4-569-905-01(1) ˋ Sehr hohe Luftfeuchtigkeit Anslut den utgående stickproppen på denna enhet till DC AC-PW20 This unit can be used as follows Spécifications AC-PW20 ˋ Vibrationen IN-uttaget på enheten som du använder. ˎ Bei Aufstellen des Geräts an Orten mit direktem Sonnenlichteinfall (Se illustration ) 定格入力 AC100 V–240 V 50 Hz/60 Hz This unit is a 7.6 V AC Adaptor for supplying power from the mains AC-PW10AM Tensión de entrada 100 V - 240 V ca 50 Hz/60 Hz supply (wall outlet) to operate a device (Digital Single Lens Reflex wie auf dem Armaturenbrett in Autos oder in der Nähe von Sätt i anslutningsplattan på denna enhet i batteriets 定格出力 DC 7.6 V Tensión de salida 7,6 V cc Heizkörpern können Verformungen oder Fehlfunktionen an diesem Camera). You cannot use this unit to recharge by connecting it directly Puissance nominale d’entrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C isättningsöppning på enheten som du använder. 動作温度 0 ℃ ∼ 40 ℃ Gerät verursacht werden. to a battery pack. Puissance nominale de sortie CC 7,6 V Temperatura de almacenamiento -20 °C a +60 °C (Se illustration ) 保存温度 −20 ℃ ∼ +60 ℃ Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Dimensiones (Aprox.) 127 mm × 35 mm × 63 mm Wenn Schwierigkeiten auftreten, ziehen Sie den Netzstecker ab und Anslut nätsladden till denna enhet. 外形寸法(約) 127 mm × 35 mm × 63 mm Connecting to the Wall Outlet for Température d’entreposage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) (an/al/prf) wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Anslut nätsladden till vägguttaget. ACアダプター (幅 × 高さ × 奥行き) (最大突起部除く) Dimensions (Environ) 127 mm × 35 mm × 63 mm (l/h/p) (excluyendo las partes salientes) 質量 約310 g Use (5 po. × 1 7/16 po. × 2 1/2 po.) Peso Aprox. 310 g Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V. Also refer to the operating instructions for the device (Digital Single (parties saillantes non comprises) * Mire la etiqueta de la unidad para ver las demás especificaciones. Dank u voor het aanschaffen van de Sony AC-adapter. Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan *その他の仕様については本機のラベルをご覧ください。 AC Adaptor 同梱物 Lens Reflex Camera) you are using. Poids Environ 300 g (10,6 onces) Elementos incluidos Adaptador de ca (AC-PW20).......(1) Voordat u dit toestel gebruikt dient u de handleiding grondig door te orsaka fel. Connect the output plug of this unit to the DC IN jack of * Voir les caractéristiques techniques sur l’étiquette apposée sous Cable de alimentación de ca .......(1) lezen en te bewaren voor toekomstige naslag. Adaptateur Secteur ACアダプター(AC-PW20)…………………………………(1) the device you are using. (See illustration ) l’appareil. Juego de documentación impresa Deze gebruiksaanwijzing legt uit hoe u de AC-PW10AM en AC-PW20 AC- Insert the connecting plate of this unit to the battery Articles inclus Adaptateur secteur (AC-PW10) .......(1) Specifikationer Адаптер живлення 電源コード ……………………………………………………(1) 印刷物一式 insertion slot of the device you are using. Cordon d’alimentation secteur .......(1) Jeu de documents imprimés Acerca del cable de alimentación suministrado El cable de alimentación suministrado es para uso exclusivo con esta adapters moet gebruiken. Het verschil tussen de twee modellen is de vorm van hun AC-PW10AM Адаптер переменного тока 付属の電源コードについて (See illustration ) Connect the AC Power cord to this unit. AC-PW20 unidad y no podrá utilizarse con otros dispositivos eléctricos. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. aansluitingsverbinding. (Eén heeft een uitvoerstekker en de ander een verbindingsplaat.) Ingående märkspänning 100 V - 240 V växelström 50 Hz/60 Hz 付属の電源コードは、本機専用です。他の電気機器では使用できま 電源供應器 Connect the AC Power cord to the wall outlet. Utgående märkspänning 7,6 V likström せん。 Puissance nominale d’entrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz es una marca comercial de Sony Corporation. Benaming van de onderdelen Driftstemperatur Förvaringstemperatur 0 °C till 40 °C –20 °C till +60 °C 付属の電源コードについて This unit supports worldwide voltages 100 V to 240 V. Puissance nominale de sortie CC 7,6 V Otros AC-adapter Uitvoerstekker (AC-PW10AM) Storlek (Ca.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (b/h/d) Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) ˎ Mientras el adaptador de ca esté enchufado a la toma de corriente de 付属の電源コードは、本機専用です。他の電気機器には使用できませ malfunction. Température d’entreposage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Netstroomsnoer Verbindingsplaat (AC-PW20) (exklusive utskjutande delar) la pared, circulará una insignificante cantidad de corriente eléctrica al ん。 Dimensions (Environ) 127 mm × 35 mm × 63 mm (l/h/p) Verbindingssnoer Vikt Ca. 300 g 取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/ (5 po. × 1 7/16 po. × 2 1/2 po.) adaptador de ca * Se etiketten på denna enhet för övriga specifikationer. 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、 ˎ Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no tiene Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ (parties saillantes non comprises) Dit toestel kan als volgt worden Inkluderade artiklar Nätadapter (AC-PW10) .......(1) Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per ご了承ください。 Specifications Poids Environ 310 g (11,0 onces) la intención de utilizarla durante períodos prolongados de tiempo. Para desconectar el cable, tome el enchufe para desenchufarlo. No tire Nätsladd .......(1) はソニー株式会社の商標です。 AC-PW10AM * Voir les caractéristiques techniques sur l’étiquette apposée sous gebruikt Uppsättning tryckt dokumentation l’uso/Manual de instruções/Посібник з експлуатації/ nunca del propio cable. l’appareil. ˎ No ponga en funcionamiento la unidad si el cable está dañado o si se Dit toestel is een 7,6 V AC-adapter voor het leveren van stroom vanaf Инструкция по эксплуатации/ / / / 保証書とアフターサービス Input rating 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz Articles inclus Adaptateur secteur (AC-PW20) .......(1) ha caído o se ha dañado. de netstroom (stopcontact) voor het laten werken van een apparaat AC-PW20 Output rating DC 7.6 V Cordon d’alimentation secteur .......(1) ˎ Utilice esta unidad cerca de una toma de corriente de la pared. De (Digitale spiegelreflexcamera). U kunt dit toestel niet gebruiken voor 保証書 Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Jeu de documents imprimés este modo podrá desenchufar inmediatamente la clavija de la toma de opladen door het direct op een accu aan te sluiten. Ingående märkspänning 100 V - 240 V växelström 50 Hz/60 Hz AC-PW10AM/AC-PW20 ˎ この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) A propos du cordon d’alimentation fourni corriente para desconectar la alimentación en caso de ocurrir alguna Utgående märkspänning Driftstemperatur 7,6 V likström 0 °C till 40 °C Dimensions (Approx.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (w/h/d) © 2015 Sony Corporation Printed in China 受け取りください。 Le cordon d’alimentation fourni est destiné exclusivement à cet anormalidad durante la utilización. Aansluiten op het stopcontact voor Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C (5 in. × 1 7/16 in. × 2 1/2 in.) ˎ Conserve siempre limpios los contactos metálicos. ˎ 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存して appareil et ne doit pas être utilisé avec d’autres dispositifs électriques. Storlek (Ca.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (b/h/d) (excluding the projecting parts) ください。 Mass Approx. 300 g (10.6 oz) ˎ No desmonte ni modifique la unidad. gebruik (exklusive utskjutande delar) ˎ 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. ˎ La cámara no deberá recibir golpes físicos ni caídas de ningún tipo. Raadpleeg ook de bedieningsinstructies voor het toestel (digitale Vikt Ca. 310 g * See the label on this unit for other specifications. ˎ La unidad se calienta durante el funcionamiento. Esto es normal. est une marque commerciale de Sony Corporation. spiegelreflexcamea) dat u gebruikt. * Se etiketten på denna enhet för övriga specifikationer. AC-PW10AM アフターサービス Included items AC Adaptor (AC-PW10) .......(1) ˎ Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque causaría Sluit de uitvoerstekker van dit toestel aan op de DC IN- Inkluderade artiklar Nätadapter (AC-PW20) .......(1) AC Power cord .......(1) Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un perturbaciones en la recepción de AM. 調子が悪いときはまずチェックを Set of printed documentation aansluiting van het apparaat dat u gebruikt. Nätsladd .......(1) この取扱説明書をもう1度ご覧になってお調べください。 adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise ˎ No ponga la unidad en lugares con las condiciones siguientes: secteur. ˋ Muy calientes o muy fríos (Zie afb eelding ) Uppsättning tryckt dokumentation 保証期間中の修理は Plaats de verbindingsplaat van dit toestel in de batterij- Angående den medföljande nätsladden AC-PW20 L’appareil ne doit pas être exposé aux éclaboussures ou gouttes d’eau, et ˋ Polvorientos o sucios 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧 aucun objet contenant du liquide, vases ou autre, ne doit être posé sur ˋ Muy húmedos inbrengsleuf van het apparaat dat u gebruikt. Den medföljande nätsladden är endast för bruk med denna enhet ください。 Input rating 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz l’appareil. ˋ Lugares que reciban vibraciones (Zie afb eelding ) och kan inte användas med andra elektriska apparater. Output rating DC 7.6 V ˎ Si se deja la unidad en lugares expuestos a la luz solar directa, como Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel. 録画内容の補償はできません。 PRECAUTION Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) 万一、本機の不具合により記録や再生がされなかった場合、画像や音声などの記 Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant en el salpicadero de un automóvil o cerca de una estufa, pueden Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact. 録内容の補償については、ご容赦ください。 Dimensions (Approx.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (w/h/d) qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension. producirse deformación o mal funcionamiento en la unidad. är ett varumärke för Sony Corporation. Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V. (5 in. × 1 7/16 in. × 2 1/2 in.) Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. En caso de ocurrir alguna anormalidad, desenchufe la unidad y póngase Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan Övrigt ˎ En liten mängd elström flödar in i nätadaptern så länge som AC-PW20 Mass (excluding the projecting parts) Approx. 310 g (11.0 oz) Débranchez en contacto con el distribuidor Sony que tenga más cerca. leiden tot een defect. nätadaptern är ansluten till ett vägguttag. immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un * See the label on this unit for other specifications. problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation de ˎ Dra ur enheten från vägguttaget när den inte skall användas under en Included items AC Adaptor (AC-PW20) .......(1) Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Netzteils. längre tidsperiod. Dra i stickproppen för att koppla ur sladden. Dra AC Power cord .......(1) l’appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables. Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung Technische gegevens aldrig i själva sladden. Set of printed documentation Divers gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf. AC-PW10AM ˎ Använd inte enheten om sladden har skadats eller om den har tappats ˎ De l’électricité circule dans l’adaptateur secteur en quantité non eller skadats. About the supplied power cord négligeable tant que l’adaptateur secteur reste branché sur la prise Diese Bedienungsanleitung erläutert die Verwendung der Netzteile AC-PW10AM ˎ Använd denna enhet nära ett vägguttag. Detta för att tillförsäkra att Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz The supplied power cord is for exclusive use with this unit and murale. und AC-PW20. stickproppen kan dras ur vägguttaget omedelbart för att stänga av Uitvoerstroom DC 7,6 V cannot be used with other electrical devices. Der Unterschied zwischen den beiden Modellen liegt in der Form ihrer ˎ Débranchez l’appareil de la prise murale s’il ne doit pas être utilisé Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C strömmen ifall något som avviker från det normala skulle inträffa vid Ausgangsverbindung. (Eines hat einen Ausgangsstecker und das andere användning. Design and specifications are subject to change without notice. pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C eine Anschlussplatte.) ˎ Se alltid till att hålla metallkontakterna rena. fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. 電源コードを傷つけない Afmetingen (Ongeveer) 127 mm × 35 mm × 63 mm (b/h/d) is a trademark of Sony Corporation. ˎ N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou a été endommagé, ou si son ˎ Försök inte att ta isär eller att förändra enheten. (exclusief uitstekende delen) 電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となりま If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment cordon est endommagé. Identifikation der Teile Gewicht Ongeveer 300 g ˎ Enheten får inte utsättas för mekaniska stötar eller tappas. plug adaptor of the proper configuration for the power outlet. ˎ Utilisez l’appareil près d’une prise murale. Ceci vous permettra de * Zie het etiket op dit toestel voor andere specificaties. ˎ Enheten blir den varm när den används. Detta är dock helt normalt. す。 Netzteil Ausgangsstecker (AC-PW10AM) The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that débrancher immédiatement la fiche de la prise murale pour couper Bijgeleverde toebehoren AC-adapter (AC-PW10) .......(1) ˎ Använd inte enheten i närheten av en AM-receiver, eftersom den stör ˎ電源コードを加工したり、傷つけたりしない。 no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the l’alimentation en cas de problème. Netzkabel Anschlussplatte (AC-PW20) AM-mottagningen. Netstroomsnoer .......(1) ˎ重いものをのせたり引っ張ったりしない。 apparatus. ˎ Veillez à maintenir propres les contacts métalliques. Anschlusskabel ˎ Placera inte enheten på en plats där det är: Handleiding en documentatie お買い上げいただきありがとうございます。 ˎ熱器具に近づけない。加熱しない。 ˎ N’ouvrez pas et ne modifiez pas l’appareil. ˋ Extremt varmt eller kallt PRECAUTIONS ˎ N’exposez pas l’appareil à des chocs et ne le laissez pas tomber. ˋ Dammigt eller smutsigt 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 ˎ電源コードを抜くときは、必ず電源プラグを持って抜 The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long ˎ Lorsque l’appareil est utilisé, il devient chaud. Mais c’est normal. Dieses Gerät kann wie folgt AC-PW20 ˋ Mycket fuktigt 火災や人身事故になることがあります。 く。 万一、コードが傷んだら、ソニーの相談窓口にご相談く as it is connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned ˎ Tenez l’appareil à l’écart de récepteurs AM, car il perturbera la verwendet werden Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz ˋ Vibrationer この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り off. réception AM. Dieses Gerät ist ein 7,6 V Netzteil zur Stromversorgung mit Uitvoerstroom DC 7,6 V ˎ Om denna enhet placeras på platser som utsätts för direkt solljus som 扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品 ださい。 Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. ˎ Ne posez pas l’appareil à un endroit : Netzstrom (Netzsteckdose) zum Betrieb eines Gerätes (digitale Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C t.ex. på instrumentbrädan eller nära värmeapparater, kan det orsaka を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られる ˋ Extrêmement chaud ou froid ; Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C att enheten deformeras eller får funktionsfel. 雷が鳴りだしたら、アンテナや電源プラグ Disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket) Spiegelreflexkamera). Sie können dieses Gerät nicht zum Aufladen ところに必ず保管してください。 immediately if any malfunction occurs while using your Digital Single ˋ Poussiéreux ou sale ; durch direktes Anschließen an einen Akku verwenden. Afmetingen (Ongeveer) 127 mm × 35 mm × 63 mm (b/h/d) Om problem skulle uppstå, koppla ur enheten och kontakta närmaste に触れない Lens Reflex Camera. ˋ Très humide ; (exclusief uitstekende delen) Sony-handlare. ˋ Vibrant. AC-PW10AMとAC-PW20について 感電の原因となります。 Others ˎ L’appareil peut se déformer ou cesser de fonctionner s’il est posé à un Anschließen an eine Netzsteckdose Gewicht Ongeveer 310 g * Zie het etiket op dit toestel voor andere specificaties. この取扱説明書は、ACアダプター AC-PW10AMとAC-PW20につい ˎ The negligible amount of electric current will flow into the AC 指定以外のACアダプターを使わない Adaptor as long as the AC Adaptor is plugged into the wall outlet. endroit exposé au rayonnement direct du soleil, comme sur le tableau zur Verwendung Bijgeleverde toebehoren AC-adapter (AC-PW20) .......(1) て説明しています。 de bord d’une voiture, ou près d’un appareil de chauffage. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für das Gerät (digitale Netstroomsnoer .......(1) 火災やけがの原因となることがあります。 ˎ Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended Handleiding en documentatie この2種類の違いは出力プラグないし接続コードの違いです。 En cas de problème, débranchez l’appareil et contactez le revendeur Spiegelreflexkamera), das Sie verwenden. period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. Sony le plus proche. Schließen Sie den Ausgangsstecker dieses Geräts an die Het meegeleverde netsnoer 各部名称 ぬれた手でACアダプターをさわらない ˎ Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been Buchse DC IN am verwendeten Gerät an. Het meegeleverde netsnoer is exclusief bedoeld voor gebruik bij dropped or damaged. (Siehe Abbildung ) deze eenheid en kan niet worden gebruikt voor andere elektrische ACアダプター 出力プラグ (AC-PW10AM) 感電の原因となることがあります。 apparaten. ˎ Use this unit near to a wall outlet. This is to ensure that the power POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE Setzen Sie die Anschlussplatte dieses Geräts in den Akku- 電源コード 接続プレート (AC-PW20) INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. plug can be immediately unplugged from the wall outlet to turn the Einsetzschacht des verwendeten Geräts. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder 接続コード 長期間使用しないときは、ACアダプター power off if some abnormality occurs during use. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR (Siehe Abbildung ) kennisgeving. ˎ Always keep the metal contacts clean. LA GARANTÍA. Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an. 本機は次のようにお使いになれます をはずす ˎ Do not disassemble or convert the unit. Schließen Sie das Netzkabel an der Netzsteckdose an. is een handelsmerk van Sony Corporation. ˎ Do not apply mechanical shock or drop the unit. Muchas gracias por la adquisición del adaptador de ca Sony. Overige 本機は出力7.6 VのACアダプターです。家庭用電源(コンセント)を 長期間使用しないときはACアダプターの電源プラグを ˎ While the unit is in use, it gets warm. But this is normal. Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente todo Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V. ˎ De verwaarloosbare hoeveelheid elektrische stroom stroomt in 使用して、ご使用のデジタル一眼レフカメラに電源供給し、機器を動 コンセントから抜いてください。火災の原因となるこ ˎ Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine de AC-adapter zolang als de AC-adapter is aangesloten op het 作させることができます。なお、本機を直接バッテリーに接続し、充 とがあります。 reception. Fehlfunktion verursachen kann. stopcontact. 電することはできません。 ˎ Do not place the unit in a location where it is: En este manual de instrucciones se explica cómo utilizar los adaptadores de ca お手入れの際、電源プラグを抜く – Extremely hot or cold AC-PW10AM y AC-PW20. ˎ Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact als u het langere tijd niet gebruikt. Om het snoer los te koppelen, haalt u de stekker uit コンセントにつないで使う La diferencia entre los dos modelos es la forma de su conexión de 電源プラグを差し込んだままお手入れをすると、感電の – Dusty or dirty salida. (Uno tiene un enchufe de salida y el otro tiene una placa de Technische Daten het stopcontact. Trek nooit aan het snoer zelf. 原因となることがあります。 – Very humid ˎ Gebruik het toestel niet als het snoer is beschadigd of als het is ご使用のデジタル一眼レフカメラの取扱説明書もあわせてご覧くだ – Vibrating conexión.) AC-PW10AM さい。 gevallen of beschadigd. ˎ Placing this unit in locations subject to the direct sunlight such as on 本機の出力プラグをご使用の機器のDC IN端子につなぐ。 コード類は正しく配置する dashboards or near heating apparatus may cause this unit to deform Identificación de las partes Eingangsleistung 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz ˎ Gebruik dit toestel in de buurt van een stopcontact. Dit is om te garanderen dat de stroomstekker direct uit het stopcontact kan Ausgangsleistung DC 7,6 V (イラスト) コード類は足に引っかけたりして引っぱると製品の落 or malfunction. Adaptador de ca Enchufe de salida (AC- worden gehaald om de stroom af te zetten als er zich iets abnormaals Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C 本機の接続プレートをご使用の機器のバッテリー挿入口 下や転倒などによりけがの原因となることがあるため、 If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Cable de alimentación de ca PW10AM) tijdens het gebruik voordoet. Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C 充分注意して接続、配置してください。 Placa de conexión (AC-PW20) ˎ Houd de metalen contactpunten altijd schoon. へ入れる。 (イラスト) Sony dealer. Abmessungen (Ca.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (B/H/T) Cable conector ˎ Demonteer of converteer het toestel niet. 電源コードを本機につなぐ。 通電中のACアダプターに長時間ふれない (ohne vorstehende Teile) ˎ Pas geen mechanische schok toe en laat het toestel niet vallen. Gewicht Ca. 300 g 電源コードをコンセントにつなぐ。 温度が相当上がることがあります。長時間皮膚がふれ Merci pour l’achat de cet adaptateur secteur Sony. * Weitere technische Daten siehe Typenschild am Gerät. ˎ Tijdens gebruik wordt het toestel warm. Dit is normaal. たままになっていると、低温やけどの原因となることが Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le Esta unidad puede utilizarse de la Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (AC-PW10) .......(1) ˎ Houd het toestel uit de buurt van AM-ontvangers omdat het de AM- 海外へお持ちになるかたへ あります。 conserver pour toute référence future. forma siguiente. Netzkabel .......(1) ontvangst stoort. ˎ Plaats het toestel niet op een locatie waar het: Esta unidad es un adaptador de ca de 7,6 V que suministra Anleitungen ˋ Extreem heet of koud is 本機は100V-240Vのワールドワイド対 ACアダプターを布団などでおおった状態 Ce mode d’emploi explique comment utiliser les adaptateurs secteur AC-PW10AM et AC-PW20. alimentación del circuito eléctrico (toma de corriente de la pared) para ˋ Stoffig of vuil is 応です。 AC-PW20 で使わない La différence entre les deux modèles est la forme du raccordement de sortie. (L’un possède une fiche de sortie, l’autre une plaque de connexion.) que funcione un dispositivo (Cámara réflex digital). Esta unidad no puede utilizarse para la recarga de baterías conectándola directamente ˋ Erg vochtig is ˋ trilt 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(ト 熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となること a una batería. Eingangsleistung 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz ˎ Het plaatsen van dit toestel op locaties waar het wordt blootgesteld Identification des éléments があります。 Ausgangsleistung DC 7,6 V ラベルコンバーター)に接続しないでく Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C aan direct zonlicht zoals een dashboard of in de buurt van een Conexión a la toma de corriente de Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C warmteapparaat, kan ervoor zorgen dat het toestel niet functioneert ださい。発熱や故障の原因となります。 本機はデジタル一眼レフカメラ専用です。他の機器 Adaptateur secteur Fiche de sortie (AC-PW10AM) Cordon d’alimentation secteur Plaque de connexion la pared para la utilización Abmessungen (Ca.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (B/H/T) of vervormt. に取り付けないでください。 (AC-PW20) Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo (Cámara (ohne vorstehende Teile) Als zich een probleem voordoet, haal dan de stekker van het toestel Cordon de liaison Gewicht Ca. 310 g uit het stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- 主な仕様 使用について réflex digital) que esté utilizando. * Weitere technische Daten siehe Typenschild am Gerät. vertegenwoordiger. ˎ ACアダプタ−を壁との隙間などの狭い場所に設置して使用しない Conecte el enchufe de salida de esta unidad a la toma de Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (AC-PW20) .......(1) AC-PW10AM でください。 Cet appareil peut être utilisé de la entrada de alimentación (DC IN) del dispositivo que se Netzkabel .......(1) ˎ 強力な電波を出すところや放射線のある場所で使わないでくださ proponga utilizar. (Consulte la ilustracion ) Anleitungen Tack för att du har valt en Sony nätadapter. 定格入力 AC100 V–240 V 50 Hz/60 Hz い。 façon suivante. Inserte la placa de conexión de esta unidad en la ranura Anmerkung zum mitgelieferten Netzkabel Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. 定格出力 DC7.6 V ˎ 強い衝撃を与えたり、落としたりしないでください。 Cet appareil est un adaptateur secteur de 7,6 V permettant d’alimenter de inserción de la batería del dispositivo que esté Das mitgelieferte Netzkabel ist speziell für dieses Gerät vorgesehen Spara bruksanvisningen. 動作温度 0 ℃ ∼ 40 ℃ par une prise d’alimentation électrique (prise murale) un dispositif utilizando. (Consulte la ilustracion ) ˎ 使用後は必ず電源プラグをコンセントから抜いておいてください。 (Appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables). Vous und kann nicht für andere elektrische Geräte verwendet werden. Denna bruksanvisning förklarar hur man använder nätadaptrarna AC-PW10AM 保存温度 −20 ℃ ∼ +60 ℃ コンセントから抜くときは電源プラグを持って抜いてください。 Enchufe el cable de alimentación de ca a esta unidad. ne pouvez pas l’utiliser pour recharger directement une batterie insérée Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige och AC-PW20. 外形寸法(約) 127 mm × 35 mm × 63 mm ˎ 接続コードに付いているフェライトコアを取りはずさないでくだ Enchufe el cable de alimentación de ca a la toma de Skillnaden mellan de två modellerna är formen på den utgående dessus. Ankündigung vorbehalten. (幅 × 高さ × 奥行き) (最大突起部除く) さい。 corriente de la pared. anslutningen. (Den ena har en utgående stickpropp och den andra en 質量 約300 g ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. 不要な電波の放出を防ぐために取り付けられていますので、フェラ Raccordement à une prise murale Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el mundo de anslutningsplatta.) *その他の仕様については本機のラベルをご覧ください。 イトコアは取り付けたままお使いください。 Sonstiges 100 V a 240 V. 同梱物 ˎ 接続プレートの接点部にゴミや砂などの異物が入らないように注 Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil (Appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables) que vous utilisez. No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible ˎ Solange das Netzteil in eine Netzsteckdose eingesteckt ist, nimmt es eine sehr geringe Strommenge auf. Beskrivning av delar ACアダプター(AC-PW10)…………………………………(1) 意して使ってください。 Raccordez la fiche de sortie de cet appareil à la prise DC IN que ocasione un mal funcionamiento. ˎ Ziehen Sie das Gerät von der Netzsteckdose ab, wenn es längere Zeit Nätadapter Utgående stickproppen (AC-PW10AM) 電源コード ……………………………………………………(1) de l’appareil utilisé. (Voir l’illustration ) über nicht verwendet werden soll. Beim Abziehen des Netzkabels Nätsladd anslutningsplatta (AC-PW20) 印刷物一式 Insérez la plaque de connexion de cet appareil dans greifen Sie immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selber. anslutningssladd Thank you for purchasing the Sony AC Adaptor. la fente d’insertion de batterie de l’appareil que vous Especificaciones ˎ Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Before operating the unit, please read this manual thoroughly and utilisez. (Voir l’illustration ) AC-PW10AM falls es fallengelassen oder beschädigt wurde. retain it for future reference. Raccordez le cordon d’alimentation secteur à cet appareil. ˎ Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Denna enhet kan användas enligt These operating instructions explain how to use the AC adaptor AC-PW10AM/ Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise Tensión de entrada Tensión de salida 100 V - 240 V ca 50 Hz/60 Hz 7,6 V cc Dadurch soll sichergestellt werden, dass der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. följande AC-PW20. murale. Denna enhet är en 7,6 V nätadapter för att leverera ström från elnätet Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C ˎ Halten Sie immer die Metallkontakte sauber. (vägguttag) för att manövrera en enhet (digital systemkamera). Denna The difference between the AC-PW10AM and the AC-PW20 is the Cet appareil supporte les tensions du monde entier, de 100 V à 240 V. Temperatura de almacenamiento -20 °C a +60 °C ˎ Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht. enhet kan inte användas för laddning genom att ansluta den direkt till shape of their output plugs and connecting plate. N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci Dimensiones (Aprox.) 127 mm × 35 mm × 63 mm ˎ Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und ett batteripaket. pourrait provoquer un dysfonctionnement. (an/al/prf) lassen es nicht fallen. Identifying the parts (excluyendo las partes salientes) ˎ Währen das Gerät verwendet wird, erwärmt es sich. Das ist normal AC Adaptor Output plug (AC-PW10AM) Peso Aprox. 300 g und keine Fehlfunktion. Ansluta till vägguttaget för * Mire la etiqueta de la unidad para ver las demás especificaciones. ˎ Halten Sie das Gerät von MW-Empfängern fern, da es den MW- AC Power cord Connecting plate (AC-PW20) Elementos incluidos Adaptador de ca (AC-PW10).......(1) Empfang stört. användning Connecting cord Cable de alimentación de ca .......(1) ˎ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit den folgenden Eigenschaften Se även brukanvisningen för enheten (digital systemkamera) som du Juego de documentación impresa auf: använder. ˋ Sehr heiß oder kalt ˋ Staubig oder schmutzig
Прочее .Sony ﺷﻜﺮاً ﺟﺰﻳ ًﻼ ﻟﴩاء ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﻣﻦ اﻧﺘﺎج Innanzi tutto grazie per avere acquistato questo adattatore CA Sony. Características técnicas AC-PW20 ˎ Небольшое количество электрического тока будет протекать 保留备用 Vrq|#DF#〫ᶈ㮧⏳#៣ㇼ㿫#㍳⯋⮓#ᚇ⬣㿠ᴿᵛ1# . واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ، ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ،ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز Prima di usarlo raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti Вхідні параметри 100 В - 240 В змінного струму 50 Гц/60 через адаптер переменного тока до тех пор, пока адаптер AC-PW10AM 感谢您购买 Sony 电源适配器。 ❯#ᢧᢧ⏳#㈈Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#⮛⓼⮓⏳#㈏#ㇴ#ᬏ㎈ぇ#㚯㿗#ⲏ# istruzioni e di conservarle quindi per ogni futura necessità. Гц переменного тока будет подсоединен к сетевой розетке. 操作本装置之前,请全文阅读本说明书并加以妥善保存,以 ㇿḻ⋔#㈏#❫㿫#㍳ⵤⵓ゛1 Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz Вихідні параметри Постійний струм 7,6 В ˎ Отсоедините устройство от сетевой розетки, если не будете وAC-PW10AM ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه ﺗﴩح ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮدﻳﲇ ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد Queste istruzioni per l’uso spiegano come utilizzare gli adattatori CA Saída CC 7,6 V Робоча температура Від 0 °C до 40 °C использовать его в течение длительного времени. Для 备将来参考。 ⬣ㄠ⮛⓼⮓ᴋ#DF0SZ43DP#⚆#DF0SZ53#DF#〫ᶈ㮧⏳# .AC-PW20 AC-PW10AM e AC-PW20. Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C Температура зберігання Від –20 °C до +60 °C отсоединения шнура потяните его за штекер. Никогда не тяните ⬣ㄠ㿏ᴋ#⚠✌ぇ#㿫⮓#⮛⓼㿠ᴿᵛ1 )أﺣﺪﻫام ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻘﺎﺑﺲ اﻹﺧﺮاج واﻵﺧﺮ.اﻟﻔﺮق ﺑني ﻫﺬﻳﻦ اﳌﻮدﻳﻠني ﻫﻮ ﺷﻜﻞ ﻣﻮﺻﻞ اﻹﺧﺮاج La differenza tra i due modelli è la forma della connessione in uscita. Temperatura de armazenamento -20 °C a +60 °C Розміри (приблиз.) 127 мм × 35 мм × 63 мм (ш/в/г) за сам шнур. 这些使用说明书介绍了 AC-PW10AM 和 AC-PW20 电源 ệ#┟ᷯᙻ㇏#㚟ᴋ#ᡯ#㠓⊜#㊈Ⰴ㇏#䂌⬸ぇ#ㇿᴿᵛ1#+㿓#㔴ぇᴋ# (.ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ (Uno ha una spina di uscita mentre l’altro ha un connettore.) Dimensões (Aprox.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (l/a/p) (за винятком виступаючих деталей) ˎ Не используйте в работе устройство с поврежденным шнуром 适配器的使用方法。 㠓⊜#㾃≣ᡯᙷ#ㇿ#ᵛ⏯#㿓#㔴ぇᴋ#㊈Ⰴ㶇#ㇿᴿᵛ1, (excluindo as peças salientes) Маса Приблизно 310 г или после того, как его уронили или повредили. 这两种型号的差异之处在于其输出连接的形状不同(一种为 Identificazione delle parti ˎ Используйте данное устройство возле сетевой розетки. ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻷﺟﺰاء * Див. етикетку на даному пристрої для отримання інформації #ძ≪#Ὧ㍗ Peso Aprox. 300 g 输出插头,另一种为接线板)。 * Consulte a etiqueta nesta unidade para outras especificações. щодо інших технічних характеристик. Убедитесь в том, что Вы сможете немедленно отсоединить (AC-PW10AM) ﻗﺎﺑﺲ اﻹﺧﺮاج Adattatore CA Spina di uscita (AC-PW10AM) ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد Itens incluídos Transformador de CA (AC-PW10) .......(1) Комплектність постачання штекер питания от сетевой розетки для выключения питания, #DF#〫ᶈ㮧 ##㠓⊜#㾃≣ᡯ Cavo di alimentazione CA Connettori (AC-PW20) если возникнут какие-либо нарушения в процессе работы. 部件识别 (AC-PW20) ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد Cabo de corrente CA .......(1) Адаптер змінного струму (AC-PW20) .......(1) #DF#㉻ㅇ#㧋ὓ #+DF0SZ43DP, Cavo di collegamento Documentos impressos Шнур живлення змінного струму .......(1) ˎ Следите за тем, чтобы металлические контакты были всегда #㊈Ⰴ㶇#+DF0SZ53, ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ Набір друкованої документації чистыми. 电源适配器 输出插头 (AC-PW10AM) ˎ Не разбирайте и не видоизменяйте устройство. #㊈Ⰴ#㧋ὓ AC-PW20 AC 电源线 接线板 (AC-PW20) Scopo d’uso dell’adattatore Про шнур живлення, що додається ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻛام ﻳﲇ ˎ Не допускайте механических ударов по устройству и не роняйте 连接线 Шнур живлення, що додається призначений для Questa unità è un adattatore CA da 7,6 V da usare per alimentare una Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz его. ⇢#ጚጚ#៎ⰶᇦ#ᄃⱞ#▖⮓㩊#✂# ﻓﻮﻟﺖ اﳌﺼﻤﻢ ﻹﻣﺪاد اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ اﳌﺼﺪر اﻟﺮﺋﻴﴘ7.6 ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻫﻲ ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد fotocamera reflex digitale dalla presa elettrica. Non li può usare per виняткового використання з даним пристроєм та не може ˎ В процессе работы устройство нагревается. Однако это Saída CC 7,6 V ricaricare direttamente la batteria. Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C використовуватися з іншими електричними приладами. нормально. 本装置的用途 Ⱳ➟ឲ៎ ﻻ ميﻜﻨﻚ.()اﳌﺄﺧﺬ اﻟﺠﺪاري( ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز )ﻛﺎﻣريا رﻗﻤﻴﺔ أﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﺎﻛﺴﺔ Temperatura de armazenamento -20 °C a +60 °C Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без ˎ Храните устройство вдали от AM-приемников, поскольку оно 本装置是一个 7.6 V 的电源适配器,用于从干线电源(壁式 ❯#ᢧᢧᴋ#㍳㉻ㅇ+㧏⮳㴯,ぇ⮓#㈜㣏+ᾋ㐷㮯#ㇳ⾿#⚏⬣ⵔ# .اﺳﺘﻌامل ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻹﻋﺎدة ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻬﺎ ﻣﺒﺎﴍة может нарушать AM-радиоприем. Procedura di collegamento alla Dimensões (Aprox.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (l/a/p) повідомлення. 插座)向设备(数码单反相机)供电。本装置不能通过直接连 㣫Ⓥ⇳,⏳#⬣ㄠ㿏ᢧ#ㅻ㿏っ#㉻ㅇㆻ#ᝬᢀ㿏ᴋ#:19#Y#DF# ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز مبﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد اﻟﺠﺪاري ﻟﻼﺳﺘﻌامل (excluindo as peças salientes) ˎ Не размещайте данное устройство в местах, где: 〫ᶈ㮧ㇼᴿᵛ1#⚧㮧␣#㶠ぇ#㐸㊈#でᜧ㿫⮓#㠠㉻㿏ᴋ#ᷧぇᴋ#❯# 接电池的方式进行再次充电。 presa elettrica є товарним знаком Sony Corporation. – Чрезмерно жарко или холодно ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽ᴿᵛ1 راﺟﻊ أﻳﻀﺎً ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز )ﻛﺎﻣريا رﻗﻤﻴﺔ أﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﺎﻛﺴﺔ( اﻟﺬي Peso Aprox. 310 g * Consulte a etiqueta nesta unidade para outras especificações. Інше – Пыльно или грязно .ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ Si prega di vedere altresì le istruzioni per l’uso fornite con la fotocamera reflex digitale. Itens incluídos Transformador de CA (AC-PW20) .......(1) ˎ Незначна кількість електричного струму буде протікати через – Высокая влажность 连接至壁式插座 ▖⮓Ⱞ#⯮㩞#↧#㑂☦㞢⪺#⫚ᆚ㩂ጚ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆDC IN ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻹﺧﺮاج ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز مبﻘﺒﺲ إدﺧﺎل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺒﺎﴍ Cabo de corrente CA .......(1) – Вибрация Collegare la spina di uscita dell’adattatore alla presa DC адаптер змінного струму, коли його увімкнено до стінної .( اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺬي ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ Documentos impressos ˎ Размещение данного устройства в местах, подвергаемых 另请参阅所用设备(数码单反相机)的使用说明书。 IN della fotocamera. (vedere la fi gura ) ₇㿓#⬣ㄠ㎈#㈜㣏+ᾋ㐷㮯#ㇳ⾿#⚏⬣ⵔ#㣫Ⓥ⇳,㇏# ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﻓﺘﺤﺔ إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ розетки. ˎ Від’єднайте пристрій від стінної розетки, якщо він не буде воздействию прямого солнечного света, например на приборной 将本装置的输出插头连接至所用设备的 DC IN 插孔 ⬣ㄠ⮛⓼⮓ḻ#㚯㋧㿫#㍳ⵤⵓ゛1 .( اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺬي ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ Inserire i connettori dell’adattatore nell’alloggiamento Acerca do cabo de alimentação fornecido панели или возле обогревательных приборов, может привести к (参见图 )。 #⇢#ጚጚⱂ#㊆ᴏ#㧶᳖ዢṦ#▖⮓ⷻⱢ#ⲏ㍂ⱂ#GF#LQ#ⲗ⪺ . ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز batteria dell’apparecchio in uso. (vedere la fi gura ) O cabo de alimentação fornecido é para utilização exclusiva com esta використовуватися протягом тривалого часу. Для від’єднання деформации данного устройства или неисправности. 将本装置的接线板插入所用设备的电池插槽 . ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد مبﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد اﻟﺠﺪاري Collegare il cavo di alimentazione CA all’adattatore. unidade e não pode ser utilizado com outros dispositivos elétricos. шнура потягніть його за штепсельну вилку. Ніколи не тягніть за ⫚ᆚ㩓ឲ៎+ዢẦ##ㄢⵚ,1 Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa elettrica. сам шнур. В случае возникновения каких-либо затруднений при работе, (参见图 )。 #⇢#ጚጚⱂ#⳻♷㟺Ⱞ#▖⮓ⷻⱢ#ⲏ㍂ⱂ#ℚ㘚ẖ#▧Ɐቖ⪺# . ﻓﻮﻟﻂ240 ﻓﻮﻟﻂ و100 ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻓﻮﻟﻄﻴﺎت ﻋﺎﳌﻴﺔ ﺗﱰاوح ﺑني O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. ˎ Не використовуйте пристрій з пошкодженим шнуром або після отсоедините устройство и обратитесь к ближайшему дилеру Sony. 将 AC 电源线连接至本装置。 ▧Ɐ㩓ឲ៎+ዢẦ##ㄢⵚ,1 . وإﻻ ﻓﺈﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﱃ وﻗﻮع ﺧﻠﻞ،ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻣﺤﻮل اﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ його падіння або пошкодження. #DF#ⳮ⮺#㐾ᧆṦ#⇢#ጚጚ⪺#⫚ᆚ㩓ឲ៎1 Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V. é uma marca comercial da Sony Corporation. ˎ Використовуйте даний пристрій поряд зі стінною розеткою. 将 AC 电源线连接至壁式插座。 Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si Outros #DF#ⳮ⮺#㐾ᧆṦ#↧#㑂☦㞢⪺#⫚ᆚ㩓ឲ៎1 Це потрібно для того, щоб штекер живлення можна було اﳌﻮاﺻﻔﺎت potrebbe causare un malfunzionamento. 本装置支持 100 V 到 240 V 的全球通用电压。 ˎ A quantidade necessária de corrente elétrica fluirá para o негайно від’єднати від стінної розетки і вимкнути живлення Transformador de CA desde que o Transformador de CA esteja в разі виникнення якихось відхилень в його роботі під час 请勿使用电子变压器,否则可能会引起故障。 ❯#㊓㻿ㆷ#㉻⮯㉸ㆳ⋓#⬣ㄠẏᴋ#433#Y##573#Y㇏#㉻⿌ㆻ# ligado à tomada de parede. використання. 㐷ㅇ㿠ᴿᵛ1 Caratteristiche tecniche ˎ Desligue a unidade da tomada de parede se não pretender utilizá- ˎ Завжди тримайте металеві контакти в чистому стані. ゛㈈Ṑㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#✷⿌ᢧᴋ#⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1 AC-PW10AM la durante um período de tempo prolongado. Para desligar o cabo, ˎ Не розбирайте і не модифікуйте даний пристрій. 规格 ﻫﺮﺗﺰ60 / ﻫﺮﺗﺰ50 ، ﻓﻮﻟﺖ240 – ﻓﻮﻟﺖ100 اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﻃﺎﻗﺔ اﻹدﺧﺎل اﳌﻘﺪرة ﻓﻮﻟﺖ7.6 ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ ﻃﺎﻗﺔ اﻹﺧﺮاج اﳌﻘﺪرة AC-PW10AM 感謝您購買 Sony 電源供應器。 puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo cabo propriamente dito. ˎ Бережіть пристрій від ударів і падіння. 操作本設備前,請詳閱本手冊並妥善保管以備將來參考。 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ40 إﱃ0 درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ˎ Não utilize a unidade com um cabo danificado nem se ela caiu ou foi ˎ Під час використання даний пристрій нагрівається. Це Corrente nominale d’ingresso 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz AC-PW10AM ⷦ⭾#ⴆ⮺# درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ+60 إﱃ-20 درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ Corrente nominale d’uscita 7,6 VCC danificada. нормально. 使用說明書說明如何使用 AC-PW10AM 及 AC-PW20 電源供應 ( ﻋﻤﻖ/ ارﺗﻔﺎع/ ﻣﻢ )ﻋﺮض63 × ﻣﻢ35 × ﻣﻢ127 (ًاﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ Temperatura d’uso 0 °C - 40 °C ˎ Utilize esta unidade próximo de uma tomada de parede. Deste modo, ˎ Тримайте даний пристрій подалі від AM-приймачів, оскільки 额定输入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 器。 DF0SZ43DP ()ﺑﺪون اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﺎرزة Temperatura di conservazione –20 °C - +60 °C garante que a ficha pode ser imediatamente retirada da tomada de він порушує прийом в AM-діапазоні. 额定输出 DC 7.6 V 兩種機型的差異點在於輸出連接的形狀。 (一種具有輸出插頭,另一 ً ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ300 اﻟﻜﺘﻠﺔ Dimensioni (Circa) 127 mm × 35 mm × 63 mm (l/a/p) parede para desligar a corrente caso ocorra uma anomalia durante a ˎ Не розміщуйте даний пристрій у місцях, де: 種具有連接插頭。) 操作温度 0 ° C - 40 ° C ㇼ⊜#㊌ᜠ# 433#Y#0#573#Y#DF#83#K}293#K} .* راﺟﻊ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﳌﻌﺮﻓﺔ اﳌﻮاﺻﻔﺎت اﻷﺧﺮى (escluse le parti sporgenti) sua utilização. ˋ Дуже гаряче або холодно 㠓⊜#㊌ᜠ# GF#:19#Y ˎ Mantenha sempre os contactos metálicos limpos. 储存温度 –20 ° C - +60 ° C (1)....... (AC-PW10) ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀﻤﻨﺔ Peso Circa 300 g ˋ Багато пилу або бруду ㈈Ṑ#ゟḻ# 3#啘 F73啘 F ˎ Não desmonte nem converta a unidade. 零件識別 尺寸(约) 127mm × 35.0mm × 63.0mm (1)....... ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد * Le altre caratteristiche sono riportate sull’etichetta applicata ˋ Дуже волого ❫#ゟḻ# 053#啘 F.93啘 F (长/高/宽) ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ all’adattatore. ˎ Não exerça qualquer choque mecânico nem deixe cair a unidade. ˋ Є вібрація ワ䂌#㣏ⲏ+⿴,# 45:#pp#啑#68#pp#啑#96#pp ˎ Enquanto a unidade estiver a ser utilizada, ela aquece, mas é normal. 電源供應器 輸出插頭 (AC-PW10AM) (不包括突出部位) Accessori inclusi Adattatore CA (AC-PW10) .......(1) ˎ Розміщення даного пристрою у місцях, які знаходяться під # +z2k2g, ˎ Mantenha a unidade afastada de recetores de AM, visto que ela AC電源線 連接插頭 (AC-PW20) 质量 约 300 g Cavo di alimentazione CA .......(1) впливом прямого сонячного світла, наприклад, на щитку # +ṃ㠓#⟷⟻ㆷ#㊓ワ, 連接線 Corredo di documentazione stampata interfere na receção de AM. управління автомобіля або поряд з нагрівачем, може привести * 有关其他规格信息,请参阅本装置上的标签。 ㎈≀# ⿴#633#j AC-PW20 ˎ Não coloque a unidade num local que seja: ﻫﺮﺗﺰ60 / ﻫﺮﺗﺰ50 ، ﻓﻮﻟﺖ240 – ﻓﻮﻟﺖ100 اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﻃﺎﻗﺔ اﻹدﺧﺎل اﳌﻘﺪرة до деформації або несправності даного пристрою. 所含物品 电源适配器 (AC-PW10) .......(1) -##ᢧ㬷#㍳ㄋ#㊓ㅇぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#⇳✟ㆻ#㚯㋧㿫# ˋ extremamente quente ou frio 本裝置使用方式如下 ﻓﻮﻟﺖ7.6 ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ ﻃﺎﻗﺔ اﻹﺧﺮاج اﳌﻘﺪرة AC-PW20 В разі виникнення будь-яких ускладнень від’єднайте даний AC 电源线 .......(1) ㍳ⵤⵓ゛1 ˋ poeirento ou sujo درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ40 إﱃ0 درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ пристрій і зверніться до найближчого дилера Sony. 本裝置為 7.6 V 電源供應器,可由主要供應電源(牆上插座)為裝置 成套印刷文件 Ṑ➀㻿# DF#〫ᶈ㮧+DF0SZ43,#1111111+4, Corrente nominale d’ingresso 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz ˋ muito húmido # DF#㉻ㅇ#㧋ὓ#1111111+4, درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ+60 إﱃ-20 درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ˋ vibratório (數位單眼相機)的操作供電。您無法透過直接連接此設備與電池 Corrente nominale d’uscita 7,6 V CC (ًاﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ # ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯 ( ﻋﻤﻖ/ ارﺗﻔﺎع/ ﻣﻢ )ﻋﺮض63 × ﻣﻢ35 × ﻣﻢ127 ˎ Se colocar esta unidade em locais sujeitos à luz direta do sol, por 來進行充電。 AC-PW20 Temperatura d’uso 0 °C - 40 °C Temperatura di conservazione –20 °C - +60 °C exemplo, nos tabliers dos carros ou próximo de aparelhos de ()ﺑﺪون اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﺎرزة ً ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ310 اﻟﻜﺘﻠﺔ 额定输入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz DF0SZ53 Dimensioni (Circa) 127 mm × 35 mm × 63 mm (l/a/p) aquecimento, pode causar uma deformação ou avaria na unidade. 連接牆壁插座使用 .* راﺟﻊ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﳌﻌﺮﻓﺔ اﳌﻮاﺻﻔﺎت اﻷﺧﺮى (escluse le parti sporgenti) 额定输出 DC 7.6 V Se se deparar com alguma dificuldade, desligue a unidade da corrente e 另請參閱您所使用裝置(數位單眼相機)的使用說明書。 ㇼ⊜#㊌ᜠ# 433#Y#0#573#Y#DF#83#K}293#K} (1)....... (AC-PW20) ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀﻤﻨﺔ Peso Circa 310 g 操作温度 0 °C - 40 °C contacte o revendedor Sony mais próximo de si. 將本設備的輸出插頭連接至您所使用裝置的DC IN插孔 㠓⊜#㊌ᜠ# GF#:19#Y (1)....... ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد * Le altre caratteristiche sono riportate sull’etichetta applicata Благодарим за приобретение адаптера переменного тока Sony. 储存温度 –20 °C - +60 °C ㈈Ṑ#ゟḻ# 3#啘 F73啘 F (參見圖 )。 all’adattatore. Перед эксплуатацией устройства внимательно ознакомьтесь 將裝置的連接插頭插入您所使用裝置的電池插孔。 尺寸(约) 127 mm × 35 mm × 63 mm ❫#ゟḻ# 053#啘 F.93啘 F ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ Accessori inclusi Adattatore CA (AC-PW20) .......(1) (长/高/宽) ﺣﻮل ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺮﻓﻖ Дякуємо за придбання адаптера змінного струму Sony. с данным руководством и сохраните его для последующего ワ䂌#㣏ⲏ+⿴,# 45:#pp#啑#68#pp#啑#96#pp Cavo di alimentazione CA .......(1) (參見圖 )。 (不包括突出部位) ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺮﻓﻖ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﻌامل ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻘﻂ وﻻ ميﻜﻦ Перед початком роботи з пристроєм, будь ласка, уважно использования. # +z2k2g, Corredo di documentazione stampata 將AC電源線連接至本設備。 .اﺳﺘﻌامﻟﻪ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺧﺮى прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у 质量 约 310 g # +ṃ㠓#⟷⟻ㆷ#㊓ワ, В данной инструкции по эксплуатации поясняется, как использовать 將AC電源線連接至牆壁插座。 ㎈≀# ⿴#643#j Informazioni sul cavo di alimentazione in dotazione майбутньому. * 有关其他规格信息,请参阅本装置上的标签。 .اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر адаптеры переменного тока AC-PW10AM и AC-PW20 . Il cavo di alimentazione in dotazione è destinato esclusivamente 所含物品 电源适配器 (AC-PW20) .......(1) -##ᢧ㬷#㍳ㄋ#㊓ㅇぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#⇳✟ㆻ#㚯㋧㿫# В цьому посібнику з експлуатації пояснюється, як використовувати Разница между двумя моделями заключается в форме их ㍳ⵤⵓ゛1 all’uso con questo dispositivo e non può essere utilizzato con altri 本產品支援100 V至240 V的全球電壓。 AC 电源线 .......(1) .Sony ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﴩﻛﺔ ﺳﻮين اﻟﻌﻼﻣﺔ адаптери змінного струму AC-PW10AM та AC-PW20. выходного соединения. (Одна оснащена выходным штекером, а Ṑ➀㻿# DF#〫ᶈ㮧+DF0SZ53,#1111111+4, dispositivi elettrici. 請勿使用變壓器,因為這可能會造成故障。 成套印刷文件 Різниця між двома моделями полягає у формі їх вихідного другая соединяющей пластиной.) # DF#㉻ㅇ#㧋ὓ#1111111+4, أﺧﺮى Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza з’єднання. (Одна оснащена вихідним штекером, а інша 关于附带的电源线 # ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯 preavviso з’єднувальними контактами.) Наименование компонентов 附带的电源线为本装置专用,不得用于其他电气设备。 規格 ﺳﺘﴪي ﻛﻤﻴﺔ ﺟﺪ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﱃ ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﺑﻴﻨام ﻳﻜﻮن ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر ≪♷ᤆ#ⳮ⮺#㐾ᧆ⪺#ᇪ㩞☆ .اﳌﱰدد ﻣﻮﺻﻮﻻً مبﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد اﻟﺠﺪاري è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. ˎ Найменування компонентів Адаптер переменного тока выходной штекер ⟷Ⰴẓ#㉻ㅇ#㧋ὓᴋ#❯#ᢧᢧ#㉻ㄠㆳ⋓#⬣ㄠ㿏ᢧ#ㅻ㿓#ⓧ# .اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد اﻟﺠﺪاري إذا مل ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻌامﻟﻪ ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 ᵛ⏯#㉻㈇#㈜㣏シᴋ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽ᴿᵛ1 Note e avvisi Шнур питания переменного (AC-PW10AM) AC-PW10AM . ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﻣﻄﻠﻘﺎً اﱃ ﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ ﻧﻔﺴﻪ. اﺳﺤﺒﻪ مبﺴﻚ اﻟﻘﺎﺑﺲ،ﻟﻔﺼﻞ اﻟﺴﻠﻚ ˎ ˎ Sin tanto che l’adattatore CA è collegato alla presa elettrica in esso Адаптер змінного струму вихідний штекер тока Cоединяющая пластина .ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إذا ﻛﺎن ﺳﻠﻜﻪ ﺗﺎﻟﻔﺎً أو ﻗﺪ ﺗﻢ إﺳﻘﺎط اﻟﺠﻬﺎز أو إﺗﻼﻓﻪ 額定輸入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 是 Sony Corporation 的商标。 Шнур живлення змінного ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み〽#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1 ﺑﻬﺬا ميﻜﻨﻚ ﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ.ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد اﻟﺠﺪاري fluisce una quantità trascurabile di corrente. (AC-PW10AM) (AC-PW20) ˎ З’єднувальні контакти Cоединительный шнур 額定輸出 DC 7.6 V اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﻋﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد اﻟﺠﺪاري ﻓﻮراً ﻟﻔﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻨﻪ ﻋﻨﺪ وﻗﻮع ﺑﻌﺾ ˎ Se non s’intende usare l’adattatore per lungo tempo si raccomanda струму ˎ 操作溫度 0 °C 至 40°C 制造商: 索尼公司 .اﻟﺤﺎﻻت ﻏري اﻟﻌﺎدﻳﺔ أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﻌامل di mantenerlo scollegato dalla presa elettrica. Per scollegarlo si deve (AC-PW20) #ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1 存放溫度 –20 °C 至 +60 °C .ًاﺣﺘﻔﻆ ﺑﺄﻃﺮاف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ دامئﺎ sfilare il cavo facendo presa direttamente sulla spina. Non si deve mai З’єднувальний шнур 总经销商: 索尼(中国)有限公司 Данное устройство можно 尺寸(約) 127 mm × 35 mm × 63 mm .ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ far presa direttamente sul cavo stesso. 地址: 北京市朝阳区 ጚ㖪 ˎ (寬/高/深) .ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أو إﺳﻘﺎﻃﻪ ˎ Non si deve usare l’adattatore qualora, cadendo, si sia danneggiato Даний пристрій може использовать следующим (不包括突出部份) 太阳宫中路12号楼 ˎ#DF#〫ᶈ㮧⏳#✴⓫#㧏⮳㴯ぇ#ᦹ⾻ị#⬸㭓ぇ⮓ᴋ#DF#〫ᶈ㮧⋓# ˎ . وﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﺪل ﻫﺬا ﻋﲆ وﺟﻮد ﺧﻠﻞ.ً ﻳﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻨﺎ،أﺛﻨﺎء اﺳﺘﻌامل اﻟﺠﻬﺎز oppure se ne sia danneggiato il cavo di alimentazione. 冠城大厦701 ˎ ˎ Si raccomanda di usare l’adattatore quanto più vicino possibile alla використовуватися наступним образом 質量 約 300 g 原产地: 中国(主机) ▫ⵓ㿗⑃㿓#〈㇏#㉻⏏ᙷ#䇏≣Ὓ〫ᚈᴿᵛ1 .AM وإﻻ ﻓﺄﻧﻪ ﻳﻌﻴﻖ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﻮﺟﺔ،AM اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ ﺟﻬﺎز اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﻮﺟﺔ ˎ :ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ presa elettrica. In tal modo all’eventuale verificarsi di anomalie Данное устройство представляет собой 7,6-вольтный адаптер * 如需其他規格,請參見本設備上的標籤。 ˎ#㈜ᢧᙻ#⬣ㄠ㿏㐷#⿁ㆻ#ῃぇᴋ#✴⓫#㧏⮳㴯⋓⟷㮧#❯#ᢧᢧ㇏# ˎ 出版日期: 2015年2月 درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ أو ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺑﺼﻮرة ﻣﻔﺮﻃﺔ- чином переменного тока, обеспечивающий питание устройства 所含物品 電源供應器(AC-PW10).......(1) 㾃≣ᡯ⏳#⧈⾻#㍳ⵤⵓ゛1#㧋ὓ⏳#⧈ㆻ#ῃぇᴋ#㾃≣ᡯ#❯㜫⏳# ˎ durante l’uso lo si può immediatamente spegnere sfilandone il cavo اﻟﻐﺒﺎر أو اﻷوﺳﺎخ- (цифровая зеркальная фотокамера) при работе от сети (сетевой AC電源線 .......(1) ㈘#ᵰᜟ㍳ⵤⵓ゛1#㉿ᵷ⋓#㧋ὓ⏳#㈘#ᵰᢧ㐷#ⵤⵓ゛1 dalla presa. Даний пристрій являє собою адаптер змінного струму з напругою رﻃﻮﺑﺔ ﺷﺪﻳﺪة- 成套印刷文件 ˎ#❯#ᢧᢧ㇏#㧋ὓᙷ#Ⰷ⬸ẓ#⬸㭓#₇ᴋ#‟〫㐷ᛧᬏ#Ⰷ⬸ẓ#⬸㭓⋓# ˎ I contatti metallici dell’adattatore devono essere sempre mantenuti 7,6 В для подачі живлення від мережі (стінної розетки) для роботи розетки). Вы не можете использовать данное устройство для 其他事项 اﻫﺘﺰازات- puliti. подзарядки путем его прямого подключения к аккумулятору. ᢧᢧ⏳#㈈Ṑⵓ㬛㐷#ⵤⵓ゛1 ﻋﲆ، ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ اﳌﺜﺎل،إذا ﺗﻢ وﺿﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﰲ أﻣﺎﻛﻦ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة пристрою (цифрової однооб’єктивної дзеркальної камери). Даний ˎ 当电源适配器插入壁式插座时,会有微弱的电流流入电源 ˎ L’adattatore non deve essere smontato né modificato. AC-PW20 ˎ#❯#ᢧᢧᴋ#✴⓫#㧏⮳㴯#ᡳ㜏ぇ⮓#⬣ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1#ㆷ# وإﻻ ﻓﺈﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﱃ ﺗﺸﻮه،ﻟﻮﺣﺔ أﺟﻬﺰة اﻟﺘﺤﻜﻢ واﳌﻘﺎﻳﻴﺲ أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ أﺟﻬﺰة ﺗﺪﻓﺌﺔ пристрій не можна використовувати для підзарядки акумулятора ˎ ˎ L’adattatore non deve essere sottoposto a urti né lasciato cadere. 适配器。 ⬣ㄠ㎈#⬸#⚓⭔㿓#᜴ㄧぇ#㉻ㅇㆻ#㚟ᵟ㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓#✴⓫# .ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز أو وﻗﻮع ﺧﻠﻞ ﻓﻴﻪ ˎ L’adattatore si riscalda durante l’uso. Si tratta tuttavia di un fenomeno шляхом прямого підключення до нього. Подсоединение к сетевой розетке 額定輸入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz ˎ 如果长时间不使用本装置,请将其从壁式插座上拔下。 㧏⮳㴯⋓⟷㮧#㉻ㅇㆻ#㐀ⵓ#㚟ᵟ㿏ᢧ#ㅻ㿓#ㇼᴿᵛ1 額定輸出 DC 7.6 V 断开电源线时,应握住插头将其拔出。 切勿拽拉电源线。 ˎ#Ⰴ#㊈㊇ㆷ#㿤⬸#㜤ᜧ㿏ᜃ#㆗㐷㿏ⵤⵓ゛1 для использования اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد وﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎرة أﻗﺮب ﻣﻮزع،ﻋﻨﺪ وﺟﻮد أﻳﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺻﻌﺒﺔ normale. Під’єднання до стінної розетки 操作溫度 0 °C 至 40°C ˎ 如果本装置的电源线有破损,或者发生摔落或损坏,此时 ˎ#ᢧᢧ⏳#⟻㿫#₇ᴋ#ᚓ㋧㿏㐷#ⵤⵓ゛1 . ﻟﺪﻳﻚSony ˎ L’adattatore deve essere tenuto lontano dai sintonizzatori AM, poiché Также обращайтесь за справками к инструкции по эксплуатации 存放溫度 –20 °C 至 +60 °C 请勿操作。 ˎ#ᢧ㉸#㠠ᜠㆻ#ᙷ㿏ᛧᬏ#ᢧᢧ⏳#‟〫↟␣㐷#ⵤⵓ゛1 ne disturberebbe il regolare funzionamento. ˎ L’adattatore non deve essere usato in luoghi: для використання для устройства (цифровая зеркальная фотокамера), которое 尺寸(約) 127 mm × 35 mm × 63 mm ˎ#ᢧᢧ#⬣ㄠ㎈ぇᴋ#ᢧᢧ㇏#ゟḻᙷ#ィ⇳ᚈᴿᵛ1#ᡯ≾㐷⑃#ㆷ# Зверніться також до посібника з експлуатації пристрою (цифрової используете. (寬/高/深) ˎ 请在壁式插座旁使用本装置。 这是为了确保在使用过程 ㊌⬸ㇼᴿᵛ1 ˋ molto caldi o molto freddi Подсоедините выходной штекер данного устройства к 中出现某些异常时,能够立即从壁式插座上拔下电源插 ˋ polverosi o sporchi однооб’єктивної дзеркальної камери), що використовується. (不包括突出部份) ˎ#DP#ⲏⵗㆻ#⚠㿫㿏ᢧ#ῃ▯ぇ#DP#ⲏⵗᢧ⋓⟷㮧#‟〫㐻#ᝪぇ# Під’єднайте вихідний штекер даного пристрою до разъему DC IN прибора, который используете. 質量 約 310 g 头,从而关闭电源。 ᢧᢧ⏳#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1 ˋ molto umidi гнізда DC IN пристрою, що використовується. (См. рисунок ) * 如需其他規格,請參見本設備上的標籤。 ˎ 始终保持金属触点的清洁。 ˎ#ᢧᢧᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#ᝪぇᴋ#⮛㣏㿏㐷#ⵤⵓ゛= ˋ che vibrano ˎ L’uso in luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio sul (Див. малюнок ) Вставьте соединяющую пластину данного устройства в 所含物品 交流電轉換器(AC-PW20).......(1) ˎ 请勿拆解或改装本装置。 0#ㄧ#↟ᛸᛧᬏ#㚟ᙷㄫ#ᝪ cruscotto di un veicolo o nelle immediate vicinanze di sorgenti di Вставте з’єднувальні контакти даного пристрою в слот слот для установки аккумулятора устройства, которое AC電源線 .......(1) ˎ 请勿对本装置施加机械震动,同时防止其摔落。 0#⒳㐷ᙷ#⑅ᛧᬏ#᷋≣ㄫ#ᝪ вставлення батарейки приладу, що використовується. используется. (См. рисунок ) 成套印刷文件 ˎ 本装置在使用过程中会逐渐变热。这属于正常情况。 0#ḻᙷ#ㄧ#ᰉㆷ#ᝪ calore, ad esempio un termosifone, può causare la deformazione o il malfunzionamento dell’adattatore. (Див. малюнок ) Подсоедините шнур питания к данному устройству. 關於隨附的電源線 ˎ 本装置应远离调幅收音机,因为它会干扰调幅信号的接 0#㐻Ṑ㿏ᴋ#ᝪ 隨附的電源線僅供本產品使用,且無法搭配其他的電子裝置使 收。 ˎ#❯#ᢧᢧ⏳#ᢧ㶇ᝳ#ᚐ#㐸⬣ឈ⮗#⢻㣏ᛧᬏ#ᬓ⚠ᢧ៣# In caso di problemi o anomalie si raccomanda di scollegare l’adattatore Під’єднайте шнур живлення змінного струму до Подсоедините шнур питания переменного тока к 用。 ᡳ㜏ぇ#⮛㣏㿏⓫#✷䂌#₇ᴋ#゛㈈Ṑㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1 dalla presa elettrica e di rivolgersi al più vicino distributore Sony per i даного пристрою. сетевой розетке. ˎ 请勿将本装置置于下列环境中 : controlli del caso. Під’єднайте шнур живлення змінного струму до – 特别热或特别冷的场所 〫‛#ᵛ⏯#〫⊛ㄷ#⚓⭔㿏⓫#ᢧᢧ㇏#㾃≣ᡯ⏳#⧈#ᙷᣃㄫ# Данное устройство поддерживает используемое во всем мире 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 стінної розетки. – 脏乱或有灰尘的场所 Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#▯㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 напряжение от 100 В до 240 В. Не используйте электронный трансформатор напряжения, – 非常潮湿的场所 Даний пристрій підтримує напругу, що використовується по 為 Sony Corporation 的商標。 Obrigado por ter adquirido o transformador de CA da Sony. всьому світові, від 100 В до 240 В. поскольку это может привести к неисправности. – 发生震动的场所 Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na íntegra e guarde-o Не використовуйте електронний трансформатор напруги, 僅適用於台灣 ˎ 将本装置置于有阳光直射(如汽车的仪表盘上)或靠近加 para futura consulta. 热设备的地方,可导致本装置发生故障或变形。 оскільки це може призвести до несправності. 生產國別: 中國 Este manual de instruções explica como utilizar os transformadores de CA Технические характеристики 製造廠商: SONY CORPORATION 如果出现问题,请拔下本装置的插头,并与就近的 Sony 经 AC-PW10AM e AC-PW20. 進口商: 台灣索尼股份有限公司 AC-PW10AM 销商联系。 A diferença entre os dois modelos é a forma do conector de saída. (Um tem uma ficha de saída e o outro uma placa de ligação.) Технічні характеристики 地址: 台北市長春路145號5樓 Входные параметры 100 В - 240 В 50 Гц/60 Гц 諮詢專線: 4499111 AC-PW10AM Выходные параметры 7,6 В постоянного тока Identificação das peças Вхідні параметри 100 В - 240 В змінного струму 50 Рабочая температура От 0°C до 40°C 其他 Гц/60 Гц Температура хранения От -20 °C до +60 °C Transformador de CA Ficha de saída (AC-PW10AM) ˎ 只要電源供應器插在牆壁插座上,即會有微量電流流進電源供應 Вихідні параметри Постійний струм 7,6 В Размеры (Приблиз.) 127 мм × 35 мм × 63 мм (ш/в/г) Cabo de corrente CA Placa de ligação (AC-PW20) 器中。 Робоча температура Від 0 °C до 40 °C (не включая выступающие части) Cabo de ligação ˎ 若長時間不使用本設備,請從牆壁插座ࢸ下本設備的插頭。若要 Температура зберігання Від –20 °C до +60 °C Масса Приблиз. 300 г 中斷連接的電源線,請穩固持握插頭後再ࢸ出,切勿拉扯電源線。 Розміри (приблиз.) 127 мм × 35 мм × 63 мм (ш/в/г) * См. другие технические характеристики на ярлыке устройства. ˎ 若本設備電源線破損、不慎掉落或受損時,請勿繼續進行操作。 Esta unidade pode ser utilizada do (за винятком виступаючих деталей) Комплектность поставки ˎ 請在牆壁插座附近使用本設備,才能確保在使用中發生部分異常 Маса Приблизно 300 г Адаптер переменного тока (AC-PW10) .......(1) 狀態時,可立即將電源插頭從牆壁插座上ࢸ除以關閉電源。 seguinte modo * Див. етикетку на даному пристрої для отримання інформації Шнур питания переменного тока .......(1) ˎ 請務必保持金屬接點的清潔。 Esta unidade é um Transformador de CA de 7,6 V destinado a fornecer щодо інших технічних характеристик. Набор печатной документации ˎ 請勿拆卸或改裝本設備。 energia a partir da rede elétrica (tomada de parede), de modo a poder Комплектність постачання ˎ 請勿使設備機械震動或掉落。 utilizar um dispositivo (Câmara Digital SLR). Não pode utilizar esta Адаптер змінного струму (AC-PW10) .......(1) AC-PW20 ˎ 使用設備時,設備會變熱,此為正常現象。 unidade para recarregar o dispositivo ligando-a diretamente a uma Шнур живлення змінного струму .......(1) ˎ 請將設備遠離 AM 調幅收音機,因本設備會妨礙 AM 調幅的接 bateria. Набір друкованої документації Входные параметры 100 В - 240 В 50 Гц/60 Гц Выходные параметры 7,6 В постоянного тока 收。 Рабочая температура От 0°C до 40°C ˎ 請勿將本設備放置於下列位置 : Ligar à tomada de parede para Температура хранения От -20 °C до +60 °C – 極熱或極冷之處。 Размеры (Приблиз.) 127 мм × 35 мм × 63 мм (ш/в/г) – 遍布灰塵或髒亂的地方。 utilização (не включая выступающие части) – 極為潮溼的地方。 Consulte também o manual de instruções do dispositivo (Câmara Масса Приблиз. 310 г – 易產生震動的地方。 Digital SLR) que está a utilizar. * См. другие технические характеристики на ярлыке устройства. ˎ 若將本設備置於陽光直射處,例如儀表板上或接近加熱裝置,可 Ligue a ficha de saída desta unidade à tomada DC IN do Комплектность поставки 能會導致本設備變形或故障。 dispositivo que está a utilizar. (Ver Ilustração ) Адаптер переменного тока (AC-PW20) .......(1) Introduza a placa de ligação desta unidade no Шнур питания переменного тока .......(1) 若出現任何問題,請先ࢸ下本設備的插頭,再聯絡最近的Sony經銷 compartimento da bateria do dispositivo que está a 商。 Набор печатной документации utilizar. (Ver Ilustração ) О прилагаемом сетевом шнуре Ligue o cabo de corrente CA a esta unidade. Прилагаемый сетевой шнур предназначен исключительно Ligue o cabo de corrente CA à tomada de parede. для использования с данным устройством и не может быть Esta unidade suporta as tensões mundiais de 100 V a 240 V. использован с другими электрическими устройствами. Não utilize um transformador de tensão eletrónico, pois pode causar Конструкция и технические характеристики могут быть изменены uma avaria. без уведомления. является торговой маркой Sony Corporation.