush dust off the surface of the lens with a blower brush or entre la pantalla LCD y la hoja protectora del LCD. som minskar risken för repor och imbildning. Bateria recarregável (NP-FW50) είναι απαραίτητο να είναι ίδια με αυτή της εικόνας. ととの端子()に接触し、ショート(短絡)するこ ˎLas burbujas pequeñas pueden desaparecer por sí mismas si (typisch): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Kapazität (minimal): 7,3 液晶を保護する機能はありません。 soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft Wh (1.020 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C / Även om den löstagbara skyddsfilmen skadats, påverkas inte Película de proteção do LCD (PCK-LS1EM) Σημειώσεις とがあります。 cloth slightly moistened with a mild detergent solution. deja la hoja protectora del LCD colocada durante una noche. LCD-skyddsarket. Protetor MC (VF-K405MP) ˎΓια την αποφυγή εμφάνισης λεκέδων ή δακτυλικών 剥離シートは液晶保護シートを保護するためのもので Abmessungen (Ca.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (B/H/T) Documentos impressos 火のそばや炎天下、高温になった車の中などで放置し Notas / Gewicht: Ca. 57 g αποτυπωμάτων στις φωτογραφίες σας, βεβαιωθείτε ότι έχετε す。剥離シートに傷や曇りが発生していても、液晶保 たり、充電したりしない。 Specifications ˎNo frote la pantalla LCD con nada duro cuando fije la hoja LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM) MC-skydd (VF-K405MP) καθαρίσει την επιφάνεια του φίλτρου προστασίας προτού το 護シートには影響はありません。 protectora del LCD para evitar dañar la pantalla LCD. Bateria recarregável (NP-FW50) τοποθετήσετε στην κάμερα. 水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体で濡 Rechargeable Battery Pack (NP-FW50) ˎCuando despegue la hoja protectora del LCD, Abmessungen (ca.): 76 mm × 44 mm (B/H) Egenskaper ˎΕάν τοποθετήσετε φίλτρο και φίλτρο προστασίας σε ένα Maximum output voltage: DC 8.4 V / Nominal output voltage: Para obter mais informações, consulte o manual de instruções MC-Schutz (VF-K405MP) Skyddsfiltret har antireflexbehandling i flera lager (MC, φακό, η οθόνη ίσως σκουρύνει στις άκρες. Εάν αυτό συμβεί, れたバッテリーを充電したり、使用しない。 MCプロテクター(VF-K405MP) DC 7.2 V / Capacity (typ.): 7.7 Wh (1,080 mAh) / Capacity recomendamos que lo haga lentamente utilizando cinta multicoated) på båda sidor för att reducera oönskade fornecido com a bateria recarregável. ρυθμίστε την εστίαση έως ότου αυτό διορθωθεί. adhesiva. Max. Durchmesser: Ca. ø 42 mm (min.): 7.3 Wh (1,020 mAh) / Operating temperature: 0 °C to ljusreflexer. (40,5 mm diameter) 主な特長 40 °C (32 °F to 104 °F) / Dimensions (Approx.): 31.8 mm × ˎLa hoja protectora del LCD no protege la pantalla LCD Gesamtlänge: Ca. 5,5 mm Det skyddar kameraobjektivet från smuts och damm. Película de proteção do LCD Καθαρισμός και χειρισμός contra presión externa excesiva. Gewicht: Ca. 8,5 g このプロテクターは、余分な光を低減する高性能マルチ 18.5 mm × 45.0 mm (w/h/d) (1 5/16 in. × 3/4 in. × 1 13/16 in.) Σκουπίστε τη σκόνη από την επιφάνεια του φακού με ένα / Mass: Approx. 57 g (2.1 oz) ˎLa hoja protectora del LCD está cubierta con una capa de Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne Sätta på skyddsfiltret (se illustration .) (PCK-LS1EM) βουρτσάκι που φυσάει αέρα ή με ένα μαλακό βουρτσάκι. コーティング(MC)タイプです。(40.5 mm径) 下記の注意事項を守らないと火災などにより死亡や película desprendible para ayudar a resistir arañazos o Sätt på och skruva fast skyddsfiltret på skruvgängan på Καθαρίστε δακτυλικά αποτυπώματα ή άλλους λεκέδες με vorherige Ankündigung vorbehalten. Fixar a película de proteção do LCD カメラのレンズをゴミやホコリなどから保護します。 LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM) nebulización. kameraobjektivet. ένα μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο με ένα διάλυμα απαλού 大けがの原因となります。 Dimensions (Approx.): 76 mm × 44 mm (w/h) Aunque la película desprendible se dañe, la hoja protectora ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. * Den kamera på vilken du sätter på skyddsfiltret behöver inte (ver Ilustração ) απορρυπαντικού. ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下させる 取り付けかた(イラスト) (3 in. × 1 3/4 in.) del LCD no se verá afectada. vara den som visas här. Como utilizar カメラのレンズ部にプロテクターを取り付けます。 MC Protector (VF-K405MP) などの衝撃や力を与えない。 Protector MC (VF-K405MP) De ACC-PFW1 wordt geleverd met de volgende accessoires: Obs! ˎLimpe qualquer sujidade ou poeira no ecrã LCD e fixe a Πρςδιαγραφές *取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。 Maximum diameter: Approx. ø 42 mm (1 21/32 in.) ˎFör att förhindra att fläckar eller fingeravtryck etc. kommer película de proteção do LCD com cuidado, de modo a não 水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体でバッ Total length: Approx. 5.5 mm (7/32 in.) Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50) med på fotografierna, se till att torka av ytan på skyddsfiltret deixar bolhas de ar. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50) ご注意 Características LCD-beschermvel (PCK-LS1EM) Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V / Ονομαστική τάση εξόδου: テリーを濡らさない。 Mass: Approx. 8.5 g (0.3 oz) El protector tiene un revestimiento múltiple (MC) en ambos innan det sätts på kameran. ˎVolte a fixar a película de proteção do LCD se houver bolhas プロテクターの表面についた指紋、ほこりなどの汚れ MC-beschermglas (VF-K405MP) de ar entre o ecrã LCD e a película de proteção do LCD. DC 7,2 V / Χωρητικότητα (τυπ.): 7,7 Wh (1.080 mAh) / 乳幼児の手の届かない所に置き、口に入れないよう注 Design and specifications are subject to change without notice. lados para reducir el exceso de luz o la reflexión. (diámetro de Handleiding en documentatie ˎOm du sätter på både ett filter och ett skyddsfilter på objektivet, kan skärmen mörkna runt kanterna. Om det ˎAs bolhas mais pequenas poderão desaparecer se deixar a Χωρητικότητα (ελάχ.): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Θερμοκρασία 意する。万一飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談 は撮影のときに写り込む場合があります。プロテク 40,5 mm) película de proteção do LCD de um dia para o outro. λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C / Διαστάσεις (Περίπου): 31,8 mm is a trademark of Sony Corporation. Protege el objetivo de la cámara contra la suciedad o el polvo. skulle inträffa, justera skärpan tills effekten försvinner. してください。 ターは汚れを拭き取ってからカメラに取り付けてくだ Oplaadbaar batterijpak × 18,5 mm × 45,0 mm (π/υ/β) / Μάζα: Περίπου 57 g Fijación del protector Rengöring och hantering Notas さい。 Προστατευτικό φύλλο LCD (PCK-LS1EM) (Consulte la ilustración .) (NP-FW50) Borsta bort damm från ytan på linsen med en blåsborste eller ˎNão esfregue o ecrã LCD com um objeto duro ao fixar a Διαστάσεις (Περίπου): 76 mm × 44 mm (π/υ) レンズにプロテクターを取り付けた状態で、フィル L’ACC-PFW1 est livré avec les accessoires suivants : Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags película de proteção do LCD para evitar danificar o ecrã Batterie rechargeable (NP-FW50) Monte y apriete el protector en las roscas del objetivo de la fläckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild LCD. Φίλτρο προστασίας MC (VF-K405MP) ターを取り付けると、画面の四隅が暗くなる(ケラレ File de protection pour écran LCD (PCK-LS1EM) cámara. gebruiksaanwijzing van uw oplaadbaar batterijpak. rengöringsmedelslösning. ˎQuando retirar a película de proteção do LCD, Μέγιστη διάμετρος: Περίπου ø 42 mm る)ことがあります。その場合は、ケラレのない位置に Protecteur MC (VF-K405MP) * La cámara en la que monte el protector no tiene por qué ser recomendamos que a retire devagar utilizando fita adesiva. Συνολικό μήκος: Περίπου 5,5 mm 調整してください。 Jeu de documents imprimés la mostrada aquí en la ilustración. LCD-beschermvel (PCK-LS1EM) ˎA película de proteção do LCD não protege o ecrã LCD Notas Het LCD-beschermvel bevestigen Specifikationer contra o excesso de pressão externa. Μάζα: Περίπου 8,5 g お手入れについて Batterie rechargeable (NP-FW50) ˎPara evitar que manchas o huellas dactilares, etc., en sus (zie afbeelding .) Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50) ˎA película de proteção do LCD está protegida por uma Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή プロテクター表面についたほこりは、ブロワーブラシか fotos, cerciórese de limpiar la superficie del protector antes Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning / Nominell camada de película removível para ajudar na proteção contra χωρίς προειδοποίηση. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la Hoe werkt het riscos ou manchas. 使用上のご注意 柔らかい刷毛で取ってください。指紋、その他の汚れは batterie rechargeable. de montarlo en la cámara. utspänning: 7,2 V likströmsspänning / Kapacitet (typisk): 7,7 Mesmo que a película removível seja danificada, a película Το αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation. ˎSi monta el filtro y el protector en un objetivo, la pantalla ˎVeeg vuil of stof van het LCD-scherm, en bevestig het LCD- Wh (1 080 mAh) / Kapacitet (minimum): 7,3 Wh (1 020 mAh) 高温になる所に放置しないでください。性能劣化や故 中性洗剤液をしみ込ませた柔らかい布で拭き取ってくだ puede oscurecerse alrededor de los bordes. Cuando ocurra beschermvel zorgvuldig, zonder luchtbellen eronder. / Arbetstemperatur: Från 0 °C till 40 °C / Storlek (Ca.): 31,8 de proteção do LCD não sofre quaisquer danos. 障の原因になることがあります。 さい。 Film de protection pour LCD esto, ajuste el enfoque hasta que desaparezca el efecto. ˎMaak het LCD-beschermvel opnieuw vast als er zich mm × 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Vikt: Ca. 57 g 端子部分()にゴミや砂などの異物が入らないように (PCK-LS1EM) Limpieza y manejo luchtbellen bevinden tussen het LCD-scherm en het LCD- beschermvel. LCD-skyddsark (PCK-LS1EM) Protetor MC (VF-K405MP) 注意して使ってください。 主な仕様 Fixation du film de protection pour LCD Cepille el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u ˎKleine luchtbellen kunnen vanzelf verdwijnen als u het Storlek (ca.): 76 mm × 44 mm (b/h) Características お使いになる機器の取扱説明書もあわせてご覧くださ リチャージャブルバッテリーパック (Voir l’illustration .) otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en LCD-beschermvel er een nacht op laat zitten. MC-skydd (VF-K405MP) O protetor tem multicamadas (MC) de ambos os lados para Största diameter: Ca. ø 42 mm reduzir o excesso de luz ou reflexo. (40,5 mm de diâmetro) い。 Comment utiliser le film Opmerkingen (NP-FW50) una solución poco concentrada de detergente. Total längd: Ca. 5,5 mm Ele protege a objetiva da câmara contra sujidade ou poeira. ˎEssuyez d’abord l’écran LCD pour enlever la saleté ou la ˎWrijf bij het aanbrengen van het LCD-beschermvel niet met 充電について 最大電圧:DC 8.4 V /公称電圧:DC 7.2 V /公称容量: poussière, puis fixez le film de protection pour LCD avec Especificaciones een hard voorwerp over het LCD-scherm om te voorkomen Vikt: Ca. 8,5 g Fixar o Protetor (ver Ilustração ) ご使用前に必ずソニー製専用充電器、または充電機能 7.7 Wh(1080 mAh)/定格(最小)容量:7.3 Wh(1020 précaution de sorte qu’il ne reste pas de bulles dessous. dat u het LCD-scherm beschadigt. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående Fixe e aperte o protetor nas roscas da objetiva da câmara. ˎRefixez le film de protection pour LCD s’il y a des bulles Batería recargable (NP-FW50) ˎWanneer u het LCD-beschermvel verwijdert, raden wij u meddelande. * A câmara na qual fixar o protetor pode diferir da que está がある機器で充電してください。 mAh)/使用温度:0 ℃∼ + 40 ℃/外形寸法(約) : aan dit langzaam te doen met gebruik van plakband. ilustrada. entre l’écran LCD et le film de protection pour LCD. Tensión de salida máxima: cc 8,4 V / Tensión de salida (バッテリーチャージャー BC-VW1など、本バッテリー 31.8 mm×18.5 mm×45.0 mm(幅/高さ/奥行き)/ ˎLes petites bulles peuvent disparaître d’elles-mêmes si vous nominal: cc 7,2 V / Capacidad (típica): 7,7 Wh (1 080 mAh) ˎHet LCD-beschermvel beschermt het LCD-scherm niet är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Notas を充電できる機器) 質量:約 57 g laissez le film de protection pour LCD en place pendant une / Capacidad (mínima): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Temperatura tegen grote druk van buitenaf. ˎPara evitar o aparecimento de manchas ou impressões nuit. de funcionamiento: de 0 a 40 °C / Dimensiones (Aprox.): 31,8 ˎHet LCD-beschermvel is bedekt met een verwijderbare laag 周囲の温度が10 ℃∼ 30 ℃の範囲で、満充電まで充電 ●指定の機器以外で充電しないこと。 om ervoor te zorgen dat het vel niet bekrast of beslaat. Il kit ACC-PFW1 viene fornito con i seguenti accessori in digitais, etc. nas fotografias, limpe a superfície do protetor Remarques mm × 18,5 mm × 45,0 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 57 g antes de o fixar na câmara. することをおすすめします。この温度以外では、効果 Zelfs als de verwijderbare laag wordt beschadigd, blijft het dotazione: 液晶保護シート(PCK-LS1EM) ˎNe frottez pas l’écran LCD avec un objet dur lorsque Hoja protectora del LCD (PCK-LS1EM) LCD-beschermvel intact. Pacco batteria ricaricabile (NP-FW50) ˎSe fixar tanto um filtro como um protetor numa objetiva, o 的な充電ができないことがあります。詳細な充電のし 外形寸法(約) :76 mm×44 mm(幅/高さ) vous fixez le film de protection pour LCD afin de ne pas Dimensiones (Aprox.): 76 mm × 44 mm (an/al) ecrã poderá escurecer nas margens. Se isso acontecer, regule Pellicola di protezione per LCD (PCK-LS1EM) a focagem até o efeito desaparecer. かたと充電時間については、充電する各機器の取扱説 endommager l’écran LCD. Protector MC (VF-K405MP) Protezione MC (VF-K405MP) 明書をご覧ください。 MCプロテクター(VF-K405MP) ˎLorsque vous enlevez le film de protection pour LCD, il est Diámetro máximo: Aprox. ø 42 mm MC-beschermglas (VF-K405MP) Corredo di documentazione stampata Limpeza e manuseamento 最大外形寸法:約φ42 mm conseillé de procéder lentement à l’aide d’un morceau de Kenmerken Limpe qualquer poeira que exista na superfície da objetiva com Longitud total: Aprox. 5,5 mm バッテリーの上手な使いかた ruban adhésif. Het beschermglas heeft meerdere lagen (MC) aan beide zijden uma escova de sopro ou uma escova macia. Limpe quaisquer ACC-PFW1は以下のアクセサリーを同梱しています。 通常のご使用においては、充電の前に電池を使い切る 全長:約5.5 mm ˎLe film de protection pour LCD ne protège pas l’écran LCD Peso: Aprox. 8,5 g om overmatig licht of reflectie te verminderen. (40,5 mm Pacco batteria ricaricabile impressões digitais ou outras manchas com um pano macio 質量:約8.5 g contre les pressions externes excessives. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin doorsnede) (NP-FW50) ligeiramente humedecido com uma solução de detergente リチャージャブルバッテリーパック(NP-FW50) 必要はありません。残量があっても充電容量には影響 ˎLe film de protection pour LCD est recouvert d’une couche previo aviso. Het beschermt de lens van de camera tegen vuil of stof. Per informazioni a questo riguardo si prega di consultare le suave. 液晶保護シート(PCK-LS1EM) ありません。 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが de film amovible qui le rend plus résistant aux rayures et istruzioni per l’uso fornite con il pacco batteria ricaricabile. es marca comercial de Sony Corporation. Het beschermglas bevestigen ありますが、ご了承ください。 moins sujet à la buée. MCプロテクター(VF-K405MP) 周囲の温度が低いとバッテリーの性能が低下します。 Le film de protection pour LCD reste intact même si le film (zie afbeelding .) Características técnicas 印刷物一式 ポケットなどに入れて暖かくしておき、ご使用の直前 はソニー株式会社の商標です。 amovible est endommagé. Bevestig en draai het beschermglas vast op de schroefkoppen Pellicola di protezione per LCD Bateria recarregável (NP-FW50) Der ACC-PFW1 wird mit den folgenden Zubehörteilen にお使いになる機器に取り付けることをおすすめしま van de cameralens. (PCK-LS1EM) Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão de saída nominal: リチャージャブルバッテリーパック geliefert: す。 Protecteur MC (VF-K405MP) Akkupack (NP-FW50) * De camera waarop u het beschermglas bevestigt, kan anders Applicazione della pellicola di protezione per 7,2 V CC / Capacidade (típica): 7,7 Wh (1.080 mAh) / (NP-FW50) zijn dan de afgebeelde camera. Capacidade (mínima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura de 撮影には予定撮影時間の2 ∼ 3倍の予備バッテリーを Caractéristiques LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM) Opmerkingen LCD (Vedere la figura .) funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões (Aprox.): 31,8 mm × Le protecteur est de type multicouches (MC) sur ses deux faces MC-Schutz (VF-K405MP) 準備して、事前に試し撮りをしましょう。 安全のために ˎOm vegen, vingerafdrukken etc. te vermijden op uw foto´s, Uso 18,5 mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 57 g pour réduire l’excès de lumière ou de réflexion. (diamètre 40,5 Anleitungen バッテリーの残量表示について mm) dient u het oppervlak van het beschermglas voordat u de ˎRimuovere qualsiasi traccia di sporco o polvere dallo Película de proteção do LCD (PCK-LS1EM) この表示の注意事項を守らないと極めて危 camera bevestigt, schoon te vegen. schermo LCD e applicare la pellicola di protezione per LCD Dimensões (Aprox.): 76 mm × 44 mm (l/a) 残量表示が充分なのに電源がすぐ切れる場合は、再度 Il protège l’objectif de l’appareil photo de la saleté ou de la Akkupack (NP-FW50) ˎAls u zowel een filter als een beschermglas op de lens con attenzione per evitare che si formino bolle. 険な状況が起こり、その結果大けがや死亡 poussière. Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit dem Akkupack Protetor MC (VF-K405MP) 満充電してください。残量が正しく表示されます。た bevestigt, kan het scherm rond de randen donkerder ˎApplicare nuovamente la pellicola di protezione per LCD se にいたる危害が発生します。 Fixation du protecteur (Voir l’illustration .) gelieferten Bedienungsanleitung nach. worden. Indien dit gebeurt, dient u de scherpstelling aan te si sono formate bolle tra di essa e lo schermo LCD. Diâmetro máximo: Aprox. ø 42 mm だし長時間高温で使用したり、満充電で放置した場合 Vissez le protecteur sur le filetage de l’objectif de l’appareil Comprimento total: Aprox. 5,5 mm passen tot het effect verdwijnt. ˎLe bolle più piccole potrebbero riassorbirsi se si lascia la この表示の注意事項を守らないと思わぬ危 や、使用回数が多いバッテリーは正しい表示に戻らな Peso: Aprox. 8,5 g 険な状況が起こり、その結果大けがや死亡 photo et serrez-le. * L’appareil photo sur lequel le protecteur est fixé peut être LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM) Reinigen en verzorgen pellicola di protezione per LCD applicata per una notte. い場合があります。 Anbringen der LCD-Schutzfolie Veeg eventueel stof van de bovenkant van de lens met een Note O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem にいたる危害が発生することがあります。 différent de celui montré sur l’illustration. aviso prévio. 撮影時間の目安としてお使いください。 (Siehe Abbildung .) blaasborstel of zachte borstel. Vingerafdrukken of andere ˎNon strofinare lo schermo LCD con materiali o con oggetti Remarques vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht duri quando si applica la pellicola di protezione per LCD, é uma marca comercial da Sony Corporation. この表示の注意事項を守らないと、感電や バッテリーの保管方法について ˎPour éviter que les saletés, traces de doigts, etc. Richtige Verwendung bevochtigd met wat mild zeepsop. per evitare di danneggiare lo schermo LCD. その他の事故によりけがをしたり周辺の家 長期保管の際は1年に1回程度満充電にしてご使用の機 n’apparaissent sur vos photos, essuyez la surface du ˎWischen Sie jeglichen Staub oder Schmutz vom LCD- ˎPer rimuovere la pellicola di protezione per LCD, si 財に損害を与えたりすることがあります。 protecteur avant de le fixer sur l’appareil photo. Bildschirm und bringen Sie die LCD-Schutzfolie sorgfältig raccomanda di procedere con lentezza utilizzando nastro 器で使い切った後、取りはずして、涼しい場所で保管して The ACC-PFW1 comes with the following accessories: ˎSi vous rattachez un filtre et un protecteur sur un objectif, les an, so dass keine Blasen auftreten. Technische gegevens adesivo. Το ACC-PFW1 περιλαμβάνει τα παρακάτω εξαρτήματα: 注意を促す記号 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50) ください。 Rechargeable Battery Pack (NP-FW50) bords de l’écran peuvent devenir sombres. Dans ce cas, faites ˎBringen Sie die LCD-Schutzfolie erneut an, falls sich Blasen Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50) ˎLa pellicola di protezione per LCD non protegge lo schermo la mise au point jusqu’à ce que l’effet disparaisse. Προστατευτικό φύλλο LCD (PCK-LS1EM) zwischen dem LCD-Bildschirm und der LCD-Schutzfolie Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom / Nominale LCD dalla pressione esterna eccessiva. バッテリーの寿命について LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM) MC Protector (VF-K405MP) befinden. uitgangsspanning: 7,2 V gelijkstroom / Capaciteit (typisch): 7,7 ˎLa pellicola di protezione per LCD è ricoperta da una Φίλτρο προστασίας MC (VF-K405MP) Nettoyage et maniement Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης バッテリーには寿命があります。使用回数を重ねたり、 Set of printed documentation Enlevez la poussière de la surface de l’objectif avec une brosse ˎKleine Blasen können von alleine verschwinden, wenn Sie Wh (1.080 mAh) / Capaciteit (minimaal): 7,3 Wh (1.020 mAh) pellicola rimovibile che contribuisce a proteggerla da graffi ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し 時間が経過するにつれバッテリーの容量は少しずつ低 soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou einfach die LCD-Schutzfolie über Nacht angebracht lassen. / Gebruikstemperatuur: Van 0 °C tot 40 °C / Afmetingen e opacizzazione. かし、電気製品はすべて、まちがった使いかたをすると、 下します。使用できる時間が大幅に短くなった場合は、 Rechargeable Battery Pack autres saletés avec un chiffon doux, imprégné d’une solution Hinweise (Ongeveer): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Gewicht: Anche se la pellicola rimovibile è danneggiata, la pellicola di Επαναφςρτιζόμενη μπαταρία 火災や感電などにより人身事故になることがあり危険で détergente légère. Ongeveer 57 g protezione per LCD rimane inalterata. (NP-FW50) 寿命と思われますので新しいものをご購入ください。 ˎReiben Sie den LCD-Bildschirm beim Anbringen der LCD- す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 (NP-FW50) Schutzfolie nicht mit harten Materialien, um Schäden am LCD-beschermvel (PCK-LS1EM) Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που 寿命は、保管方法、使用状況や環境、バッテリーごとに Protezione MC (VF-K405MP) For details, refer to the operating instructions supplied with the rechargeable battery pack. Spécifications LCD-Bildschirm zu vermeiden. ˎBeim Entfernen der LCD-Schutzfolie empfehlen wir, dass Afmetingen (Ongeveer): 76 mm × 44 mm (b/h) παρέχονται με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 異なります。 MC-beschermglas (VF-K405MP) Caratteristiche Batterie rechargeable (NP-FW50) Sie diese langsam mit Hilfe von Klebeband abziehen. 安全のための注意事項を守る 撮影・記録内容の補償について Maximale doorsnede: Ongeveer ø 42 mm La protezione presenta più rivestimenti (MC è l’abbreviazione Πρςστατευτικό φύλλς LCD LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM) Tension de sortie maximale : 8,4 V CC / Tension de sortie ˎDie LCD-Schutzfolie schützt den LCD-Bildschirm nicht vor Totale lengte: Ongeveer 5,5 mm di “multi coated”, a rivestimento multiplo) su entrambi i lati この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読 万一、バッテリーなどの不具合によって撮影や記録、再生 Attaching the LCD Protect Sheet nominale : 7,2 V CC / Capacité (typ.) : 7,7 Wh (1 080 mAh) zu starkem externem Druck. Gewicht: Ongeveer 8,5 g per ridurre la luce o i riflessi eccessivi. (Diametro 40,5 mm) (PCK-LS1EM) みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管 がされなかった場合、撮影・記録内容の補償については / Capacité (min.) : 7,3 Wh (1 020 mAh) / Température de ˎDie LCD-Schutzfolie ist mit einer abnehmbaren Protegge l’obiettivo della fotocamera da sporcizia e polvere. Επικόλληση του προστατευτικό φύλλου LCD してください。 (See illustration .) fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) / Dimensions Folienschicht versehen, die sie vor Kratzern und Beschlagen Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, ご容赦ください。 (Environ) : 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (l/h/p) schützt. zonder kennisgeving. Applicazione della protezione (Βλ. εικόνα .) How to Use ˎWipe any dirt or dust from the LCD screen, and attach the (1 5/16 po. × 3/4 po. × 1 13/16 po.) / Poids : Environ 57 g (2,1 Auch wenn die abnehmbare Folienschicht beschädigt ist, ist is een handelsmerk van Sony Corporation. (Vedere la figura .) Τρόπος χρήσης oz) die LCD-Schutzfolie nicht beeinträchtigt. LCD protect sheet carefully so that there are no bubbles. Applicare e stringere la protezione sui filetti delle viti ˎΣκουπίστε τυχόν βρομιά ή σκόνη από την οθόνη LCD και ˎRe-attach the LCD protect sheet if there are bubbles between dell’obiettivo della fotocamera. επικολλήστε το προστατευτικό φύλλο LCD προσεκτικά έτσι the LCD screen and the LCD protect sheet. * La fotocamera a cui si applica la protezione può essere ώστε να μην υπάρχουν φυσαλίδες. diversa da quella illustrata in figura.
液晶螢幕保護板(PCK-LS1EM) 手头要准备能够支撑预计拍摄时间2-3倍的备 OFG#⇞㬢#⟆㞢+SFN0OV4HP, 尺寸(約):76 mm × 44 mm(寬/高) 用电池,且在正式拍摄之前要进行试拍。 ワ䂌#㣏ⲏ#+⿴,=#:9#pp#啑#77#pp#+z2k, 如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间 ˎПри снятии защитной пленки для ЖК-дисплея Súprava vytlačenej dokumentácie Tisztítás és kezelés MC保護鏡(VF-K405MP) PF#㧮ᵆ㘷㘚+YI0N738PS, A port fúvókával vagy puha kefével távolítsa el a lencse рекомендуется снимать ее медленно с помощью липкой 仍显示电池组有充足的电量进行操作,请再次 最大直徑:約 φ 42 mm 㟓ᵷ#㐸᜴=#⿴#堬#75#pp ленты. Nabíjateľná batéria (NP-FW50) felületéről. Az ujjlenyomatokat vagy egyéb foltokat törölje le ˎЗащитная пленка для ЖК-дисплея не позволяет 總長度:約 5.5 mm 对电池组完全充电,以便显示正确的电池剩余 㞔#=#⿴#818#pp Podrobnosti nájdete v návode na obsluhu nabíjateľnej batérie. enyhe tisztítószer oldatában megnedvesített puha törlőruhával. предохранить ЖК-дисплей от чрезмерного внешнего 質量:約 8.5 g 使用时间。请注意,如果在高温下长时间使用 ㎈≀=#⿴#;18#j надавливания. 設計和規格有所變更時,恕不另行通知。 电池组或使其保持完全充电的状态,或频繁使 ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み〽#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ# Ochranná fólia displeja LCD Műszaki adatok ˎЗащитная пленка для ЖК-дисплея покрыта слоем 用电池组,电池剩余使用时间有时无法恢复。 ㇿᴿᵛ1 снимаемой накладки, позволяющей предохранить 為 Sony Corporation 的商標。 (PCK-LS1EM) Újratölthető akkumulátor (NP-FW50) 请将显示的电池剩余使用时间看作大概的拍摄 #ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1 Maximális kimeneti feszültség: 8,4 V DC / Névleges kimeneti пленку от царапания или помутненения. Aplikovanie ochrannej fólie displeja LCD Даже при повреждении снимаемой накладки, защитная 时间。 feszültség: 7,2 V DC / Kapacitás (típus): 7,7 Wh (1 080 mAh) / 使用选购的电源适配器/充电器AC-VQP10 (Pozrite si obrázok .) пленка для ЖК-дисплея остается неповрежденной. : ﻣﺰود ﺑﺎﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔACC-PFW1 اﻟﻄﻘﻢ Kapacitás (min.): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Üzemhőmérséklet: ACC-PFW1 附带有以下配件: 0 °C – 40 °C / Méretek (kb.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm 时,可能不显示电池寿命指示符(如果您使用 可重复充电电池 (NP-FW50) (NP-FW5اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ )ﺗ Spôsob používania H系列)。 (sz/ma/mé) / Tömeg: Kb. 57 g Защитный фильтр (VF-K405MP) 液晶屏保护膜 (PCK-LS1EM) (PCK-LS1EM) LCD اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ ˎZ LCD obrazovky utrite všetku špinu a prach a opatrne aplikujte ochrannú fóliu displeja LCD tak, aby sa pod ňou LCD védőfólia (PCK-LS1EM) Характеристики MC 保护镜 (VF-K405MP) 如何储存电池组 nevyskytovali žiadne bubliny. Méretek (Kb.): 76 mm × 44 mm (sz/ma) Защитный фильтр имеет мульти покрытие (MC) на обеих 成套印刷文件 将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将其 (VF-K4ﺗ5MP) MC اﻟﻮاﻗﻲ ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ ˎAk sa medzi LCD obrazovkou a ochrannou fóliou displeja MC-védő (VF-K405MP) сторонах для ослабления чрезмерного освещения или 电量完全用光,再将其储存在干燥、凉爽的地 LCD nachádzajú bubliny, ochrannú fóliu displeja LCD отражения. (диаметр 40,5 мм) 方。为了维护电池组的功能,请每年重复一次此 (NP-FW50) اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ aplikujte znova. Maximális átmérő: Kb. ø 42 mm Teljes hossz: Kb. 5,5 mm Он защищает объектив камеры от попадания грязи или 可重复充电电池 (NP-FW50) 充放电过程。 ˎStačí, ak necháte ochrannú fóliu displeja LCD aplikovanú Tömeg: Kb. 8,5 g пыли. 有关详细信息,请参阅可重复充电电池随附的使 . راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ،ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ cez noc a malé bubliny sami zmiznú. Прикрепление защитного фильтра 用说明书。 电池寿命 A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül Poznámky (См. рисунок .) 电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时间明 (PCK-LS1EM) LCD اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ megváltozhatnak. ˎAby ste zabránili poškodeniu LCD obrazovky, pri aplikovaní 显缩短,则说明电池组到达了其寿命终点。请 ochrannej fólie displeja LCD nešúchajte po LCD obrazovke a Sony Corporation védjegye. Прикрепите и затяните защитный фильтр резьбой объектива камеры. 液晶屏保护膜 (PCK-LS1EM) 更换新电池。 )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲLCD ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ žiadnymi tvrdými predmetmi. ˎPri snímaní ochrannej fólie displeja LCD vám odporúčame * Камера, к которой прикрепляется защитный фильтр, 安装液晶屏保护膜(参见图 ) 每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件 (. может отличаться от указанной здесь на рисунке. 和环境的不同而变化。 snímať ju pomaly pomocou lepiacej pásky. ACC-PFW1 este livrat cu următoarele accesorii: Примечания 使用方法 ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻻﺳﺘﻌامل ˎOchranná fólia displeja LCD nechráni pred nadmerným Pachet de baterii reîncărcabile (NP-FW50) 对于拍摄损失不予赔偿 externým tlakom. Folie de protecţie LCD (PCK-LS1EM) ˎПротрите поверхность защитного фильтра перед 擦掉液晶屏上的所有灰尘或污垢,然后小心地 如果由于电池组或其他设备的故障而导致无法拍 وﺛﺒﺖ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔLCD اﻣﺴﺢ أي ﻏﺒﺎر أو أوﺳﺎخ ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ˎOchranná fólia displeja LCD je opatrená snímateľnou blanou Protecţie MC (VF-K405MP) прикреплением его к камере для предупреждения 安装液晶屏保护膜,确保没有气泡。 摄或重放,将不对该拍摄内容予以赔偿。 . ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﻓﻘﺎﻋﺎت ﺗﺤﺘﻬﺎLCD ﻟﺸﺎﺷﺔ zabraňujúcou poškrabaniu a zahmlievaniu. Documentaţie imprimată появления грязных пятен или отпечатков пальцев и т.п. 如果液晶屏与液晶屏保护膜之间有气泡,应重 إذا وﺟﺪت ﻓﻘﺎﻋﺎت ﺑﻴﻦ ﺷﺎﺷﺔLCD أﻋﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ Ochranná fólia displeja LCD zostane nedotknutá aj po на фотоснимках. 新安装液晶屏保护膜。 poškodení snímateľnej blany. ˎВ случае прикрепления к объективу как светофильтра, 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 .LCD واﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔLCD Pachet de baterii reîncărcabile так и защитного фильтра, края экрана могут быть 只需将液晶屏保护膜静置一整夜,小气泡有时 ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻔﻲ اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً إذا ﺗﺮﻛﺖ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ 就会自行消失。 Chránič MC (VF-K405MP) (NP-FW50) затемнены. Если это произойдет, отрегулируйте . ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺣﺘﻰ ﺻﺒﺎح اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲLCD Pentru detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare ce însoţesc фокусировку до исчезновения данного эффекта. 注意 Vlastnosti ﻣﻼﺣﻈﺎت pachetul de baterii reîncărcabile. Чистка и уход 安装液晶屏保护膜时,切勿用硬的物体摩擦液 Chránič je na oboch stranách opatrený viacerými vrstvami Поверхность объектива следует очищать от пыли с 晶屏,以免造成损坏。 ﺑﺄداة ﺻﻠﺒﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔLCD ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺤﻚ ﺷﺎﺷﺔ (MC) na zníženie nadmerného osvetlenia alebo odrazov. помощью воздуходувки или мягкой щетки. Отпечатки 产品中有毒有害物质或 Folie de protecţie LCD 去除液晶屏保护膜时,建议您利用胶带将其慢 .LCD ﻟﻜﻲ ﻻ ﺗﺘﻀﺮر ﺷﺎﺷﺔLCD (priemer 40,5 mm) пальцев или другие грязные пятна следует протирать 元素的名称及含量 Chráni objektív fotoaparátu pred špinou a prachom. (PCK-LS1EM) 慢撕下。 ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺈزاﻟﺘﻬﺎ ﺑﺒﻂء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام،LCD ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ мягкой тканью, слегка смоченной в слабом растворе Nainštalovanie chrániča (Pozrite si obrázok 受到过大外部压力时,液晶屏保护膜无法有效 有毒有害物质或元素 .ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ Fixarea Foliei de protecţie LCD моющего средства. .) 地保护液晶屏。 部件 ﻣﻦ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺨﺎرﺟﻲLCD ﻻ ﺗﺤﻤﻲ ﺷﺎﺷﺔLCD اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ (consultaţi ilustraţia .) 名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 Chránič nainštalujte a utiahnite na skrutkový závit objektívu Технические характеристики 液晶屏保护膜上覆盖了一层可除去的薄膜,用 .اﻟﺰاﺋﺪ fotoaparátu. Mod de utilizare 于防止划伤或起雾。 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) ﻣﻐﻄﺎة ﺑﺮﻗﺎﻗﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺزاﻟﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦLCD اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ * Fotoaparát, na ktorý inštalujete chránič sa nemusí zhodovať s ˎÎndepărtaţi praful sau impurităţile de pe ecranul LCD şi Аккумулятор (NP-FW50) 即使可除去的薄膜受损,也不会影响液晶屏保 内置 .اﻟﺨﺪوش وﺗﺸﻜﻞ اﻟﻀﺒﺎب tu zobrazeným zariadením. fixaţi folia de protecţie LCD cu atenţie pentru a nu lăsa bule. Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4 В/ ˎFixaţi folia de protecţie LCD din nou dacă apar bule între Номинальное выходное напряжение: пост. ток 7,2 В/ 护膜。 线路 × ○ ○ ○ ○ ○ ﺗﻈﻞ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ،ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺮﻗﺎﻗﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺزاﻟﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ Poznámky ecranul LCD şi folia de protecţie LCD. Емкость (типовая): 7,7 Вт-ч (1080 мA-ч)/Емкость 板 . ﺳﻠﻴﻤﺔLCD ˎAby ste zabránili zobrazeniu šmúh, odtlačkov prstov a pod. na svojich fotografiách, pred inštalovaním chrániča na ˎMicile bule pot dispărea dacă lăsaţi folia de protecţie LCD fixată peste noapte. (минимальная): 7,3 Вт-ч (1020 мA-ч)/Рабочая температура: от 0 °С до 40 °C/Размеры (приблиз.): 31,8 мм × 18,5 мм × MC 保护镜 (VF-K405MP) 外壳 × ○ ○ ○ ○ ○ (VF-K405MP) MC اﻟﻮاﻗﻲ fotoaparát povrch chrániča utrite. 45,0 мм (ш/в/г)/Масса: приблиз. 57 г 特性 ACC-PFW1 posiada następujące akcesoria: ˎAk na objektív budete inštalovať filter aj chránič, obrazovka Observaţii ○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材 Akumulator (NP-FW50) môže byť okolo okrajov tmavšia. Ak k tomu dôjde, upravte ˎPentru a evita deteriorarea ecranului LCD, nu frecaţi ecranul Защитная пленка для ЖК-дисплея 该保护镜为双面多层 (MC) 结构,可用于去除多 料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规 اﳌﺰاﻳﺎ Folia ochronna ekranu LCD (PCK-LS1EM) zaostrenie, až kým tento efekt nezmizne. LCD cu materiale dure când fixaţi folia de protecţie LCD. (PCK-LS1EM) 余的光线或反射(直径 40.5 mm)。 定的限量要求以下。 ( ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﻀﻮء أوMC) اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻄﻠﻲ ﺑﻄﻼء ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻄﺒﻘﺎت Osłona MC (VF-K405MP) Čistenie a manipulácia ˎCând scoateţi folia de protecţie LCD, vă recomandăm să o Размеры (приблиз.): 76 мм × 44 мм (ш/в) 它可以防止相机镜头受到污垢或灰尘的侵扰。 Zestaw drukowanej dokumentacji scoateţi lent, folosind bandă adezivă. ×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一 安装保护镜(参见图 ) ( ﻣﻢ4ﺗ.5 )ﻗﻄﺮ.اﻻﻧﻌﻜﺎس اﻟﻤﻔﺮط Prach z povrchu objektívu odstráňte pomocou kefky s Защитный фильтр (VF-K405MP) ˎFolia de protecţie LCD nu protejează ecranul LCD de 均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006 .اﻟﻮاﻗﻲ ﻳﺤﻤﻲ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر أو اﻷوﺳﺎخ dúchadlom alebo pomocou mäkkej kefky. Odtlačky prstov presiune externă excesivă. Максимальный диаметр: приблиз. ø 42 мм Akumulator (NP-FW50) alebo iné šmuhy utrite mäkkou tkaninou navlhčenou v roztoku Общая длина: приблиз. 5,5 мм 安装保护镜并用螺丝将其固定在相机镜头上。 标准规定的限量要求。 (. ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮاﻗﻲ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi ˎFolia de protecţie LCD este acoperită cu un strat de peliculă * 安装保护镜的相机可以不是图中所示的相机。 slabého detergentu. Масса: приблиз. 8,5 г detaşabilă pentru a o ajuta să reziste la zgârieturi sau aburire. 制造商: 索尼公司 .ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮاﻗﻲ ﻋﻠﻰ أﺳﻨﺎن ﺑﺮﻏﻲ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا وﺷﺪه dołączonej do akumulatora. Chiar şi dacă folia detaşabilă este deteriorată, folia de 注意 Конструкция и технические характеристики могут быть 总经销商: 索尼(中国)有限公司 * ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﻮاﻗﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ Technické údaje protecţie LCD nu este afectată. изменены без уведомления. 为防止照片上出现手印或其他污渍,在将保护 总经销商地址: 北京市朝阳区 Folia ochronna ekranu LCD (PCK-LS1EM) Nabíjateľná batéria (NP-FW50) Protecţie MC (VF-K405MP) является товарным знаком Sony Corporation. 镜安装至相机之前,请务必将保护镜的表面擦 太阳宫中路12号楼 .اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ﻫﻨﺎ ﻣﻼﺣﻈﺎت Maximálne výstupné napätie: DC 8,4 V / Nominálne výstupné 拭干净。 冠城大厦701 napätie: DC 7,2 V / Kapacita (typ.): 7,7 Wh (1 080 mAh) / Caracteristici 如果同时向镜头上安装滤镜和保护镜,屏幕的 ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺢ، ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮر، اﻟﺦ،ﻟﺘﻔﺎدي ﻇﻬﻮر اﻟﺘﻠﻄﺨﺎت أو ﺑﺼﻤﺎت اﻷﺻﺎﺑﻊ Zakładanie folii ochronnej ekranu LCD 日本制造 Kapacita (min.): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Prevádzková teplota: (patrz rysunek ) Protecţia este multistrat (multicoated, MC) pe ambele părţi 边缘部分可能会变暗。 在这种情况下,请调 出版日期: 2013 年 7 月 .ﺳﻄﺢ اﻟﻮاﻗﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا 0 °C až 40 °C / Rozmery (približne): 31,8 mm × 18,5 mm × pentru a reduce excesul de lumină sau reflexiile (diametru de 整对焦,直至上述现象消失。 ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺣﻮاف اﻟﺸﺎﺷﺔ،إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺮﺷﺢ وواﻗﻲ ﻣﻌﺎً ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﺳﺔ Sposób użycia 45,0 mm (š/v/h) / Hmotnosť: približne 57 g 40,5 mm). 清洁与维护 . اﺿﺒﻂ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ إﻟﻰ أن ﻳﺨﺘﻔﻲ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ، إذا ﺣﺪث ذﻟﻚ.ﻣﻌﺘﻤﺔ ˎZetrzeć z ekranu LCD pył i zabrudzenia i ostrożnie założyć Ochranná fólia displeja LCD (PCK-LS1EM) Ea protejează obiectivul camerei de impurităţi sau praf. folię ochronną ekranu LCD tak, by nie powstały pęcherzyki 用气刷或软刷拂去镜头表面的所有灰尘。 用柔 DFF0SIZ4ぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#⮯⮓␣ᙷ#㹣㿟ẏ〫# اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﳌﻌﺎﻟﺠﺔ powietrza. Rozmery (približne): 76 mm × 44 mm (š/v) Fixarea protecţiei (consultaţi ilustraţia .) ㇿᴿᵛ= Импортер на территории РФ и название и адрес 性洗涤剂略微打湿的软布擦掉手印或其他污渍。 Chránič MC (VF-K405MP) Fixaţi şi strângeţi protecţia pe filetul din obiectivul camerei. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ أي ﻏﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻓﺨﺔ أو ˎJeśli między ekranem LCD a folią ochronną ekranu LCD организации, раположенной на территории РФ, 㠠㉻ⵔ#⚧㮧␣#㶠+QS0IZ83, powstaną pęcherzyki powietrza, przykleić folię ochronną Maximálny priemer: približne. ø 42 mm * Camera la care o fixaţi protecţia nu trebuie să fie identică cu اﻣﺴﺢ ﺑﺼﻤﺎت اﻷﺻﺎﺑﻊ أو اﻟﺘﻠﻄﺨﺎت اﻷﺧﺮى ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻌﺔ.ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻋﻤﺔ уполномоченной принимать претензии от пользователей: OFG#❫䂯#ⵓ㴯+SFN0OV4HP, ekranu LCD jeszcze raz. Celková dĺžka: približne 5,5 mm cea ilustrată aici. 规格 PF#㽻⋓㯄㮧+YI0N738PS, .ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻗﻠﻴ ًﻼ ﺑﻤﺤﻠﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺘﺪل ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, ˎPęcherzyki powietrza mogą same zniknąć, jeśli folia Hmotnosť: približne 8,5 g Observaţii Карамышевский проезд, 6, Россия ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯# ochronna ekranu LCD pozostanie przyklejona na noc. ˎPentru a preveni apariţia impurităţilor sau a amprentelor etc. Дата изготовления напечатана на картонной коробке. 可重复充电电池 (NP-FW50) اﳌﻮاﺻﻔﺎت Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez Uwagi predchádzajúceho upozornenia. în fotografiile dvs, nu omiteţi să ştergeţi suprafaţa protecţiei înainte de a o fixa la cameră. 最大输出电压:DC 8.4 V/标称输出电压:DC ㊓ⳮ⟇#ℚ㘚ẖ#㠓 +QS0IZ83,# ˎPodczas zakładania folii ochronnej ekranu LCD nie pocierać 7.2 V/电容量(标准):7.7 Wh (1080 mAh) (NP-FW50) اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. ˎDacă fixaţi şi un filtru şi o protecţie la un obiectiv, ecranul ᷋#㈇⮯㿓#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#㠠㉻ⵔ#⚧㮧␣#㶠ぇ#⟷Ⰴẓ# ekranu LCD twardymi przedmiotami, aby nie dopuścić do /电容量(最低):7.3 Wh (1020 mAh)/ ⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿫#㍳ⵤⵓ゛1 se poate întuneca la margine. În această situaţie, reglaţi ACC-PFW1 配備下列配件: ﺗﻴﺎر: ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻹﺳﻤﻴﺔ/ ﻓﻮﻟﺖ8.4 ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ:ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻟﻘﺼﻮى uszkodzenia ekranu LCD. focalizarea până ce dispare efectul. 充電電池(NP-FW50) 操作温度:0 ℃ 至 40 ℃/尺寸(约):31.8 ˎFolię ochronną ekranu LCD najlepiej powoli zdejmować za OFG#⇞㬢#⟆㞢 +SFN0OV4HP, ﻣﻴﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ1,ﺗ8 وات ﺳﺎﻋﺔ )ﺗ7.7 :( اﻟﺴﻌﺔ )اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ/ ﻓﻮﻟﺖ7.2 ﻣﺒﺎﺷﺮ pomocą taśmy przylepnej. Az ACC-PFW1 termékhez a következő tartozékok tartoznak: Curăţarea şi manipularea 液晶螢幕保護板(PCK-LS1EM) mm×18.5 mm×45.0 mm(宽×高×长)/质 / ( ﻣﻴﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ1,ﺗ2 وات ﺳﺎﻋﺔ )ﺗ7.3 :( اﻟﺴﻌﺔ )اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ/ (ﺳﺎﻋﺔ ˎFolia ochronna ekranu LCD nie zabezpiecza ekranu LCD Újratölthető akkumulátor (NP-FW50) MC保護鏡(VF-K405MP) 量:约57 g Îndepărtaţi praful de suprafaţa obiectivului cu o perie suflantă OFG#⇞㬢#⟆㞢#≪ㄓ㩂ጚ+ዢẦ##ㄢⵚ1, :(ً اﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ/ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ4 ﺗ اﻟﻰ ﺗ:درﺟﺎت ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ LCD védőfólia (PCK-LS1EM) 成套印刷文件 przed nadmiernym naciskiem z zewnątrz. sau o perie moale. Ştergeţi urmele de amprente sau alte pete 液晶屏保护膜 (PCK-LS1EM) ً ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ57 : اﻟﻜﺘﻠﺔ/ (ﻋﻤﻖ/ارﺗﻔﺎع/ ﻣﻢ )ﻋﺮض45. ﻣﻢ × ﺗ18.5 × ﻣﻢ31.8 ˎFolia ochronna ekranu LCD jest pokryta zdejmowalną MC-védő (VF-K405MP) ▖⮓#ℓⅿ cu o cârpă moale şi uşor umezită cu o soluţie de detergent warstwą zabezpieczającą przed zarysowaniem lub Nyomtatott dokumentáció neagresiv. 充電電池(NP-FW50) 尺寸(约): 76 mm × 44 mm(宽/高) # OFG#䃋⓫ぇ⮓#゛△ᬏ#⒳㐷⏳#ᵝ⾻ᬯ#䄻/#ᢧ㹣ᙷ# (PCK-LS1EM) LCD اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺸﺎﺷﺔ parowaniem. 如需瞭解詳情,請參閱充電電池隨附的使用說明書。 MC 保护镜 (VF-K405MP) 〽ḻ⋔#OFG#❫䂯#ⵓ㴯⏳#㍳㇏㿫⮓#⟷㚠㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ( ﻃﻮل/ ﻣﻢ )ﻋﺮض44 × ﻣﻢ76 :(ًاﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ Nawet jeśli zdejmowalna warstwa zostanie uszkodzona, folia Újratölthető akkumulátor Specificaţii 最大直径: 约 φ 42 mm # OFG#䃋⓫ᝳ#OFG#❫䂯#ⵓ㴯#⬣ぇ#ᢧ㹣ᙷ#ㇿᴋ# ochronna ekranu LCD pozostanie nienaruszona. ᜴ㄧぇᴋ#OFG#❫䂯#ⵓ㴯⏳#㈣⟷㚠㿫#㍳ⵤⵓ゛1 (NP-FW50) (VF-K405MP) MC اﻟﻮاﻗﻲ Pachet de baterii reîncărcabile (NP-FW50) 液晶螢幕保護板(PCK-LS1EM) 总长度: 约 5.5 mm # OFG#❫䂯#ⵓ㴯⏳#㿏⍲⚛#Ṑ⾿#⚠㣏㿏⓫#㈈ㆷ#ᢧ㹣ᙷ# Részleteket az újratölthető akkumulátorhoz mellékelt ً ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ42 ø :أﻗﺼﻰ ﺣﺪ ﻟﻠﻘﻄﺮ Osłona MC (VF-K405MP) Tensiune maximă de ieşire: c.c. 8,4 V / Tensiune nominală 黏貼液晶螢幕保護板(參見圖 ) 质量: 约 8.5 g ㉷㉿⋓#⬣⇳㐷ᢧḻ#㿠ᴿᵛ1 használati útmutatóban talál. ً ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ5.5 :اﻟﻄﻮل اﻟﻜﻠﻲ de ieşire: c.c. 7,2 V / Capacitate (tipică): 7,7 Wh (1.080 mAh) ㄢᇊ Charakterystyka / Capacitate (min.): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatură de 使用方法 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 ً ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ8.5 :اﻟﻜﺘﻠﺔ # OFG#䃋⓫㇏#Ⰷ⬸ㆻ#㾳㿏ᢧ#ㅻ㿫#OFG#❫䂯#ⵓ㴯⏳# Osłona ta pokryta jest kilkoma warstwami (MC) po obu LCD védőfólia (PCK-LS1EM) funcţionare: între 0 °C şi 40 °C / Dimensiuni (aprox.): 31,8 mm 擦去液晶螢幕上的灰塵髒汙,並小心黏貼液晶螢幕保護 是 Sony Corporation 的商标。 ⟷㚠㿗#ῃぇᴋ#ᾨᾨ㿓#ㆳ⋓#OFG#䃋⓫ㆻ#⢻⢻㐷# stronach, co ma zredukować nadmierne oświetlenie i odbijanie .اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ دون إﺷﻌﺎر × 18,5 mm × 45,0 mm (l/î/a) / Greutate: Aprox. 57 g 板,以免產生氣泡。 światła (średnica 40,5 mm). Az LCD védőfólia felhelyezése 若液晶螢幕和液晶螢幕保護板之間有氣泡,請重新黏貼 ⵤⵓ゛1 (lásd az ábrát) Folie de protecţie LCD (PCK-LS1EM) # OFG#❫䂯#ⵓ㴯⏳#㊓ᛧ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#⟷㚠#㯃㽻⏳# .Sony ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺳﻮﻧﻲ اﻟﻌﻼﻣﺔ Zabezpiecza to obiektyw aparatu przed zabrudzeniami i pyłem. 液晶螢幕保護板。 Zakładanie osłony MC (patrz rysunek ) Használata Dimensiuni (Aprox.): 76 mm × 44 mm (l/î) 如果液晶螢幕保護板整夜保持貼上,微小氣泡可能自 什么是“InfoLITHIUM”电池组? ⬣ㄠ㿫⮓#⮓⮓䇿#㊓ᛧ㿗#ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1 Protecţie MC (VF-K405MP) “InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池 # OFG#❫䂯#ⵓ㴯ᴋ#ᝳḻ㿓#ワ⟷#⿌⊜ㆳ⋓⟷㮧#OFG# Założyć i przykręcić osłonę na gwincie obiektywu aparatu. ˎTörölje le a szennyeződéseket és a port az LCD képernyőről, 行消失。 䃋⓫ㆻ#❫䂯㿏㐷#⿁ᴿᵛ1 * Aparat, do którego zostanie podłączona osłona, może być majd gondosan helyezze fel az LCD védőfóliát, hogy ne Diametru maxim: Aprox. ø 42 mm 備註 组,可以与兼容电子设备之间交换其电量消耗数 # OFG#❫䂯#ⵓ㴯ᴋ#ᡸ䈏#₇ᴋ#䇇⊛㑇ㆻ#⚠㐷㿏ᢧ#ㅻ㿓# inny niż przedstawiony na rysunku. keletkezzenek buborékok. Lungime totală: Aprox. 5,5 mm 据。建议只在带有 标识的电子设备中 Greutate: Aprox. 8,5 g 黏貼液晶螢幕保護板時,請勿用任何硬物摩擦液晶螢 ⚌␣#㾻⏻㢬ㆳ⋓#ᷥ䁷ㇿᴿᵛ1 Uwagi ˎHa az LCD képernyő és az LCD védőfólia között buborékok 幕,以免損壞液晶螢幕。 使用“InfoLITHIUM”电池组。 㬿㚠ⵔ#㾻⏻#Ⰷ⬸ẓ#᜴ㄧ⇳ḻ#OFG#❫䂯#ⵓ㴯ᴋ# keletkeznek, helyezze fel újra az LCD védőfóliát. Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare 撕下液晶螢幕保護板時,建議您使用膠帶慢慢撕下。 不带有 标识的电子设备使用此电池组 へ䀜ㆻ#⚒㐷#⿁ᴿᵛ1 ˎPrzed podłączeniem osłony do aparatu należy wytrzeć jej powierzchnię, aby na zdjęciach nie pojawiły się plamy lub ˎA kisebb buborékok maguktól eltűnnek, ha az LCD prealabilă. 液晶螢幕保護板無法保護液晶螢幕免於承受過大的外 时,将不显示以分钟计的电池剩余电量。* védőfóliát az éjszaka folyamán állni hagyja. 部壓力。 odciski palców. Megjegyzések este o marcă comercială a Sony Corporation. 液晶螢幕保護板覆有一層撕除式保護膜,可防止刮傷 * 根据装置的使用条件和环境,电池剩余电量可 PF#㧮ᵆ㘷㘚 +YI0N738PS, ˎJeśli do obiektywu oprócz osłony jest podłączany również 能无法正确显示。 filtr, ekran może być ciemniejszy w narożnikach. ˎAz LCD védőfólia felhelyezésekor ne dörzsölje az LCD 或霧氣。 㞣⺿ W takim wypadku należy wyregulować ostrość, aż efekt képernyőt semmilyen kemény tárgyal, nehogy az LCD 即使撕除式保護膜受損,也不會影響到液晶螢幕保護 “InfoLITHIUM”是Sony公司的商标。 㽻⋓㯄㮧ᴋ#〈㔴ぇ#Ⓑ㵧#㧋㵼+PF,ẏ〫#ㇿ〫⮓#ᝳḻ㿓# Комплект ACC-PFW1 включает следующие 板。 przyciemnienia zniknie. képernyő megsérüljön. принадлежности: 注意 ⣒ᬏ#⚏⬣⏳#㍻っ㎄ᴿᵛ1#+7318#pp#㐸᜴, ˎAzt tanácsoljuk, hogy az LCD védőfólia eltávolítását lassan ㆷ#㣫Ⓥ⇳#⊃㏿⏳#゛△ᬏ#⒳㐷⋓⟷㮧#❫䂯㿠ᴿᵛ1 Czyszczenie i obsługa Аккумулятор (NP-FW50) 如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,甚 Usuwać pył z powierzchni obiektywu za pomocą gruszki végezze egy ragasztószalag használatával. Защитная пленка для ЖК-дисплея (PCK-LS1EM) MC 保護鏡(VF-K405MP) 至会造成化学性灼伤。请遵守以下注意事项。 㧮ᵆ㘷㘚#≪ㄓ㩂ጚ+ዢẦ##ㄢⵚ1, z pędzelkiem lub miękkiej szczoteczki. Odciski palców i inne ˎAz LCD védőfólia nem óvja az LCD képernyőt túlzott külső Защитная насадка (VF-K405MP) 㣫Ⓥ⇳#⊃㏿㇏#ᬏ⬣⬧ぇ#㽻⋓㯄㮧⏳#⟷㚠㿫⮓#㋧ㇼᴿᵛ1 plamy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną delikatnym nyomás ellen. 功能 请勿分解。 请勿碾压,请勿使电池组受到任 -##㽻⋓㯄㮧⏳#⟷㚠㿗#㣫Ⓥ⇳ᴋ#っᢧ㇏#ᡯᝳ#ᚐㆷ#ㇳ# Набор печатной документации płynem czyszczącym. ˎAz LCD védőfólia eltávolítható filmréteggel van bevonva, 保護鏡雙面均採用多層鍍膜(MC)處理,可避免過量光 何震动或强力,如锤击、跌落或踩踏。 请勿短 㾻ㄋᴋ#〽ᴿᵛ1 amely segít megvédeni a karcolások és a bepárásodás ellen. 線射入或降低反射。(直徑 40.5 mm) 路,请勿使金属物品接触电池端子。 请勿暴露 Az LCD védőfólia érintetlen marad akkor is, ha az Аккумулятор (NP-FW50) 可保護相機鏡頭不會沾染灰塵或汙垢。 于60℃以上的环境中,例如阳光直射的地方或 ㄢᇊ# Dane techniczne eltávolítható réteg megsérül. Подробные сведения приведены в инструкции по 安裝保護鏡(參見圖 ) 阳光下停泊的汽车内。 请勿焚烧或投入火中。 # 〳⍠ᬏ#㐷▯#Ὠ#⬣㐻ぇ#ᬏ㬷ᬏᴋ#ㆻ#⚠㐷㿏ᢧ# эксплуатации, прилагаемой к аккумулятору. ㅻ㿫⮓#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠㿏ᢧ#㉻ぇ#㽻⋓㯄㮧#㻓⓫ㆻ# Akumulator (NP-FW50) 安裝保護鏡並鎖緊至相機鏡頭的螺絲螺紋上。 请勿触摸已损坏或漏液的锂离子电池。 请务 ⚏ὓⵓ#ᵝ⾻#㍳ⵤⵓ゛1 Maksymalne napięcie wyjściowe: 8,4 V DC / Nominalne MC-védő (VF-K405MP) * 您安裝保護鏡的相機不一定要和此圖示相同。 必使用Sony正品充电器或能对电池组充电的装 # ⊃㏿ぇ#㾻㮧シ#㽻⋓㯄㮧⏳#┟ệ#⟷㚠㿏ᴋ#᜴ㄧ/# napięcie wyjściowe: 7,2 V DC / Pojemność (typ.): 7,7 Wh Jellemzők Защитная пленка для ЖК- 備註 置为电池组充电。 避免幼童接触电池组。 保 㯃ệ␣#⟷ᡳ㇏#䃋⓫#〫ệㅃ㐿#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#≧# (1 080 mAh) / Pojemność (min.): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Temperatura robocza (min.): 0°C do 40°C / Wymiary (ok.): Ez a védő mindkét oldalán többszörös bevonatú (multi coated дисплея (PCK-LS1EM) 為避免相片出現汙漬或指印等,務必先擦拭保護鏡的表 持电池组干燥。 仅使用Sony公司推荐的相同 ᜴ㄧぇᴋ#ᡯ≧#へ䀜#〽〫㐿#ῃᣃ㐷#㝿㊇ㆻ#㋧㊌㿫# – MC), hogy enyhítse a túlzott fényt és a visszaverődést. 面,再安裝至相機。 ㍳ⵤⵓ゛1 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (sz./wys./gł.) / Waga: Ok. 57 g (átmérője 40,5 mm) Прикрепление защитной пленки для ЖК- 如果將濾鏡和保護鏡一起安裝至鏡頭,邊緣附近的螢 或相当类型的电池组进行更换。 按照说明及时 дисплея (См. рисунок .) 丢弃已用过的电池组。 更多详情,请参阅您的 ㆗♶⬪#㋒ዳ Folia ochronna ekranu LCD (PCK-LS1EM) Védi a kamera lencséjét a szennyeződésekkel és a porral 幕可能變暗。萬一發生此情形,請調整焦距直到現象 电子设备的使用说明书。 ⊃㏿#㻓⓫㇏#⒳㐷⏳#⢋⋓〫#⢃≣ⳣ#₇ᴋ#⟷ὓ≣ㄫ# Wymiary (ok.): 76 mm × 44 mm (sz./wys.) szemben. Порядок использования 消失為止。 ⢃≣ⳣ⋓#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1#ⲓ㿓#⮯㊓#ㄠㆻ#㋧#▲䈃# Osłona MC (VF-K405MP) A védő felhelyezése (lásd a ábrát) ˎПротрите ЖК-дисплей от грязи или пыли и тщательно 清潔和維護 给电池组充电 ⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#㐷▯#₇ᴋ#〳⍠ㆻ#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 Maksymalna średnica: Ok. ø 42 mm Helyezze fel és rögzítse a védőt a kamera lencséjének a прикрепите защитную пленку для ЖК-дисплея таким 用吹氣刷或軟刷吹除濾鏡表面的灰塵。請以軟布沾取少許 Długość całkowita: Ok. 5,5 mm menetében. образом, чтобы не было пузырьков воздуха. 重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电 柔性清潔劑溶液,將指印或其他汙漬擦拭乾淨。 ⷦ⭾#ⴆ⮺ Waga: Ok. 8,5 g * A kamera, amelyre a védőt felerősíti, különbözhet az itt ˎСнова прикрепите защитную пленку для ЖК-дисплея, 量的情况下充电不会影响电池的原始容量。 ábrázolttól. если между ЖК-дисплеем и защитной пленкой для ЖК- 要高效地给电池充电,请在10℃-30℃的环境 ㊓ⳮ⟇#ℚ㘚ẖ#㠓#+QS0IZ83,# Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez дисплея имеются пузырьки воздуха. 規格 中为之完全充电。 uprzedzenia. Megjegyzések ˎПузырьки воздуха могут сами по себе исчезнуть, если 㟓ᵷ㠓⊜㉻⿌=#GF#;17#Y2ᝬ㣤㠓⊜㉻⿌=#GF#:15#Y2 ˎA védő kamerára történő felhelyezése előtt mindig 充電電池 (NP-FW50) 电池组的有效使用 ㄠ≀+㰬⬸,=#:1:#Zk#+4/3;3#pDk,2ㄠ≀+㟓Ⰳ,=# jest znakiem towarowym firmy Sony. защитную пленку для ЖК-дисплея оставить на ночь. :16#Zk+4/353#pDk,2Ṑ㈈ゟḻ=#3#啛##73#啛2ワ䂌# törölje tisztára a felületét, hogy megelőzze a foltok vagy 最大輸出電壓:DC 8.4 V/額定輸出電壓:DC 7.2 V/ ujjlenyomatok keletkezését a fotókon. Примечания 電容量(通常):7.7 Wh (1080 mAh)/電容量(最少) 在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保 㣏ⲏ#+⿴,=#641;#pp啑4;18#pp啑7813#pp+z2k2g,2 ˎHa a lencsére szűrőt és védőt is felhelyez, a képernyő ˎНе трите ЖК-дисплей чем-либо твердым, когда :7.3 Wh (1020 mAh)/操作溫度:0 ℃ 至 40 ℃/尺寸 持电池电量,我们建议您使电池组保持温暖状 ㎈≀=#⿴#8:#j ACC-PFW1 sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom: a szélein elsötétedhet. Ebben az esetben módosítsa a прикреплена защитная пленка для ЖК-дисплея, чтобы (約):31.8 mm×18.5 mm×45.0 mm (寬×高×深) 态,比如将他们放在您的口袋里,仅在使用前 OFG#⇞㬢#⟆㞢+SFN0OV4HP, Nabíjateľná batéria (NP-FW50) fókusztávolságot, amíg a jelenség meg nem szűnik. не повредить ЖК-дисплей. /質量:約57 g 将之插入您的电子设备。 ワ䂌#㣏ⲏ#+⿴,=#:9#pp#啑#77#pp#+z2k, Ochranná fólia displeja LCD (PCK-LS1EM) 液晶螢幕保護板(PCK-LS1EM) 手头要准备能够支撑预计拍摄时间2-3倍的备 Chránič MC (VF-K405MP) PF#㧮ᵆ㘷㘚+YI0N738PS, 尺寸(約):76 mm × 44 mm(寬/高) 用电池,且在正式拍摄之前要进行试拍。 㟓ᵷ#㐸᜴=#⿴#堬#75#pp MC保護鏡(VF-K405MP) 如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间 㞔#=#⿴#818#pp